En Fr De Sv It Es OWNER'S MANUAL MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Nl Ru © 2014 Yamaha Corporation Printed in China ZN35330 G
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean place - away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture and cold. For proper ventilation, allow the following minimum clearances.
PREPARATION En Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS ■ Top panel A VOLUME Controls volume. When you control the volume, the volume level will be displayed on the display for a while. I Grille (☞ page 3) B CLOCK Sets the clock (☞ page 4). C ALARM Sets the alarm (☞ page 4). D TUNING Adjust the time or radio frequency (☞ page 4, 6). E PRESET Stores up to five favorite FM radio stations (☞ page 6). F SOURCE (PAIRING) Selects an input source from (Bluetooth), AUX, or RADIO.
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS En Caution A grille is attached to this product to protect the speakers. • Since the grille cloth is made of soft material, it can be easily damaged, so do not scratch it with a sharp object. • Do not overstress the grille cloth. If it is overstressed, it will become contorted and damaged. This may cause damage to the speakers. Be careful when handling the grille cloth.
OPERATION BASIC FUNCTIONS Adjusting the clock A Press and hold CLOCK for more than 2 seconds. A, C The display flashes. B B Adjust the time with TUNING. y If you press and hold TUNING, the numbers advance quickly. C Press CLOCK. If you want to cancel clock setting mode, press . y If you press PRESET in step B, you can select the time display method (12 hours/24 hours). Note The time settings are lost approximately one week after unplugging the unit.
BASIC FUNCTIONS En ■ Switching the alarm on/off Press ALARM. When the alarm is on, the alarm indicator ( ) and the RADIO indicator light and the alarm time is displayed for a while. Alarm indicator ( ) RADIO indicator Operations during playing back alarm sound At the set time, alarm sound plays back. During playback, operations below are available. ■ Stopping the alarm Press ALARM or . y Alarm indicator ( ) RADIO indicator • Unless you stop the alarm, the alarm stops after 60 minutes automatically.
LISTENING TO FM STATIONS Tuning radio stations A Press SOURCE to select RADIO. The RADIO indicator lights. B B For automatic tuning, press and hold TUNING. For manual tuning, press TUNING repeatedly. Note A If you tune into a station manually, the sound is monaural. RADIO indicator Presetting radio stations You can store up to five favorite FM radio stations with the preset function. A Press TUNING to select a favorite radio station. The radio frequency is displayed temporally.
En LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE This unit provides Bluetooth functionality. You can enjoy wireless music playback from your Bluetooth device (smartphone, digital audio player, etc.). Please also refer to the owner’s manual of your Bluetooth device. Installation Within 10 m (33 ft) Install in a stable place, being careful of the following points: • Do not place on top of steel or other metal plates. • Do not cover with a cloth, etc.
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE ■ Pairing (Registration) A Turn on the system. B Press and hold SOURCE for more than 2 seconds to enter paring mode. A • Pairing mode lasts for 5 minutes. • In paring mode, the Bluetooth indicator ( orange and blue alternately. ) will light in B Bluetooth indicator ( ) – If using an iPhone/iPad/iPod touch C On your iPhone/iPad/iPod touch, turn [Settings] [Bluetooth] on.
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE En Listening to a Bluetooth device A A Press SOURCE to select (Bluetooth). B Connect this unit and your connecting device via Bluetooth. C Play back music from your connecting device. Note Take care that the volume setting of this unit is not too high. We recommend that you adjust the volume on the connecting device. y • While the system is in standby mode, if you connect a Bluetooth device to the unit, the system will automatically turn on.
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES A Connect your portable audio device to AUX using a commercially available 3.5 mm (1/8 in) mini plug cable. Rear panel A B C Note Turn down the volume of this unit and your portable audio device before connection. B Turn on the system. C Press SOURCE to set the playback source to AUX. The AUX indicator lights. AUX indicator D Start playback on the connected portable audio device.
En TROUBLESHOOTING Refer to the table below if the unit does not operate properly. If the problem you are experiencing is not listed below, or if the instruction below does not help, press to enter standby mode, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. General Problem The speakers make no sound. Cause The volume may be set to the minimum level. Solution Adjust the volume level. The source may be incorrect. Select the correct source.
TROUBLESHOOTING Bluetooth Problem Cause Solution The connecting device does not support Perform pairing operations with a device Cannot make this unit which supports A2DP. paired with the connecting A2DP. The passkey of the connecting device that Use a connecting device with a passkey device. you want to pair with this unit is a passkey other than “0000”. This unit and the connecting device are too far apart. There is a device (microwave oven, wireless LAN, etc.) that outputs signals in the 2.
En SPECIFICATIONS ■ PLAYER SECTION ■ GENERAL AUX IN • Power Supply............................ AC 100 to 240 V 50/60 Hz • Power consumption .....................................................11 W • Standby consumption (Clock displayed, Bluetooth ready for connection) ....1.0 W • Eco Standby consumption ..........................................0.2 W • Time of power management (Auto Standby) ................................................ No sound: about 20 minutes ....................................
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil dans un endroit frais, bien aéré, sec et propre - à l’abri de la lumière du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et du froid. Pour une aération correcte, tenez compte des distances minimales suivantes.
PREPARATION Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
NOM ET FONCTION DES PIÈCES ■ Panneau supérieur A VOLUME Règle le volume. Lorsque vous réglez le volume, le niveau de volume apparaît sur l’afficheur pendant quelques instants. I Grille (☞ page 3) B CLOCK Règle l’horloge (☞ page 4). C ALARM Règle l’alarme (☞ page 4). D TUNING Règle l’heure ou la fréquence radio (☞ page 4, 6). E PRESET Mémorise jusqu’à cinq stations radio FM favorites (☞ page 6). F SOURCE (PAIRING) Sélectionne une source d’entrée parmi (Bluetooth), AUX ou RADIO.
NOM ET FONCTION DES PIÈCES Attention ■ Panneau arrière Vers la prise murale K CHARGING Alimente en 5 V/1 A un dispositif portable, comme un smartphone, lorsque celui-ci est branché avec un câble USB (☞ page 10). L 12 V Branchez l’adaptateur secteur fourni. N FM ANT M AUX Borne d’antenne FM Branchez les dispositifs externes avec des câbles à mini fiche stéréo de ø3,5 mm (☞ page 10). Raccordement de l’antenne FM A A Raccordez l’antenne fournie à l’appareil.
