FRAMTID HIN4T PT ES GR NL
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 41
PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança Descrição do produto Utilização diária Sugestões e conselhos úteis Manutenção e limpeza 4 6 7 9 9 O que fazer se… Dados técnicos Instalação Preocupações ambientais GARANTIA IKEA 10 11 11 12 13 Sujeito a alterações sem aviso prévio Informações de segurança Para a sua própria segurança e um funcionamento correcto do seu aparelho, leia cuidadosamente este manual antes da instalação e utilização.
PORTUGUÊS Segurança durante a utilização • Retire todo o material da embalagem, etiquetas e película do aparelho antes de o utilizar pela primeira vez. Advertência Risco de incêndio! Gorduras e óleos sobreaquecidos podem inflamar muito rapidamente. • Desligue as zonas de cozedura após cada utilização através dos respectivos comandos e não confie no detector de panelas.
PORTUGUÊS 6 Descrição do produto Disposição da placa 2 1 m 1 Zona de cozedura simples 1400 W 2 Zona de cozedura simples 1800 W 3 Zona de cozedura simples com Booster 1400/1800 W 4 Painel de comando 5 Zona de cozedura simples com Booster 2200/3100 W m 5m 0m 14 18 m 5m m 14 0m 21 5 4 3 Disposição do painel de comando 1 7 1 2 3 4 5 2 3 4 5 6 para aumentar ou para reduzir os graus de cozedura indicação do grau de cozedura: , de para Indicadores do temporizador das zonas de cozedura
PORTUGUÊS 7 Indicação do grau de cozedura Indicação do grau de cozedura Descrição Ocorreu uma avaria A zona de cozedura ainda está quente A segurança para crianças encontra-se activada Os recipientes não são adequados ou são demasiado pequenos ou não foi colocado nenhum recipiente na zona de aquecimento Descrição A desactivação de segurança está activa Indicador de calor residual Advertência Perigo de queimaduras devido ao calor residual! Após serem desligadas, os focos necessitam de algum tempo para
PORTUGUÊS B 8 B Pode desactivar o dispositivo de segurança para crianças para efectuar uma sessão de cozedura e mantê-lo activado depois. Ligue a placa e acende-se. Toque em ambas as zonas de cozedura frontais durante 4 segundos. Defina o grau de cozedura no espaço de 10 segundos. Até à próxima vez que desligar a placa, pode utilizá-la normalmente. Depois de desligar o aparelho, a segurança para crianças é activada novamente. Toque em para desligar esta função.
PORTUGUÊS 9 • não desligar uma zona de cozedura após um determinado período, se não alterar o grau de cozedura ou em caso de cozedura excessiva (por exemplo, quando o conteúdo de um tacho ferve até se evaporar). O símbolo acende-se. Antes de utilizar novamente, deve regular o grau de cozedura para .
PORTUGUÊS 10 Retirar os resíduos, até os mais persistentes: 1. Os resíduos de alimentos com açúcar, plásticos, folhas de alumínio devem ser removidos imediatamente, sendo que o melhor instrumento para limpar uma superfície de vidro é um raspador (não incluído com o aparelho). Posicione um raspador sobre a superfície vitrocerâmica em ângulo e remova os resíduos fazendo a lâmina deslizar sobre a superfície. Limpar o aparelho com um pano húmido e um pouco de detergente.
PORTUGUÊS 11 necedor pode não ser gratuita, mesmo durante o período de garantia. Dados técnicos Placa de características Made in Germany Model FRAMTID HIN4T Typ 55GADD5AU 7,2kW © Inter IKEA Systems B.V. 1999 PQM 21552 PNC 949 593 109 S NO ...................... 220V-240V AC 50 Hz 0123 301.597.
PORTUGUÊS Proteja as superfícies de corte da bancada contra a humidade utilizando um vedante adequado incluído no saco do produto. A vedação une o aparelho à bancada sem falhas. Não utilize vedante de silicone entre o aparelho e a bancada. Evite a instalação do aparelho próximo de portas ou sob janelas, pois os tachos/panelas poderão ser deslocados para fora da superfície dos focos quando estas forem abertas. Apenas um engenheiro de serviço autorizado poderá instalar, ligar ou reparar este aparelho.
PORTUGUÊS Antes de eliminar o aparelho Advertência Execute estes passos para eliminar o aparelho: 13 • Retire a ficha de alimentação da respectiva tomada. • Corte o cabo de alimentação e elimine-o. GARANTIA IKEA Qual é a duração da garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos a partir da data de compra original do Aparelho no IKEA, a não ser que o aparelho receba a denominação LAGAN, sendo que nesse caso apenas se aplicam dois (2) anos de garantia.
