Gebruik‐ saanwijzing KDI10002XK Notice d'utili‐ sation Benutzerin‐ formation Afwasauto‐ maat Lave-vais‐ selle Geschirrspü‐ ler
Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie 2 Veiligheidsvoorschriften 3 Bedieningspaneel 4 Programma’s 5 Instellingen 6 Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt 7 Dagelijks gebruik Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Technische informatie 7 9 10 11 13 Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
• • • • • • • • • De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa) Houd rekening met het maximale aantal 13 plaatsen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. Servicedienst • • • WAARSCHUWING! Gevaarlijke spanning. Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de watertoevoerslang te vervangen. Verwijdering Gebruik • • • • • Contact opnemen met de klantenservice voor reparatie van het apparaat.
Programmaknop Indicatielampjes Wasfase. Gaat aan wanneer de wasfase loopt. Droogfase. Gaat aan wanneer de droogfase loopt. Einde-indicatielampje. Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is. Programma’s Programma 2) 3) 4) Mate van vervuiling Type belading Programmafasen Verbruikswaarden 1) Programmaduur (min.) Energie (kWh) Water (l) Normaal bevuild Serviesgoed en bestek • • • • Voorspoelen Wassen 50 °C Spoelingen Drogen 195 1.
Instellingen Programmakeuze-modus A D D A C B RESET RESET 3 Sek. 3 Sek. B C Het apparaat moet in de keuzemodus Programma staan om een programma te starten. Druk, als het bedieningspaneel niet deze stand weergeeft, op Reset. Houd tegelijkertijd Start ingedrukt tot het apparaat in de programmakeuzemodus staat. Reset Met Reset kunt u het lopende programma annuleren. Het apparaat gaat terug naar de keuzemodus programma. 1. Houd de startknop ingedrukt tot het indicatielampje start gaat knipperen.
3. Druk op de startknop de gaat knipperen. • 4. 5. Het knipperen van duidt op het huidig ingestelde niveau, bijv. 5 knipperingen + pauze + 5 knipperingen = niveau 5. Druk herhaaldelijk op de startknop om de instelling te wijzigen. Telkens als u op de startknop drukt, gaat het niveaunummer omhoog. Draai om de instelling te bevestigen en het apparaat uit te schakelen aan de knop totdat de programmaaanwijzer overeenkomt met de aan-/uit-stand. Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt 1. 2.
4. 5. • 3. Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje brandt. Ruim de korven in. Voeg vaatwasmiddel toe. Het programma starten. Afwasmiddel toevoegen 1 A B 30 20 2 Als het programma over een voorspoelfase beschikt, plaats dan een kleine dosis afwasmiddel in doseerbakje B. Multitabletten toevoegen 1 30 20 2 • • • Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje niet. Stel de waterontharder op het laagste niveau in. Stel de dosering van het glansmiddel in op de laagste stand.
1. 2. Draai om het apparaat uit te schakelen de programmaschakelaar totdat de programma-aanwijzer overeenkomt met de aan-/uit-stand. Draai de waterkraan dicht. Aanwijzingen en tips Algemeen De volgende tips zorgen voor optimale schoonmaak- en droogresultaten en helpen ook het milieu te beschermen. • • • • • • Verwijder grotere etensresten van de borden en gooi ze in de vuilnisbak. Spoel de vaat niet eerst af.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven. Zorg er voor dat de sproeiarm vrij kan ronddraaien voordat u een programma start. • Voor het starten van een programma Controleer of: • • • • De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst. De dop van het zoutreservoir goed dicht zit. De sproeiarmen niet zijn verstopt. Er regenereerzout en glansmiddel is toegevoegd (tenzij u gecombineerde afwastabletten gebruikt). De positie van de items in de mandjes correct is.
• Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen. De binnenkant van de machine reinigen • • • Reinig het apparaat zorgvuldig, inclusief de rubberen afdichting van de deur, met een zachte, vochtige doek. Als u regelmatig korte programma's gebruikt dan kunnen er vetresten en kalkaanslag achterblijven in het apparaat. Om dit te voorkomen raden we aan minstens 2 keer per maand progamma's met een lange duur te gebruiken.
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing • Weinig lekkage uit de deur van het apparaat. • • De deur van het apparaat sluit moeilijk. • Ratelende / kloppende geluiden vanuit het apparaat. • • • Het apparaat maakt kortsluiting. • Raadpleeg "Voor het eerste gebruik", "Dagelijks gebruik", of "Aanwijzingen en tips" voor andere mogelijke oorzaken. Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstelbare pootjes (indien van toepassing).
Probleem Het serviesgoed is nat. Mogelijke oorzaak en oplossing • • • • Het programma heeft geen droogfase of heeft een droogfase met lage temperatuur. Het glansmiddeldoseerbakje is leeg. De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn. De kwaliteit van de multitabletten kan de oorzaak zijn. Probeer een ander merk of activeer het glansmiddeldoseerbakje en gebruik het glansmiddel samen met de multitabletten. De binnenkant van het apparaat is nat. • Dit is geen fout van het apparaat.