OPERATION FONCTIONS DE BASE Réglage de l’horloge A Appuyez et maintenez CLOCK enfoncé pendant plus de 2 secondes. A, C L’afficheur clignote. B B Réglez l’heure avec TUNING. y Si vous appuyez et maintenez TUNING enfoncé, les numéros avancent rapidement. C Appuyez sur CLOCK. Pour annuler le mode de réglage de l’horloge, appuyez sur . y Si vous appuyez sur PRESET à l’étape B, vous pouvez sélectionner la méthode d’affichage de l’heure (12 heures/24 heures).
FONCTIONS DE BASE ■ Activer/désactiver l’alarme Appuyez sur ALARM. Indicateur d’alarme ( ) Indicateur RADIO Opérations durant la lecture du son d’alarme À l’heure sélectionnée, le son d’alarme est lu. Pendant la lecture, les opérations suivantes sont disponibles. ■ Arrêter l’alarme Appuyez sur ALARM ou . y Indicateur d’alarme ( ) Indicateur RADIO • Si vous n’arrêtez pas l’alarme, celle-ci s’arrête automatiquement au bout de 60 minutes.
ÉCOUTE DES STATIONS FM Syntonisation sur les stations radio A Appuyez sur SOURCE pour sélectionner RADIO. L’indicateur RADIO s’allume. B A B Pour une syntonisation automatique, appuyez et maintenez TUNING enfoncé. Pour une syntonisation manuelle, appuyez sur TUNING plusieurs fois de suite. Remarque Si vous syntonisez manuellement sur une station, le son est en mono.
ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF Bluetooth Installation 10 m au maximum Installez cet appareil à un emplacement stable, en vérifiant les points suivants : • Ne posez pas cet appareil sur de l’acier ou d’autres plaques métalliques. • Ne recouvrez pas cet appareil d’un tissu, etc. • Installez cet appareil dans la même pièce que le dispositif avec lequel les signaux doivent être échangés (lecteur de musique portable, smartphone compatible avec le profil Bluetooth A2DP, etc.
ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF Bluetooth ■ Appariement (enregistrement) A Mettez le système sous tension. B Appuyez et maintenez SOURCE enfoncé pendant plus de 2 secondes pour entrer en mode d’appariement. A • Le mode d’appariement (enregistrement) dure 5 minutes. • En mode d’appariement, l’indicateur d’alarme Bluetooth ( ) s’allume alternativement en orange et en bleu.
ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF Bluetooth Écoute d’un dispositif Bluetooth Remarque Veillez à ce que le volume de cet appareil ne soit pas réglé trop fort. Nous vous recommandons de régler le volume sur le dispositif de connexion. y • Lorsque le système est en mode veille, si vous connectez un dispositif Bluetooth à cet appareil, le système se met automatiquement sous tension. • Si vous déconnectez Bluetooth du dispositif de connexion, le système entre en mode veille.
ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES A Raccordez votre dispositif audio portable à AUX à l’aide d’un câble à mini fiche de 3,5 mm disponible dans le commerce. Panneau arrière A B C Indicateur AUX Remarque Baissez le volume de cet appareil et de votre dispositif audio portable avant le raccordement. B Mettez le système sous tension. C Appuyez sur SOURCE pour régler la source de lecture sur AUX. L’indicateur AUX s’allume. D Commencez la lecture sur le dispositif audio portable raccordé.
GUIDE DE DÉPANNAGE Généralités Anomalies Les haut-parleurs n’émettent aucun son. Le son est subitement coupé. Causes possibles Le volume est réglé au niveau minimum. Solutions Réglez le niveau du volume. La source est peut-être incorrecte. Sélectionnez la source correcte. L’appareil est en train de régler l’alarme. Appuyez sur ALARM pour terminer le réglage de l’alarme. La fonction de mise en veille automatique Allumez le système et poursuivez la lecture. est activée.
GUIDE DE DÉPANNAGE Bluetooth Anomalies Impossible d’apparier cet appareil avec le dispositif de connexion. Causes possibles Le dispositif de connexion ne prend pas en charge le profil A2DP. Le code du dispositif de connexion que vous souhaitez apparier avec cet appareil est différent de « 0000 ». Cet appareil et le dispositif de connexion sont trop éloignés l’un de l’autre. Il y a un dispositif (four à micro-ondes, LAN sans fil, etc.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Charge sur le port USB Causes possibles Solutions Un dispositif USB incompatible est raccordé à cet appareil. Il est également possible que le dispositif USB ne soit pas raccordé correctement à cet appareil. Appuyez sur pour entrer en mode veille et reconnectez le dispositif USB à cet appareil. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, c’est que le dispositif USB ne peut pas être chargé avec cet appareil.
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Installieren Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten, trockenen, sauberen Ort - entfernt von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte. Für eine sachgemäße Belüftung sollten folgende Mindestabstände gewährleistet sein.
VORBEREITUNG Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE ■ Oberes Bedienfeld A VOLUME Lautstärkeregelung. Wenn Sie die Lautstärke steuern, wird der Lautstärkepegel eine Zeit lang im Display angezeigt. I Gitter (☞ Seite 3) B CLOCK Stellt die Uhr ein (☞ Seite 4). C ALARM Stellen Sie die Weckfunktion ein (☞ Seite 4). D TUNING Stellen Sie die Zeit oder Radiofrequenz ein (☞ Seite 4, 6). E PRESET Speichert bis zu fünf bevorzugte FM-Radiosender (☞ Seite 6). F SOURCE (PAIRING) Wählt eine Eingangsquelle unter (Bluetooth), AUX oder RADIO.
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE Vorsicht An diesem Produkt ist ein Gitter angebracht, um die Lautsprecher zu schützen. • Da der Gitterstoff aus einem weichen Material hergestellt ist, kann er leicht beschädigt werden. Kratzen Sie daher nicht mit einem scharfen Gegenstand darüber. • Setzen Sie den Gitterstoff keinem übermäßigen Zug aus. Wenn er übermäßig gedehnt wird, kann er sich verziehen oder beschädigt werden. Das kann Schäden an den Lautsprechern verursachen.