PORTUGUÊS • Danos deliberados ou negligentes, danos causados pelo desrespeito das instruções de funcionamento, instalação incorrecta ou ligação com tensão incorrecta, danos causados por reacções químicas ou electroquímicas, ferrugem, corrosão ou danos causados pela água, incluindo, entre outros, os danos causados pelo excesso de calcário na água e os danos causados por condições ambientais anormais. • Consumíveis, incluindo baterias e lâmpadas.
PORTUGUÊS 1. apresentar uma reclamação ao abrigo desta garantia; 2. solicitar esclarecimentos relativamente à instalação do aparelho IKEA no mobiliário de cozinha IKEA. O serviço não prestará esclarecimentos relativos a: – instalação geral da cozinha IKEA; – ligações eléctricas (se a máquina for fornecida sem ficha e cabo), ligações relativas a água e gás, uma vez que têm de ser executadas por um engenheiro de assistência autorizado. 3.
ESPAÑOL 16 Índice de materias Información sobre seguridad Descripción del producto Uso diario Consejos útiles Mantenimiento y limpieza 16 18 19 21 21 Qué hacer si… Datos técnicos Instalación Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 22 23 23 25 25 Salvo modificaciones Información sobre seguridad Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, lea atentamente este manual del usuario antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez.
ESPAÑOL Advertencia Siga atentamente las instrucciones para las conexiones eléctricas. Seguridad durante el uso • Retire todo el embalaje, las etiquetas adhesivas y los plásticos laminados del electrodoméstico antes de utilizarlo por primera vez. Advertencia ¡Peligro de incendio! Las grasas y los aceites sobrecalentados se encienden con facilidad. • Utilice los mandos para apagar las zonas de cocción después de cada uso, y no confíe en el detector de recipientes.
ESPAÑOL 18 Descripción del producto Disposición de las zonas de cocción 2 1 m 1 Zona de cocción de un circuito (1.400 W) 2 Zona de cocción de un circuito (1.800 W) 3 Zona de cocción de un circuito con elevador de voltaje (1.400/1.800 W) 4 Panel de mandos 5 Zona de cocción de un circuito con elevador de voltaje (2.200/3.
ESPAÑOL Indicador del nivel de calor 19 Indicador del nivel de calor Descripción Se ha producido un fallo de funcionamiento La zona de cocción está aún caliente El bloqueo contra la manipulación por niños está conectado El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño para la zona de cocción, o bien no se ha colocado ningún recipiente sobre la zona de cocción Descripción La desconexión de seguridad está activada Indicador de calor residual Advertencia ¡Peligro de quemaduras por el calor residual! Una v
ESPAÑOL B 20 B Aunque el seguro contra la manipulación por niños se puede desactivar para un único proceso de cocción, a continuación vuelve a estar activo. Encienda la placa mediante ; la indicación se ilumina. Toque los dos símbolos de las zonas de cocción frontales durante 4 segundos. Ajuste el nivel de cocción antes de que transcurran 10 segundos. Hasta que vuelva a apagar la placa, podrá utilizarla con normalidad.
ESPAÑOL 21 • Si se cubre cualquier sensor con algún objeto (sartén, paño, etc.) durante más de 10 segundos. La zona de cocción se desconecta automáticamente y la señal acústica no deja de sonar hasta que se descubre el sensor. • Si no se apaga una zona de cocción después de un intervalo de tiempo determinado, no se modifica el nivel de calor o se produce recalentamiento (por ejemplo, una cacerola hierve sin líquido). Se enciende el símbolo .
ESPAÑOL 22 Eliminación de residuos y restos quemados: 1. Los restos de alimentos que contienen azúcar o cualquier residuo de plástico o papel de aluminio deben eliminarse de inmediato. En las superficies de vitrocerámicas es mejor utilizar un rascador (no incluido con el aparato). Coloque el rascador inclinado sobre la superficie de la vitrocerámica y elimine la suciedad deslizando la hoja. Limpie la vitrocerámica con un paño húmedo y detergente líquido.
ESPAÑOL 23 En caso de fallo, trate primero de solucionar el problema por sus medios. Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con el servicio posventa. Si el aparato se ha utilizado de forma incorrecta, o si la instalación no ha sido realizada por un técnico homologado, se facturará la visita del técnico del servicio o del distribuidor, incluso en el caso de que el electrodoméstico se encuentre aún en garantía.
