Operation Manual

INSP
ADJ
REGLAGE DES CABLES DACCELERATION
GASZUGSPIEL EINSTELLEN
GASZUGSPIEL EINSTELLEN
1. Kontrollieren:
Gaszugspiel a
Unvorschriftsmäßig Einstellen.
Gaszugspiel am Gasdrehgriff a
35 mm
2. Einstellen:
Gaszugspiel
Arbeitsschritte
Die Gaszugkappe 1 und die Gaszugab-
deckung 2 demontieren.
HINWEIS:
Vor dem Einstellen des Gaszugspiels
sollte die Leerlaufdrehzahl dem Sollwert
entsprechen.
Bei geöffneter Drosselklappe wird Gaszug
1 3 gezogen und Gaszug 2 4 gescho-
ben.
1. Schritt
Sicherungsmuttern 5 an Gaszug 2 lok-
kern.
Das Spiel durch Veränderung der Befesti-
gungsposition einstellen.
2. Schritt
Sicherungsmuttern 6 an Gaszug 1 lok-
kern.
Das Spiel durch Veränderung der Befesti-
gungsposition einstellen.
Sicherungsmuttern festziehen.
WARNUNG
Nach der Einstellung den Lenker bei lau-
fendem Motor beidseitig bis zum
Anschlag drehen. Dabei darf sich die
Leerlaufdrehzahl nicht verändern.
Die Gaszugabdeckung und die Gaszug-
kappe einbauen.
REGLAGE DES CABLES
DACCELERATION
1. Vérifier:
Jeu à la poignée des gaz a
Hors spécification Régler.
Jeu à la poignée des gaz a:
3 à 5 mm (0,12 à 0,20 in)
2. Régler:
Jeu des câbles daccélération
Etapes de réglage du jeu des câbles daccélé-
ration:
Retirer le capuchon du logement du câble des
gaz 1 et le cache du logement du câble des
gaz 2.
N.B.:
Avant de régler le jeu des câbles de daccéléra-
tion, il faut régler la vitesse de marche au
ralenti du moteur.
Lorsque la motocyclette accélère, le câble
daccélération n˚1 3 est tiré et le câble
daccélération n˚2 4 est poussé.
1ère étape:
Desserrer le contre-écrous 5 du câble daccé-
lération n˚2.
Régler le jeu en modifiant leur serrage.
2ème étape:
Desserrer le contre-écrous 6 du câble daccé-
lération n˚1.
Régler le jeu en modifiant leur serrage.
Serrer les contre-écrous.
AVERTISSEMENT
Après le réglage, tourner le guidon vers la
droite et vers la gauche et sassurer que le
régime de ralenti du moteur ne change pas.
Remonter le capuchon du logement du câble
des gaz et le cache du logement du câble des
gaz.
3 - 10