BETRIEB GRUNDFUNKTIONEN Einstellen der Uhr A Halten Sie CLOCK länger als 2 Sekunden lang gedrückt. A, C Das Display blinkt. B B Stellen Sie die Zeit mit TUNING ein. y Wenn Sie TUNING gedrückt halten, wechseln die Zahlen schneller. C Drücken Sie CLOCK. Wenn Sie den Uhr-Einstellmodus abbrechen möchten, drücken Sie . y Wenn Sie PRESET in Schritt B drücken, können Sie die Anzeigeart für die Zeitanzeige auswählen (12 Stunden/24 Stunden).
GRUNDFUNKTIONEN ■ Ein-/Ausschalten des Weckers Drücken Sie ALARM. Bei aktiviertem Wecker leuchten die Weckanzeige ( ) und die RADIO-Anzeige und die Weckzeit wird für eine gewisse Zeit angezeigt. De Weckanzeige ( ) RADIO-Anzeige Bedienungsvorgänge während der Weckton-Wiedergabe Der Weckton ertönt zur eingestellten Zeit. Während der Wiedergabe sind folgende Bedienungsvorgänge verfügbar. ■ Stoppen des Weckers Drücken Sie ALARM oder .
HÖREN VON FM-SENDERN Einstellen der Radiosender A Drücken Sie SOURCE, um RADIO auszuwählen. Die Anzeige RADIO leuchtet. B B Für den automatischen Sendersuchlauf halten Sie TUNING gedrückt. Für den manuellen Sendersuchlauf drücken Sie wiederholt TUNING. A Hinweis Wenn Sie einen Sender manuell einstellen, ist der Ton monaural. RADIO-Anzeige Vorprogrammierung von Radiosendern Sie können bis zu fünf bevorzugte UKW-Radiosender mit der Vorprogrammierfunktion speichern.
HÖREN VON MUSIK VON IHREM Bluetooth-GERÄT Dieses Gerät bietet eine Bluetooth-Funktionalität. Sie können Musik über Ihr Bluetooth-Gerät wiedergeben (Smartphone, digitaler Audioplayer etc.). Bitte lesen Sie auch das Handbuch Ihres Bluetooth-Geräts. Installation Kopplung dieses Geräts mit Ihrem Bluetooth-Gerät y Worum handelt es sich bei der Kopplung? Bei der Kopplung wird das kommunizierende Gerät (im Folgenden als „das verbindende Gerät“ bezeichnet) bei diesem Gerät registriert.
HÖREN VON MUSIK VON IHREM Bluetooth-GERÄT ■ Kopplung (Registrierung) A Schalten Sie das System ein. B Halten Sie SOURCE länger als 2 Sekunden lang gedrückt, um den Kopplungsmodus aufzurufen. A • Der Kopplungsmodus hält 5 Minuten an. • Im Kopplungsmodus leuchtet die Bluetooth-Anzeige ( ) abwechselnd orange und blau. B Bluetooth-Anzeige ( ) – Bei Verwendung eines iPhone/iPad/iPod touch C Aktivieren Sie auf Ihrem iPhone/iPad/ iPod touch [Einstellungen] [Bluetooth].
HÖREN VON MUSIK VON IHREM Bluetooth-GERÄT Wiedergabe von einem Bluetooth-Gerät A Hinweis Achten Sie darauf, dass der Lautstärkepegel dieses Geräts nicht zu hoch ist. Es wird empfohlen, die Lautstärke über das verbindende Gerät anzupassen. y • Während sich das Gerät im Standby-Modus befindet, schaltet es sich automatisch ein, wenn Sie ein Bluetooth-Gerät mit dem Gerät verbinden. • Wenn Sie die Bluetooth-Verbindung zum verbindenden Gerät trennen, wechselt das Gerät in den Standby-Modus.
HÖREN VON EXTERNEN QUELLEN A Schließen Sie Ihr tragbares Audiogerät an den AUXAnschluss an. Verwenden Sie hierzu ein 3,5-mmMiniklinkenkabel. Hinteres Bedienfeld A B C AUX-Anzeige Hinweis Stellen Sie vor dem Anschluss die Lautstärke dieses Geräts und Ihres tragbaren Audiogeräts auf leise. B Schalten Sie das System ein. C Drücken Sie SOURCE, um die Wiedergabequelle auf AUX einzustellen. Die Anzeige AUX leuchtet. D Starten Sie die Wiedergabe des angeschlossenen tragbaren Audiogeräts.
STÖRUNGSSUCHE Beachten Sie die folgende Tabelle, falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Falls das aufgetretene Problem nachfolgend nicht aufgeführt ist oder die gegebenen Anweisungen nicht helfen, drücken Sie , um in den Standby-Modus zu wechseln, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst. Allgemeines Mögliche Ursache De Problem Die Lautsprecher bleiben stumm.
STÖRUNGSSUCHE Bluetooth Problem Die Kopplung mit dem verbindenden Gerät ist nicht möglich. Es kann keine BluetoothVerbindung hergestellt werden. Mögliche Ursache Lösung Das verbindende Gerät unterstützt nicht A2DP. Der Passkey des verbindenden Geräts, das Sie mit diesem Gerät koppeln möchten, ist ein anderer Passkey als „0000“. Dieses Gerät und das verbindende Gerät sind zu weit voneinander entfernt. Ein in der Nähe befindliches Gerät (Mikrowelle, WLAN etc.) sendet Signale im 2,4-GHz-Frequenzband.
TECHNISCHE DATEN ■ ALLGEMEINES AUX IN • Stromversorgung... 100 bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz • Leistungsaufnahme ......................................................11 W • Standby-Leistungsaufnahme (Uhrzeit wird angezeigt, Bluetooth ist verbindungsbereit) ....................................................................................1,0 W • Eco-Standby-Leistungsaufnahme ...............................0,2 W • Zeit für die Energieverwaltung (Automatischer Standby) .................................
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. Installera anläggningen på en väl ventilerad plats där det är svalt, torrt , rent och se till att den inte utsätts för direkt solljus, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och kyla. Lämna följande mellanrum för ventilation.