ESPAÑOL • • • • • • Advertencia Peligro de lesiones por la corriente eléctrica. El borne de conexión a la red se encuentra bajo tensión. Desconecte el terminal de conexión de la red eléctrica. Unas conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pueden sobrecalentar el borne. Realice correctamente las conexiones de los bornes. Establezca la descarga de tracción del cable. Utilice el diagrama de conexiones como referencia (el diagrama se encuentra en la superficie inferior de la placa).
ESPAÑOL 25 Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje.
ESPAÑOL ¿Qué hará IKEA para corregir el problema? El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio criterio, si está cubierto por la garantía. Si se considera cubierto, el proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado, en sus propias instalaciones y según su propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o similar. ¿Qué no cubre la garantía? • El desgaste y las roturas normales.
ESPAÑOL Servicio posventa especializado en aparatos de IKEA: No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para: 1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía; 2. solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας Περιγραφή προϊόντος Καθημερινή χρήση Χρήσιμες συμβουλές Φροντίδα και καθάρισμα 28 30 31 33 33 Τι να κάνετε αν... Τεχνικά χαρακτηριστικά Εγκατάσταση Περιβαλλοντικά θέματα ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 34 35 36 37 38 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση Πληροφορίες ασφαλείας Για την προσωπική σας ασφάλεια και τη σωστή λειτουργία της συσκευής, διαβά‐ στε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές και μην τροποποιείτε το προϊόν αυτό. Υπάρχει κίν‐ δυνος τραυματισμού και βλάβης της συ‐ σκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τηρείτε προσεκτικά τις οδηγίες για τις ηλεκτρικές συνδέσεις. Ασφάλεια κατά τη χρήση • Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τα αυτοκόλλητα και τη μεμβράνη από τη συ‐ σκευή πριν από την πρώτη χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς! Τα ζεστά λάδια και λίπη μπορεί να αναφλεγούν πολύ γρήγορα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 Περιγραφή προϊόντος Διάταξη εστιών μαγειρέματος 2 1 m 1 Μονή εστία μαγειρέματος 1400 W 2 Μονή εστία μαγειρέματος 1800 W 3 Μονή εστία μαγειρέματος με Booster 1400/1800 W 4 Πίνακας ελέγχου 5 Μονή εστία μαγειρέματος με Booster 2200/3100 W m 5m 0m 14 18 m 5m m 14 0m 21 5 4 3 Διάταξη πίνακα ελέγχου 1 7 1 2 3 4 5 2 3 4 5 6 για αύξηση ή για μείωση της σκάλας μαγειρέματος Ένδειξη σκάλας μαγειρέματος: , από έως Ενδείξεις εστιών μαγειρέματος χρονοδια‐ κόπτη Ένδειξη χρονοδιακόπ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31 Ένδειξη σκάλας μαγειρέματος Ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας Περιγραφή Παρουσιάστηκε δυσλει‐ τουργία Η εστία μαγειρέματος εί‐ ναι ακόμη ζεστή Έχει ενεργοποιηθεί η παιδική ασφάλεια Το μαγειρικό σκεύος εί‐ ναι ακατάλληλο ή πολύ μικρό ή δεν έχει τοποθε‐ τηθεί μαγειρικό σκεύος στην εστία μαγειρέματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω υπολειπόμενης θερμότητας! Όταν απενεργοποιηθεί η συσκευή, οι εστίες μαγειρέματος κρυώνουν μετά από κάποιο διάστημα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ B 32 B Μπορείτε να απενεργοποιήσετε την παιδική ασφάλεια για μία μόνο περίοδο μαγειρέμα‐ τος. Στη συνέχεια, η ασφάλεια θα ενεργο‐ ποιηθεί ξανά. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και θα ανάψει η ένδειξη . Πατήστε και τις δύο ενδείξεις των μπροστινών εστιών μαγειρέματος για 4 δευτερόλεπτα. Ρυθμίστε τη σκάλα μαγειρέ‐ ματος εντός 10 δευτερολέπτων. Μέχρι την επόμενη απενεργοποίηση της συσκευής, μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε κανονικά. Μετά την απενεργοποίηση, η παιδική ασφά‐ λεια θα ενεργοποιηθεί και πάλι.