Watertoevoerdruk Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Watertoevoer Koud water of warm water2) max. 60 °C Vermogen Couverts 13 Energieverbruik Modus aan laten (W) 5.0 Energieverbruik Uit-modus (W) 0.50 1) Zie het typeplaatje voor andere waarden. 2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
Table des matières Consignes de sécurité Instructions de sécurité Bandeau de commandes Programmes Réglages Avant la première utilisation 15 16 18 18 19 20 Utilisation quotidienne Conseils Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Caractéristiques techniques 21 22 24 25 27 Sous réserve de modifications. Consignes de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies.
• • • • • • • • • La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa) Respectez le nombre maximum de 13 couverts. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• • • Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites. Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur. • • • N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut rester du produit de lavage sur la vaisselle.
Bandeau de commandes 1 2 3 A D RESET 3 Sek. B C 5 4 4 Touche Départ 5 Sélecteur de programme 1 Voyant Marche/Arrêt 2 Indicateur de programme 3 Voyants Voyants Phase de lavage. Il s'allume au cours de la phase de lavage. Phase de séchage. Il s'allume au cours de la phase de séchage. Voyant de fin. Voyant du réservoir à sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pendant le déroulement du programme.
Phases du Degré de salissure Type de vaisselle 3) 4) Phases du programme Valeurs de consommation 1) Durée (min) Consommation électrique (kWh) Adoucisseur (l) Normalement sale Vaisselle et couverts • • • • Prélavage Lavage à 65 °C Rinçage Sec 120 - 130 1.3 - 1.6 15 - 17 Vaisselle fraîchement salie Vaisselle et couverts • 30 0.8 9 • Lavage à 60 °C ou Lavage à 65 °C Rinçage Tous • Prélavage 14 0.
Tableau de dureté de l'eau Degrés allemands (°dH) Degrés français (°fH) mmol/l Degrés Clarke Niveau de l'adoucisseur d'eau 47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 <0.
Ajout du sel régénérant Avant la première utilisation, versez un litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant. De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez un programme. Utilisation de liquide de rinçage 1 43 21 A 2 Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher sans traces ni taches.
Ajout de pastilles de détergent multifonctions 1 30 20 2 • • • Ne remplissez pas le réservoir de sel régénérant ni le distributeur de liquide de rinçage. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau minimal. Réglez le distributeur de liquide de rinçage sur le niveau le plus faible. Réglage et départ d'un programme Départ d'un programme 1. 2. 3. 4. Ouvrez le robinet d'eau. Fermez le hublot de l'appareil.
• Sélectionnez le programme en fonction du type de vaisselle et du degré de salissure. Le programme ECO vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Adoucisseur d'eau L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux contenus dans l'eau, susceptibles de nuire aux résultats de lavage et au bon fonctionnement de l'appareil. Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en équivalent de calcaire.
Déchargement des paniers 1. 2. À la fin du programme, il peut rester de l'eau sur les parois et la porte de l'appareil. Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer de l'appareil. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs. Commencez par décharger le panier inférieur, puis le panier supérieur. Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
nettoyage spécifique pour lave-vaisselle une fois par mois. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits. En cas d'anomalie de fonctionnement Si l'appareil ne démarre pas ou s'arrête inopinément, avant de contacter votre Service Après Vente, vérifiez si vous pouvez résoudre le problème par vous-même à l'aide des informations reprises dans le tableau. AVERTISSEMENT! Des réparations incorrectement effectuées peuvent engendrer de graves risques pour la sécurité de l'utilisateur.
Problème et code de l'alarme Cause et résolution possibles • La porte de l'appareil est difficile à fermer. • Des bruits de cliquetis ou de chocs se font entendre à l'intérieur de l'appareil. • L'appareil fait disjoncter l'installation électrique. • • • Reportez-vous aux livrets « Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Astuces » pour identifier d'autres causes possibles. L'appareil n'est pas installé sur une surface plane. Réglez les pieds ajustables (le cas échéant).
Problème La vaisselle est mouillée. Cause et solution possibles • • • • Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température. Le distributeur de liquide de rinçage est vide. Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause. Il se peut que la qualité des pastilles tout-en-1 soit en cause. Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinçage avec les pastilles tout-en-1.
Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Arrivée d'eau Eau froide ou eau chaude 2) max. 60 °C Capacité Couverts 13 Consommation électrique Mode « Veille » (W) 5.0 Consommation électrique Mode « Éteint » (W) 0.50 1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitsinformationen Sicherheitsanweisungen Bedienfeld Programme Einstellungen Vor der ersten Inbetriebnahme 29 30 32 32 33 34 Täglicher Gebrauch Tipps und Hinweise Reinigung und Pflege Fehlersuche Technische Daten 35 36 38 39 42 Änderungen vorbehalten. Sicherheitsinformationen Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
• • • • • • • • • Der Betriebswasserdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss zwischen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa) liegen Beachten Sie, dass die Höchstzahl an Maßgedecken 13 beträgt. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
• • Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt. Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind. Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel. • • • Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
Bedienfeld 1 2 3 A D RESET 3 Sek. B C 5 4 4 Taste „Start“ 5 Programmwahlschalter 1 Kontrolllampe „Ein/Aus“ 2 Referenzmarkierung 3 Kontrolllampen Kontrolllampen Hauptspülgang Leuchtet während des Hauptspülgangs auf. Trockenphase Leuchtet während der Trocknungsphase auf. Kontrolllampe „Programmende“. Kontrolllampe „Salz“. Sie erlischt während des Programmbetriebs. Programme Programm Verschmutzungsgrad Beladung Programmphasen Verbrauchswerte 1) Dauer (Min.
Programm Verschmutzungsgrad Beladung 3) Verbrauchswerte 1) Dauer (Min.) Energieverbrauch (kWh) Vorspülen Hauptspülgang 65 °C Spülgänge Trocknen 120 - 130 1.3 - 1.6 15 - 17 30 0.8 9 • Hauptspülgang 60 °C oder Hauptspülgang 65 °C Spülgang • Vorspülen 14 0.
Wasserhärtetabelle Deutsche Wasserhärtegrade (°dH) Französische Wasserhärtegrade (°fH) mmol/l Clarke Wasserhärtegrade Einstellung für den Wasserenthärter 47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.
Einfüllen von Salz Gießen Sie vor der ersten Inbetriebnahme einen Liter Wasser in den Salzbehälter. Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden. Einfüllen von Klarspülmittel 1 43 21 A 2 Das Klarspülmittel ermöglicht das Trocknen des Geschirrs ohne Streifen und Flecken. Es wird automatisch während der heißen Spülphasen abgegeben.
Einlegen von Multi-Reinigungstabletten 1 30 20 2 • • • Lassen Sie Salzbehälter und Klarspülmittel-Dosierer leer. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die niedrigste Stufe ein. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf die niedrigste Einstellung. Einstellen und Starten eines Programms Starten eines Programms 1. 2. 3. 4. Öffnen Sie den Wasserhahn. Schließen Sie die Gerätetür. Drehen Sie den Programmwahlschalter, bis die Referenzmarkierung auf das Symbol des gewünschten Programms zeigt.
wirtschaftlichsten Energie- und Wasserverbrauch für Geschirr und Besteck mit normaler Verschmutzung. Wasserenthärter Der Wasserenthärter entfernt Mineralien aus dem Spülwasser, die sich nachteilig auf die Spülergebnisse und das Gerät auswirken könnten. Je höher der Mineralgehalt ist, um so härter ist Ihr Wasser. Die Wasserhärte wird in gleichwertigen Einheiten gemessen. Der Enthärter muss entsprechend der Wasserhärte Ihres Gebietes eingestellt werden.
Entladen der Körbe 1. 2. Am Programmende kann sich noch Wasser an den Seitenwänden und der Gerätetür befinden. Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich. Entladen Sie zuerst den Unter- und dann den Oberkorb. Reinigung und Pflege WARNUNG! Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis.
• Gerät führen. Um dieses zu vermeiden, wird empfohlen, mindestens zweimal im Monat Programme mit langer Laufzeit zu verwenden. Um die Leistungsfähigkeit des Geräts zu erhalten, wird empfohlen einmal im Monat ein spezielles Reinigungsmittel für Geschirrspüler zu verwenden. Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
Problem und Alarmcode Mögliche Ursachen und Abhilfe • Aus der Gerätetür tritt ein wenig Wasser aus. • • Die Gerätetür ist schwer zu schließen. • Klappernde/schlagende Geräusche aus dem Geräteinneren. • • • Das Gerät löst die Sicherung aus. • Siehe „Vor der ersten Inbetriebnahme“, „Täglicher Gebrauch“ oder „Tipps und Hinweise“ bezüglich anderer möglicher Ursachen. Das Gerät steht nicht waagrecht. Schrauben Sie die Schraubfüße weiter hinein oder weiter heraus (falls vorhanden).
Störung Mögliche Ursache und Abhilfe Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr. • Das Geschirr ist nass. • • • • • Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie eine höhere Klarspülmittelmenge ein. Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen. Das Programm enthält keine Trocknungsphase oder eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur. Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer. Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
Technische Daten Abmessungen Breite/Höhe/Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Elektrischer Anschluss 1) Spannung (V) 220 - 240 Frequenz (Hz) 50 Wasserdruck Min./max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Wasserversorgung Kalt- oder Warmwasser 2) max. 60 °C Fassungsvermögen Maßgedecke 13 Leistungsaufnahme Ein-Zustand (W) 5.0 Leistungsaufnahme Aus-Zustand (W) 0.50 1) Weitere Angaben finden Sie auf dem Typenschild. 2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B.
www.electrolux.