FÖRBEREDELSE Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning Denna symbol, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna inte ska blandas med allmänt hushållsavfall. För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC.
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER ■ Toppanel A VOLUME Styr volymen. När du styr volymen visas volymnivån på displayen en kort stund. I Galler (☞ sidan 3) B CLOCK Ställer in klockan (☞ sidan 4). C ALARM Ställer in alarmet (☞ sidan 4). D TUNING Justera tiden eller radiofrekvensen (☞ sidan 4, 6). E PRESET Lagrar upp till fem FMradiostationer som favoriter (☞ sidan 6). F SOURCE (PAIRING) Väljer en ingångskälla från (Bluetooth), AUX, eller RADIO.
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER Observera Det sitter ett galler framför högtalarna som skydd. • Eftersom gallrets tyg är gjort av ett mjukt material kan lätt skadas, så var försiktig så du inte repar det med vassa föremål. • Överbelasta inte gallrets tyg. Det kan skadas. Vilket i sin tur kan leda till skador på högtalarna. Var försiktig när du hanterar gallrets tyg. ■ Bakpanel Sv K CHARGING Levererar 5 V/1 A till en bärbar enhet, t.ex. en smartphone, när den är ansluten med en USBkabel (☞ sidan 10).
OPERATION GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER Justering av klockan A Håll ned CLOCK i minst 2 sekunder. Displayen blinkar. A, C B B Ställ in tiden med TUNING. y Om du håller ned TUNING ändras siffrorna snabbt. C Tryck på CLOCK. Om du vill avbryta klockinställningsläget trycker du på . y Om du trycker på PRESET i steg B kan du välja tidsformatet (12-timmars/24-timmars). Anmärkning Tidsinställningarna försvinner när enheten varit bortkopplad från vägguttaget i ungefär en vecka.
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER ■ Sätta på och stänga av alarmet Tryck på ALARM. När alarmet är aktiverat lyser alarmindikatorn ( ) och RADIO-indikatorn och alarmtiden visas en kort stund. ALARMindikator ( ) Sv RADIO-indikator Funktioner då alarmet ljuder Vid den inställda tiden ljuder alarmet. När alarmet ljuder är följande funktioner tillgängliga. ■ Stänga av alarmet Tryck på ALARM eller . y ALARMindikator ( ) RADIO-indikator • Om du inte stänger av alarmet stängs det av automatiskt efter 60 minuter.
LYSSNA PÅ RADIO Ställa in radiostationer A Tryck på SOURCE för att välja RADIO. RADIO-indikatorn tänds. B B För automatisk inställning, håll ned TUNING. För manuell inställning, tryck flera gånger på TUNING. Anmärkning A Om du ställer in en station manuellt blir ljudet i mono. RADIO-indikator Förinställa radiostationer Du kan lagra upp till fem favoriter bland FM-radiostationerna med förinställningsfunktionen. A Tryck på TUNING för att välja en favoritradiostation.
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT Den här enheten har Bluetooth-funktioner. Du kan njuta av trådlös musikuppspelning från din Bluetooth-enhet (smartphone, digital ljudspelare etc.). Du kan också läsa i användarhandboken för din Bluetooth-enhet. Installation Inom 10 m Registrera den här enheten med din Bluetooth-enhet y Vad är registrering (pairing)? Registrering (pairing) är en funktion som registrerar den kommunicerande enheten (hädanefter kallad ”den andra enheten”) med den här enheten.
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT ■ Registrering (pairing) A Slå på systemet. B Håll ned SOURCE i minst 2 sekunder för att aktivera registreringsläget. A • Registreringsläget är aktivt i 5 minuter. • I registreringsläge lyser Bluetooth-indikatorn ( orange och blått omväxlande. )i B Bluetooth-indikator ( ) – Om du använder en iPhone/iPad/iPod touch C På din iPhone/iPad/iPod touch aktiverar du [Inställningar] [Bluetooth].
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT Lyssna på en Bluetooth-enhet A A Tryck på SOURCE för att välja (Bluetooth). B Anslut den här enheten och din andra enhet via Bluetooth. C Spela upp musik från din anslutande enhet Anmärkning Se till att volyminställningen på den här enheten inte är för hög. Vi rekommenderar att du justerar volymen på den anslutande enheten. Sv y • Om du ansluter en Bluetooth-komponent till enheten medan systemet är i standby-läge, slås systemet automatiskt på.
LYSSNA PÅ EXTERNA KÄLLOR A Anslut din bärbara ljudenhet AUX med en vanlig 3,5 mm minikabel. Bakpanel Anmärkning A B Skruva ner volymen på enheten och på din bärbara apparat innan anslutning. C B Slå på systemet. C Tryck på SOURCE för att ställa in uppspelningskällan på AUX. AUX-indikator AUX-indikatorn tänds. D Starta uppspelning på den anslutna bärbara apparaten. LADDNING MED USB-PORTEN Om du ansluter en bärbar enhet, t.ex.
FELSÖKNING Se tabellen nedan om enheten inte fungerar ordentligt. Om problemet inte finns i listan nedan eller om instruktionen nedan inte hjälper, tryck på för att placera enheten i standby-läge, dra ut nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. Allmänt Problem Orsak Inget ljud från högtalarna. Volymen är kanske inställd på lägsta Lösning Justera volymens nivå. nivån. Välj korrekt källa. Enheten ställer in alarmet.
FELSÖKNING Bluetooth Problem Det går inte att para ihop den här enheten med den andra komponenten. Orsak Lösning Den andra komponenten stöder inte A2DP. Lösenkoden för den anslutande enheten som du vill para ihop med den här enheten är en annan än ”0000”. De två enheterna är för långt ifrån varandra. Det finns en enhet (mikrovågsugn, trådlöst nätverk, trådlös telefon etc.) som sänder signaler på 2,4 GHzfrekvensbandet i närheten. Enheten är i standby-läge. En annan Bluetooth-enhet är ansluten.
SPECIFIKATIONER ■ SPELARE ■ ALLMÄNT AUX IN • Strömförsörjning......................AC 100 till 240 V 50/60 Hz • Effektförbrukning ........................................................11 W • Förbrukning i standby-läge (klocka visad, Bluetooth redo för anslutning).............1,0 W • Förbrukning i Eco Standby-läge .................................0,2 W • Tid för strömhantering (Auto Standby) ..................................................Inget ljud: cirka 20 minuter ..................................