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 • δεν ρυθμίσετε τη σκάλα μαγειρέματος μετά την ενεργοποίηση της συσκευής. • καλύψετε ένα πεδίο αισθητήρα με αντικεί‐ μενα (σκεύος, πανί, κλπ.) για διάστημα άνω των10 δευτερολέπτων περίπου. Η εστία μαγειρέματος απενεργοποιείται αυ‐ τόματα και ενεργοποιείται ένα ηχητικό σή‐ μα μέχρι να απομακρύνετε τα αντικείμενα που καλύπτουν τα πεδία αισθητήρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα αιχμηρά αντικείμενα και τα λειαντικά καθαριστικά προκαλούν ζημιά στη συσκευή. Καθαρίζετε τη συσκευή και απομακρύνετε τα υπολείμματα με νερό και καθαριστικό υγρό πιάτων μετά από κάθε χρήση. Επίσης, απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα καθαριστικών! 2.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Εμφανίζονται εναλλάξ δύο Η λειτουργία διαχείρισης σκάλες μαγειρέματος. ισχύος μειώνει την ισχύ της συγκεκριμένης εστίας μαγει‐ ρέματος. Ανατρέξτε στην ενότητα "Ενεργοποίηση και απενερ‐ γοποίηση λειτουργίας ισχύος". Στην ένδειξη σκάλας μαγειρέ‐ Ακατάλληλο μαγειρικό ματος ανάβει το σύμβολο . σκεύος. Δεν έχει τοποθετηθεί μαγειρι‐ κό σκεύος στην εστία μαγει‐ ρέματος. Χρησιμοποιήστε κατάλληλο μαγειρικό σκεύος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το παραπάνω γραφικό είναι η πινακίδα τε‐ χνικών χαρακτηριστικών της συσκευής (χω‐ ρίς σειριακό αριθμό που δημιουργείται αυτό‐ ματα κατά τη διαδικασία κατασκευής), η οποία βρίσκεται στο κάτω μέρος του πλαι‐ σίου. 36 Αγαπητοί πελάτες, τοποθετήστε στο σημείο αυτό το αυτοκόλλητο που περιλαμβάνεται στο ειδικό πλαστικό σακουλάκι στη συσκευα‐ σία της εστίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική σύνδεση Πριν από τη σύνδεση, ελέγξτε εάν η ονομα‐ στική τάση της συσκευής που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχεί στη διαθέσιμη τάση δικτύου. Επί‐ σης, ελέγξτε την ονομαστική ισχύ της συ‐ σκευής και βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι κατάλληλου μεγέθους για την ονομαστική ισχύ της συσκευής (ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Τεχνικά χαρακτηριστικά"). Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών βρί‐ σκεται στο κάτω πλαίσιο της συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν από την απόρριψη της συσκευής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για την απόρριψη της συσκευής: 38 • Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. • Κόψτε το καλώδιο ηλεκτρικού δικτύου και πετάξτε το. ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA; Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση μόνο δύο (2) ετών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η βλά‐ βη που προκλήθηκε από τη μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, από εσφαλμένη εγκατά‐ σταση ή από σύνδεση σε εσφαλμένη ηλεκ‐ τρική τάση, η φθορά που προκαλείται από χημική ή ηλεκτροχημική αντίδραση, η σκουριά, η διάβρωση ή η φθορά από νερό, η οποία περιλαμβάνει ενδεικτικά την υπερ‐ βολική σκληρότητα νερού, η φθορά που προκαλείται από μη φυσιολογικές περι‐ βαλλοντικές συνθήκες. • Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι μπα‐ ταρίες και οι λαμπτήρες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί σύμ‐ φωνα με τις Οδηγίες Συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες Ασφαλείας του Εγχειρι‐ δίου Χρήστη. Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση για συσκευές IKEA: Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την υπη‐ ρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση της IKEA για: 1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο αυτής της εγγύησης, 2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την εγκατά‐ σταση της συσκευής IKEA στο έπιπλο κουζίνας IKEA.
NEDERLANDS 41 Inhoud Veiligheidsinformatie Beschrijving van het product Dagelijks gebruik Nuttige aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging 41 43 44 46 46 Problemen oplossen Technische gegevens Montage Milieubescherming IKEA GARANTIE 47 48 48 49 50 Wijzigingen voorbehouden Veiligheidsinformatie Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken.
NEDERLANDS • Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen. • Verander de specificaties van dit product niet en wijzig het niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat. op. Waarschuwing! Volg de instructies voor de elektrische aansluitingen nauwkeurig Veiligheid tijdens het gebruik • Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat, voordat u het in gebruik neemt.
NEDERLANDS 43 Beschrijving van het product Indeling kookplaat 2 1 m 1 Enkele zone 1400 W 2 Enkele zone 1800 W 3 Enkele kookzone met vermogensfunctie 1400/1800 W 4 Bedieningspaneel 5 Enkele kookzone met vermogensfunctie 2200/3100 W m 5m 0m 14 18 m 5m m 14 0m 21 5 4 3 Indeling bedieningspaneel 1 7 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 om de kookstanden te verhogen of te verlagen Een kookstanddisplay: , van tot Timerindicatie van de kookzones Timerdisplay: 00 tot 99 minuten om de timer te verhogen
NEDERLANDS een kookstanddisplay 44 Restwarmte-indicatie Beschrijving Kookzone is nog warm Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door restwarmte! Nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld, duurt het even voordat de kookzones zijn afgekoeld. Let op de restwarmte-indicatie . De kinderbeveiliging is ingeschakeld Gebruik de restwarmte voor het smelten en warmhouden van gerechten.
NEDERLANDS 45 U kunt de kinderbeveiliging eenmalig uitschakelen; bij het volgende gebruik is de kinderbeveiliging weer actief. en het symSchakel het kooktoestel in op bool gaat aan. Raak gedurende 4 seconden beide toetsen van de voorste kookzones aan. Stel de kookstand in binnen 10 seconden. U kunt het toestel nu gewoon gebruiken totdat u het weer uitschakelt. Na het uitschakelen van het apparaat, wordt de kinderbeveiliging weer geactiveerd. aan om deze functie uit te schakelen.
NEDERLANDS 46 Temperatuurinstelling Automatische uitschakeling na - 6 uur - 5 uur Als kookgerei wordt gebruikt dat niet geschikt is, licht op in het display en schakelt de indicatie voor de kookzone zichzelf na 2 minuten uit. 4 uur 1,5 uur - Nuttige aanwijzingen en tips Kookgerei is geschikt voor inductiekookzones als dit door de fabrikant als zodandig wordt aangegeven. Wanneer een kookzone wordt ingeschakeld, kan deze kort een brommend geluid geven.
NEDERLANDS 47 Verwijdering van etensresten en hardnekkig vuil: 1. Voedsel dat suiker, kunststof of aluminiumfolie bevat moet onmiddellijk worden verwijderd. U kunt het beste een schraper gebruiken voor het schoonmaken van het glazen oppervlak (niet meegeleverd). Plaats de schraper schuin op het glazen keramische plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven. Neem het apparaat af met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
NEDERLANDS 48 verancier mogelijk niet gratis, zelfs niet in de garantieperiode. Technische gegevens Typeplaatje Made in Germany Model FRAMTID HIN4T Typ 55GADD5AU 7,2kW © Inter IKEA Systems B.V. 1999 PQM 21552 PNC 949 593 109 S NO ...................... 220V-240V AC 50 Hz 0123 301.597.
NEDERLANDS Bescherm de uitgesneden oppervlakken van het werkblad tegen vocht met een geschikt afdichtmiddel, zoals het product in het meegeleverde plastic zakje. De afdichting dicht de opening tussen het apparaat en het werkblad af. Gebruik geen siliconen afdichtmiddel tussen het apparaat en het werkblad. Installeer het apparaat niet naast deuren en onder ramen; warm kookgerei kan van de kookringen worden gestoten als deuren en ramen worden geopend.
NEDERLANDS Voor het afdanken van het apparaat Waarschuwing! Voer de volgende stappen uit om het apparaat af te danken: 50 • Trek de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi het weg. IKEA GARANTIE Hoe lang is de garantie van IKEA geldig? Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van uw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat van het merk LAGAN is, dan geldt een garantieperiode van twee (2) jaar.
NEDERLANDS • Gevallen waarbij geen storing geconstateerd kon worden tijdens het bezoek van een technicus. • Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze aange-stelde servicediensten en/of een erkende contractuele servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt zijn. • Reparaties die veroorzaakt zijn door installatie die verkeerd of niet in overeenstemming met de specificatie is uitgevoerd. • Gebruik van het apparaat in niet-huishoudelijke omgeving d.w.z. professioneel gebruik.
NEDERLANDS Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven met de bijbehorende nationale telefoonnummers. Belangrijk! Om u sneller van dienst te kunnen zijn, advi-seren wij u de specifieke telefoonnummers te bellen die aan het eind van deze handleiding vermeld zijn. Gebruik altijd de telefoon-nummers die in het boekje staan van het apparaat waarvoor u assistentie nodig heeft.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
892930465-D-102009 © Inter IKEA Systems B.V.