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 i It Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno. Installare l’unità in una posizione ben ventilata, fresco asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta, fonti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e freddo. Per un’adeguata entilazione mantenere le seguenti distanze.
PREPARATION Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici. Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI ■ Pannello superiore A VOLUME Consente di regolare il volume. Quando si regola il volume, il livello del volume viene visualizzato sul display per alcuni istanti. I Griglia (☞ pagina 3) B CLOCK Consente di impostare l’orologio (☞ pagina 4). C ALARM Consente di impostare la sveglia (☞ pagina 4). D TUNING Consente di regolare l’ora o la frequenza della radio (☞ pagina 4, 6). E PRESET Consente di memorizzare fino a cinque stazioni radio FM preferite (☞ pagina 6).
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI Attenzione Su questo prodotto è applicata una griglia per proteggere gli altoparlanti. • Il tessuto della griglia è realizzato in materiale morbido e può essere facilmente danneggiato, pertanto prestare attenzione a non graffiarlo con oggetti appuntiti. • Non esercitare pressioni eccessive sul tessuto della griglia. Se si esercitano pressioni eccessive, il tessuto può deformarsi o venire danneggiato. Ciò può causare danni agli altoparlanti.
OPERATION FUNZIONI BASE Regolazione dell’orologio A Tenere premuto CLOCK per più di 2 secondi. La visualizzazione lampeggia. A, C B B Impostare l’ora con TUNING. y Tenendo premuto TUNING, i numeri avanzano rapidamente. C Premere CLOCK. Se si desidera annullare la modalità di impostazione dell’orologio, premere . y Premendo PRESET al punto B, è possibile selezionare il metodo di visualizzazione dell’ora (12 ore/24 ore).
FUNZIONI BASE ■ Attivazione/disattivazione della sveglia Premere ALARM. Quando si attiva la sveglia, il relativo indicatore ( ) e l’indicatore RADIO lampeggiano e l’orario della sveglia viene visualizzato per alcuni istanti. Indicatore della sveglia ( ) Indicatore RADIO Operazioni quando la suoneria della sveglia è attiva ■ Disattivazione della suoneria Premere ALARM o .
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM Sintonizzazione di stazioni radio A Premere SOURCE per selezionare RADIO. L’indicatore RADIO lampeggia. B A B Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto TUNING. Per la sintonizzazione manuale, premere ripetutamente TUNING. Nota Se una stazione viene sintonizzata manualmente, l’audio viene emesso in mono. Indicatore RADIO Preselezione di stazioni radio La funzione di preselezione consente di memorizzare fino a cinque stazioni radio FM preferite.
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth Questa unità è dotata di funzionalità Bluetooth. e consente di riprodurre musica in modalità wireless tramite un dispositivo Bluetooth (smartphone, lettore audio digitale, ecc.). Fare riferimento anche al manuale dell’utente del dispositivo Bluetooth in uso.
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth ■ Associazione (registrazione) A Accendere il sistema. B Tenere premuto SOURCE per più di 2 secondi per passare in modalità di associazione. A • La modalità di associazione rimane attiva per 5 minuti. • In modalità di associazione, l’indicatore Bluetooth ( ) si illumina alternativamente in arancione e blu. B Indicatore Bluetooth ( ) – iPhone/iPad/iPod touch C Sull’iPhone/iPad/iPod touch attivare [Impostazioni] [Bluetooth].
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth Ascolto di un dispositivo Bluetooth A A Premere SOURCE per selezionare (Bluetooth). B Connettere l’unità e l’altro dispositivo tramite Bluetooth. C Riprodurre la musica dell’altro dispositivo. Nota Verificare che l’impostazione del volume dell’unità non sia eccessiva. Si consiglia di regolare il volume sull’altro dispositivo.
ASCOLTO DI SORGENTI ESTERNE A Collegare il dispositivo audio portatile al terminale AUX utilizzando un cavo con spinotto da 3,5 mm disponibile in commercio. Pannello posteriore A B C Indicatore AUX Nota Prima di eseguire il collegamento, abbassare il volume dell’unità e del dispositivo audio portatile. B Accendere il sistema. C Premere SOURCE per impostare la sorgente di riproduzione su AUX. L’indicatore AUX lampeggia. D Avviare la riproduzione sul dispositivo audio portatile collegato.
DIAGNOSTICA Se l’unità non funziona correttamente, consultare la tabella che segue. Se il problema riscontrato non è presente nella tabella, o se le istruzioni riportate non sono sufficienti a risolverlo, premere per passare in modalità standby, scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al concessionario o al centro di assistenza autorizzato Yamaha di zona. Problemi di carattere generale Problema Non esce alcun suono dagli altoparlanti. Causa Il volume potrebbe essere regolato sul livello minimo.
DIAGNOSTICA Bluetooth Problema Impossibile associare l’unità all’altro dispositivo. Causa L’altro dispositivo non supporta A2DP. La password del dispositivo che si sta cercando di associare all’unità è diversa da “0000”. La distanza tra l’unità e l’altro dispositivo è eccessiva. Nelle vicinanze è presente un dispositivo (forno a microonde, rete LAN wireless ecc.) che emette segnali nella banda di frequenza di 2,4 GHz. L’unità è in modalità standby. Un altro dispositivo Bluetooth è collegato.
DATI TECNICI ■ SEZIONE LETTORE ■ DATI GENERALI AUX IN • Alimentazione.......................da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz • Consumo elettrico ........................................................11 W • Consumo in standby (visualizzazione orologio attiva, Bluetooth pronto per la connessione)..........................1,0 W • Consumo Standby Eco................................................0,2 W • Tempo per attivazione modalità di risparmio energetico (Standby Automatico)..........
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz directa del sol, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y frío.
PREPARATION Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES ■ Panel superior A VOLUME Controla el volumen. Al ajustar el volumen, el nivel de volumen se muestra en el visor durante unos instantes. I Rejilla (☞ página 3) B CLOCK Permite configurar el reloj (☞ página 4). C ALARM Permite configurar la alarma (☞ página 4). D TUNING Permite ajustar la hora o la frecuencia de radio (☞ página 4, 6). E PRESET Permite almacenar hasta cinco emisoras de radio FM favoritas (☞ página 6).
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES Precaución La rejilla está colocada en este producto para proteger los altavoces. • Como la tela de la rejilla está hecha de un material frágil, es fácil que sufra daños. Evite tocarla con un objeto afilado. • No sobrecargue la tela de la rejilla. En caso de carga excesiva, perderá su forma original y sufrirá desperfectos. Este deterioro puede causar daños en los altavoces. Tenga mucho cuidado al manipular la tela de la rejilla.
OPERATION FUNCIONES BÁSICAS Ajuste del reloj A Mantenga pulsado CLOCK durante más de 2 segundos. A, C El visor parpadeará. B B Ajuste la hora con TUNING. y Si mantiene pulsado TUNING, los números avanzan rápidamente. C Pulse CLOCK. Si desea salir del modo de ajuste del reloj, pulse . y Si pulsa PRESET en el paso B, puede seleccionar el método usado para indicar la hora (12 horas/ 24 horas). Nota El ajuste del tiempo se pierde aproximadamente una semana después de desenchufar la unidad.
FUNCIONES BÁSICAS ■ Activación/Desactivación de la alarma Pulse ALARM. Cuando la alarma está activada, el indicador de alarma ( ) y el indicador de RADIO se iluminan y la hora de alarma se muestra durante unos instantes. Indicador de alarma ( ) Indicador de RADIO Operaciones durante la reproducción del sonido de la alarma A la hora ajustada, se reproduce el sonido de la alarma. Durante la reproducción, las siguientes operaciones son posibles. ■ Detención del sonido de la alarma .
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO Sintonización de emisoras de radio A Pulse SOURCE para seleccionar RADIO. Se iluminará el indicador RADIO. B A B Para la sintonización automática, mantenga pulsado TUNING. Para la sintonización manual, pulse TUNING varias veces. Nota Si sintoniza una emisora de radio manualmente, el sonido es monoaural. Indicador de RADIO Presintonización de emisoras de radio Es posible almacenar hasta cinco emisoras de radio FM favoritas con la función de presintonización.
ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth Esta unidad está equipada con Bluetooth. Puede disfrutar de la reproducción de música de forma inalámbrica desde un dispositivo Bluetooth (smartphone, reproductor de audio digital, etc.). Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth.
ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth ■ Emparejamiento (Registro) A Encienda el sistema. B Mantenga pulsado SOURCE durante más de 2 segundos para acceder al modo de emparejamiento. A • El modo de emparejamiento dura 5 minutos. • En el modo de emparejamiento, el indicador Bluetooth ( ) se ilumina de color naranja y azul alternativamente. B Indicador Bluetooth ( ) – Si utiliza un iPhone/iPad/iPod touch C En el iPhone/iPad/iPod touch, active [Bluetooth].
ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth Escuchar un dispositivo Bluetooth A A Pulse SOURCE para seleccionar (Bluetooth). B Conecte esta unidad y el dispositivo conectado a través de Bluetooth. C Reproduzca música desde su dispositivo conectado. Nota Tenga cuidado para que el ajuste de volumen de la unidad no sea demasiado alto. Recomendamos que ajuste el volumen en el dispositivo conectado.
ESCUCHAR FUENTES EXTERNAS A Conecte el dispositivo de audio portátil al terminal AUX mediante un cable con miniclavija de 3,5 mm disponible en tiendas. Panel posterior A B C Indicador AUX Nota Baje el volumen de la unidad y el del dispositivo de audio portátil antes de realizar la conexión. B Encienda el sistema. C Pulse SOURCE para seleccionar AUX como fuente de reproducción. Se iluminará el indicador AUX. D Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil conectado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la tabla inferior si la unidad no funciona correctamente. Si el problema no aparece en la siguiente lista o las instrucciones siguientes no le ayudan, pulse para acceder al modo de espera, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o distribuidor de Yamaha más cercano. General Problema Los altavoces no suenan. Causa Solución Es posible que el volumen esté ajustado al Ajuste el nivel del volumen. mínimo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Bluetooth Problema No se puede emparejar esta unidad con el dispositivo conectado. No se puede establecer una conexión Bluetooth. Causa Solución El dispositivo conectado no es compatible con el perfil A2DP. La clave de acceso del dispositivo conectado que desea emparejar con esta unidad es diferente de “0000”. Esta unidad y el dispositivo conectado están demasiado alejados. Hay un dispositivo cerca (horno microondas, LAN inalámbrica, etc.
ESPECIFICACIONES Carga con el puerto USB Problema No es posible cargar el dispositivo USB portátil conectado. Causa Solución Ha conectado a la unidad un dispositivo USB no compatible. El dispositivo USB no está conectado correctamente. Pulse para acceder al modo de espera y vuelva a conectar el dispositivo USB a la unidad. Si esto no soluciona el problema, significa que el dispositivo USB no se puede cargar con esta unidad. ESPECIFICACIONES ■ SECCIÓN DEL REPRODUCTOR • Salida nominal .................
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. 2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge en schone plek — uit de buurt van direct zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of kou.
VOORBEREIDING Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude apparaten Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval. Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC.
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN ■ Bovenpaneel A VOLUME Hiermee kunt u het volume regelen. Wanneer u het volume regelt, wordt het volumeniveau enkele ogenblikken weergegeven op het display. I Rooster (☞ pagina 3) B CLOCK Hiermee kunt u de klok instellen (☞ pagina 4). C ALARM Hiermee kunt u het alarm instellen (☞ pagina 4). D TUNING Hiermee kunt u de tijd of de radiofrequentie aanpassen (☞ pagina 4, 6). E PRESET Hiermee kunt u tot vijf favoriete FM-radiozenders opslaan (☞ pagina 6).
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN Let op Er is een rooster bevestigd aan dit product om de luidsprekers te beschermen. • Aangezien de roosterdoek uit een zacht materiaal bestaat, kan deze snel beschadigd raken. Kras er dus nooit op met een scherp voorwerp. • Zorg ervoor dat de roosterdoek niet overmatig opgespannen wordt. Als dit wel het geval is, zal het vervormd en beschadigd raken, met schade aan de luidsprekers als mogelijk gevolg. Spring dus altijd voorzichtig om met de roosterdoek.
BEDIENING BASISFUNCTIES De klok instellen A Houd CLOCK langer dan 2 seconden ingedrukt. Het display knippert. A, C B B Pas de tijd aan met TUNING. y Als u TUNING ingedrukt houdt, veranderen de cijfers snel. C Druk op CLOCK. Als u de klokinstellingsmodus wilt annuleren, drukt u op . y Druk in stap B op PRESET om de tijdweergavemethode te kiezen (12 uur / 24 uur). Opmerking Als de stekker ongeveer een week lang niet in het stopcontact zit, gaan de tijdinstellingen verloren.
BASISFUNCTIES ■ Het alarm in-/uitschakelen Druk op ALARM. Als het alarm geactiveerd is, lichten de alarmindicator ( ) en de RADIO-indicator op en wordt de alarmtijd enkele ogenblikken weergegeven. Alarmindicator ( ) RADIO-indicator Handelingen tijdens het klinken van het alarm Op de ingestelde tijd zal het alarm klinken. Tijdens het klinken ervan zijn de onderstaande handelingen mogelijk. ■ Het alarm uitzetten Druk op ALARM of .
NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN Op radiozenders afstemmen A Druk op SOURCE om RADIO te selecteren. De RADIO-indicator licht op. B A B Houd TUNING ingedrukt om automatisch af te stemmen. Voor handmatig afstemmen drukt u herhaaldelijk op TUNING. Opmerking Als u handmatig afstemt op een zender, is het geluid monauraal. RADIO-indicator Radiozenders vastleggen U kunt tot vijf van uw favoriete FM-radiozenders vastleggen met de 'preset'-functie. A Druk op TUNING om een favoriete radiozender te selecteren.
MUZIEK BELUISTEREN OP EEN Bluetooth-APPARAAT Dit toestel beschikt over Bluetooth-functionaliteit. U kunt genieten van draadloos afgespeelde muziek vanaf uw Bluetooth-apparaat (smartphone, digitale audiospeler enz.). Raadpleeg ook de gebruikershandleiding van uw Bluetooth-apparaat. Installatie Binnen 10 m Installeer het toestel op een daarvoor geschikte plek en let daarbij op de volgende punten: • Zet het toestel niet op een oppervlak van staal of andere metalen.
MUZIEK BELUISTEREN OP EEN Bluetooth-APPARAAT ■ Koppelen (registreren) A Schakel het systeem in. B Houd SOURCE langer dan 2 seconden ingedrukt om de koppelingsmodus te activeren. A • De koppelingsmodus blijft 5 minuten actief. • In de koppelingsmodus licht de Bluetooth-indicator ( afwisselend oranje en blauw op. ) B Bluetooth-indicator ( ) – Als u een iPhone/iPad/iPod touch gebruikt C Zet op uw iPhone/iPad/iPod touch [Instellingen] [Bluetooth] aan.
MUZIEK BELUISTEREN OP EEN Bluetooth-APPARAAT Muziek beluisteren op een Bluetooth-apparaat A A Druk op SOURCE om (Bluetooth) te selecteren. B Verbind dit toestel en het verbindende apparaat via Bluetooth. C Speel muziek af op het verbindende apparaat. Opmerking Zorg dat het volume van dit toestel niet te hoog is ingesteld. We adviseren u om het volume op het verbindende apparaat te regelen.
LUISTEREN NAAR EXTERNE BRONNEN A Sluit uw draagbare audioapparaat aan op AUX met behulp van een in de handel verkrijgbare 3,5mmministekkerkabel. Achterzijde A B C AUX-indicator Opmerking Zet het volume van dit toestel en uw draagbare audiospeler laag voordat u deze aansluit. B Schakel het systeem in. C Druk op SOURCE om AUX te selecteren als afspeelbron. De AUX-indicator licht op. D Start het afspelen op de aangesloten draagbare audiospeler.
PROBLEMEN OPLOSSEN Raadpleeg onderstaande tabel als het toestel niet goed werkt. Als het probleem niet hieronder vermeld staat of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, drukt u op om de stand-bystand te activeren, koppelt u het netsnoer los en neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum. Algemeen Probleem Oorzaak Oplossing Er komt geen geluid uit de Het volume is mogelijk op het minimum ingesteld. luidsprekers. Pas het volumeniveau aan.
PROBLEMEN OPLOSSEN Bluetooth Probleem Kan dit toestel niet koppelen met het verbindende apparaat. Oorzaak Het verbindende toestel ondersteunt A2DP niet. De toegangscode van het verbindende apparaat dat u met dit toestel wilt koppelen is een andere toegangscode dan "0000". Dit toestel en het verbindende apparaat staan te ver uit elkaar. Er is een apparaat (magnetron, draadloos LAN enz.) in de buurt dat signalen verzendt op de 2,4GHz-frequentie. De stand-bystand is geactiveerd op het toestel.
SPECIFICATIES ■ SPELERSECTIE ■ ALGEMEEN AUX IN • Stroomtoevoer......................... 100 tot 240 V AC, 50/60 Hz • Energieverbruik ...........................................................11 W • Verbruik tijdens stand-by (Klok wordt weergegeven, Bluetooth klaar voor verbinding)..................................................................1,0 W • Verbruik tijdens ecostand-by ......................................0,2 W • Tijd voor energiebeheer (automatische stand-bystand) .........................
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА. 1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. 2 Данный аппарат следует устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом месте, вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги и холода. Для надлежащей вентиляции необходимо обеспечить следующие минимальные просветы.
PREPARATION Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры Этот знак на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что подержанные электрические и электронные приборы не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором. Для правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры, пожалуйста сдавайте их в соответствующие сборные пункты, согласно вашему национальному законодательству и директив 2002/96/EC.
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ ■ Верхняя панель A VOLUME Регулятор громкости. Во время настройки громкости ее уровень некоторое время отображается на дисплее. I Защитная сетка (☞ стр. 3) B CLOCK Настройка часов (☞ стр. 4). C ALARM Настройка будильника (☞ стр. 4). D TUNING Настройка времени или радиочастоты (☞ стр. 4, 6). E PRESET Сохранение до 5 избранных FM-радиостанций (☞ стр. 6). F SOURCE (PAIRING) Выбор источника входных данных из (Bluetooth), AUX или RADIO.
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ Предупреждение Для защиты динамиков на устройстве используется защитная сетка. • Поскольку она сделана из мягкого материала, ее легко повредить, поэтому не царапайте ее острыми предметами. • Не нажимайте на защитную ткань, иначе ее можно помять или повредить. Это может привести к повреждению динамиков. Обращайтесь с защитной тканью осторожно.
OPERATION ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ Настройка часов A Нажмите кнопку CLOCK и удерживайте ее нажатой более 2 секунд. A, C Дисплей начнет мигать. B B Настройте время с помощью кнопки TUNING. y y Если нажать кнопку PRESET на шаге B, можно выбрать способ отображения времени (12- или 24-часовой формат). Если нажать и удерживать кнопку TUNING, цифры будут быстро изменяться. C Нажмите кнопку CLOCK. Чтобы выйти из режима настройки часов, нажмите .
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ ■ Переключение сигнала (вкл/выкл) Нажмите ALARM. Если функция будильника включена, временно отображаются индикатор будильника ( ) и индикатор RADIO и высвечивается время сигнала. Индикатор будильника ( ) Индикатор RADIO Операции во время воспроизведения звукового сигнала Во время настройки воспроизводится звуковой сигнал. Во время воспроизведения доступны действия, перечисленные ниже. ■ Прекращение звучания сигнала Нажмите кнопку ALARM или .
ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ Настройка радиостанций A Нажмите SOURCE для выбора пункта RADIO. Загорится индикатор RADIO. B A B Для автоматической настройки нажмите и удерживайте кнопку TUNING. Для ручной настройки нажмите TUNING несколько раз. Примечание Если настройку радиостанции выполнять вручную, будет воспроизводиться монофонический звук. Индикатор RADIO Предварительная настройка радиостанций Функция предварительной настройки позволяет сохранить до пяти любимых FM-радиостанций.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth Данное устройство поддерживает работу по Bluetooth. Наслаждайтесь беспроводным прослушиванием музыки с устройства Bluetooth (смартфона, цифрового аудиоплеера и т. п.). Кроме этого, ознакомьтесь с руководством пользователя для устройства Bluetooth.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth ■ Сопряжение (регистрация) A A Включите систему. B Для перехода в режим сопряжения нажмите кнопку SOURCE и удерживайте ее нажатой более 2 секунд. • Режим сопряжения длится 5 минут. • В режиме сопряжения индикатор Bluetooth ( светится поочередно оранжевым и синим цветом. ) B Индикатор Bluetooth ( ) – Для iPhone/iPad/iPod touch C В iPhone/iPad/iPod touch в меню [Настройки] [Bluetooth] выберите “вкл.”.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth Примечание Убедитесь, что процесс сопряжения на подключенном устройстве завершен. Если не удалось выполнить сопряжение, начните с шага B. Подробные сведения см. в инструкции по эксплуатации подключенного устройства. Воспроизведение с устройства Bluetooth A A Нажмите SOURCE для выбора пункта (Bluetooth). B Установите Bluetooth-соединение между данным аппаратом и подключенным устройством. C Начните воспроизведение музыки с подключенного устройства.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth Разрыв Bluetooth-соединения Если во время использования Bluetooth-соединения выполняется любое из перечисленных действий, Bluetooth-соединение будет разорвано. • Нажмите кнопку SOURCE и удерживайте ее нажатой более 2 секунд. • Нажмите кнопку SOURCE, чтобы выбрать источник воспроизведения, отличный от (Bluetooth). • Нажмите , чтобы перейти в режим ожидания. • Отключите Bluetooth-соединение с устройством Bluetooth.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С ВНЕШНИХ ИСТОЧНИКОВ A Подключите портативное аудиоустройство к разъему AUX с помощью доступного в продаже кабеля с миниразъемом 3,5 мм. Задняя панель A B Примечание Перед подключением выключите звук данного устройства и портативного аудиоустройства. C Индикатор AUX B Включите систему. C Нажмите SOURCE, чтобы установить для источника воспроизведения значение AUX. Загорится индикатор AUX. D Начните воспроизведение на подключенном портативном аудиоустройстве.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если устройство работает неправильно, для устранения неисправностей воспользуйтесь приведенной ниже таблицей. Если проблема, с которой вы столкнулись, не описана в данной таблице или приведенные инструкции не помогают ее решить, нажмите для перехода в режим ожидания, отсоедините кабель питания и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или в сервисный центр. Общие Проблема Из колонок не слышен звук. Причина Решение Установлен минимальный уровень громкости.
Прием сигнала FM-радиостанций Проблема Большое количество шума во время стереофонического вещания. Причина Решение Выбранная радиостанция находится Чтобы улучшить качество сигнала, далеко от места приема или в попробуйте выполнить ручную регионе слабый радиосигнал. настройку (☞ стр. 6), изменить высоту или направление антенны, либо сменить местоположение устройства (☞ стр. 3). Bluetooth Проблема Невозможно выполнить сопряжение аппарата с подключенным устройством.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Звук не воспроизводится или воспроизводится с перебоями. Причина Разорвано Bluetooth-соединение данного аппарата с подключенным устройством. Этот аппарат и подключенное устройство находятся слишком далеко друг от друга. Поблизости расположен источник (микроволновая печь, беспроводная локальная сеть и т. д.), который излучает сигналы на частоте 2,4 ГГц. Функция Bluetooth отключена на подключенном устройстве.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ■ РАЗДЕЛ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ ■ ОБЩИЙ РАЗДЕЛ Входной разъем AUX IN • Источник питания ............... от 100 до 240 В, 50/60 Гц • Потребляемая мощность ......................................11 Вт • Потребляемая мощность в режиме ожидания (отображаются часы, можно выполнять подключение по Bluetooth)..................................1,0 Вт • Потребляемая мощность в экономном режиме ожидания .................................................................
AVEEA71102B Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland English For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country.
En Fr De Sv It Es OWNER'S MANUAL MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Nl Ru © 2014 Yamaha Corporation Printed in China ZN35330 G