G RX-V457 AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least 30 cm on the top, 20 cm on the left and right, and 20 cm on the back of this unit.
CONTENTS FEATURES............................................................. 2 GETTING STARTED............................................ 3 Supplied accessories .................................................. 3 Installing batteries in the remote control ................... 3 CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 4 SOUND FIELD PROGRAMS SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS...............................................43 For movie/video sources..........................................
FEATURES FEATURES Built-in 6-channel power amplifier Sophisticated AM/FM tuner ◆ Minimum RMS output power (0.06% THD, 20 Hz to 20 kHz, 8 Ω) Front: 85 W + 85 W Center: 85 W Surround: 85 W + 85 W Surround back: 85 W ◆ 40-station random and direct preset tuning ◆ Automatic preset tuning ◆ Preset station shifting capability (preset editing) Sound field features ◆ Proprietary YAMAHA technology for the creation of sound fields ◆ Dolby Digital/Dolby Digital EX decoder ◆ DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.
GETTING STARTED GETTING STARTED INTRODUCTION Supplied accessories Please check that you received all of the following parts. Remote control Batteries (2) (AA, R06, UM-3) AM loop antenna 75-ohm/300-ohm antenna adapter (U.K.
CONTROLS AND FUNCTIONS CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 VOLUME STANDBY /ON PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h MEMORY TUNING MODE LEVEL MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO NEXT EDIT INPUT PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT l PROGRAM h VIDEO AUX INPUT MODE MULTI CH INPUT EFFECT TONE CONTROL BASS/TREBLE VIDEO SILENT CINEMA FREQ/TEXT L AUDIO R EON PTY SEEK MODE START A B CDE F G 1 STANDBY/ON Turns on this unit or sets it to the standby mode.
CONTROLS AND FUNCTIONS B SPEAKERS A/B Turns on or off the set of front speakers connected to the A and/or B terminals on the rear panel each time the corresponding button is pressed. C PRESET/TUNING (EDIT) Switches the function of PRESET/TUNING l / h (LEVEL –/+) between selecting preset station numbers and tuning. D STRAIGHT (EFFECT) Switches the sound fields off or on.
CONTROLS AND FUNCTIONS Remote control This section describes the function of each control on the remote control used to control this unit. To operate other components, see “REMOTE CONTROL FEATURES” on page 57.
CONTROLS AND FUNCTIONS D VOLUME +/– Increases or decreases the volume level. F STRAIGHT Switches the sound fields off or on. When STRAIGHT is selected, input signals (2-channel or multi-channel) are output directly from their respective speakers without effect processing. G NIGHT Turns on or off the night listening modes (see page 30). H SET MENU Activates the SET MENU function. The remote control transmits a directional infrared beam.
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel display 1 t 2 96 24 MATRIX DISCRETE q DIGITAL 3 VCR q PL q PL q PL x 5 V-AUX 6 DTV/CBL 7 DVD 8 MD/CD-R 90 TUNER SP AB HiFi DSP PTY HOLD PS PTY RT CT EON XM PTY D E F G 1 Decoder indicators When any of this unit’s decoders function, the respective indicator lights up. 2 VIRTUAL indicator Lights up when Virtual CINEMA DSP is active (see page 31).
CONTROLS AND FUNCTIONS INTRODUCTION J Radio Data System indicators The name(s) of the Radio Data System data offered by the currently received Radio Data System station light(s) up. EON lights up when an Radio Data System station that offers the EON data service is being received. PTY HOLD lights up while searching for stations in the PTY SEEK mode. K SLEEP indicator Lights up while the sleep timer is on. L 96/24 indicator Lights up when a DTS 96/24 signal is input to this unit.
CONTROLS AND FUNCTIONS Rear panel 1 2 3 4 COMPONENT VIDEO Y PB PR DVD MULTI CH INPUT R L DIGITAL INPUT OPTICAL AUDIO R VIDEO L VIDEO FRONT DVD SURROUND DTV/ CBL S VIDEO XM/DT SWITCHED TUNER IN VCR DVD DTV/CBL AM ANT OUT CD GND IN (PLAY) MD/ CD-R CD COAXIAL AC OUTLETS MONITOR OUT CENTER SUB WOOFER DTV/ CBL VIDEO OUT (REC) SUB WOOFER AUDIO R FRONT – – SPEAKERS L + + R – – L + 75Ω UNBAL.
SPEAKER SETUP SPEAKER SETUP Surround speakers (SR and SL) Speaker placement The speaker layout below shows the standard ITU-R* speaker setting. You can use it to enjoy CINEMA DSP and multi-channel audio sources. * ITU-R is the radio communication sector of the ITU (International Telecommunication Union). C FR SR 60˚ SL 80˚ The surround back speaker supplements the surround speakers and provides for more realistic front-to-back transitions.
SPEAKER SETUP Speaker connections 5 Tighten the knob to secure the wire. Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), “+” (red) and “–” (black) properly. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass. 4 5 CAUTION • If you will use 4 or 6 ohm speakers, be sure to set this unit’s speaker impedance setting to 4 ohms before using (see page 21).
SPEAKER SETUP Front speakers (A) Right Left Subwoofer system Surround speakers Right Left 1 2 3 6 7 PREPARATION + FRONT R – – SPEAKERS L R + + SURROUND – – L + A SUB WOOFER B OUTPUT + – – – – + + Front speakers (B) + SURROUND BACK CENTER 4 5 Center speaker Surround back speaker ■ FRONT terminals Connect one or two speaker systems (2, 3) to these terminals. If you use only one speaker system, connect it to the FRONT A or B terminals.
CONNECTIONS CONNECTIONS Before connecting components CAUTION Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are complete. Dust protection cap Pull out the cap from the optical jack before you connect the fiber optic cable. Do not discard the cap. When you are not using the optical jack, be sure to put the cap back in place. This cap protects the jack from dust.
CONNECTIONS Connecting video components ■ Connections for DVD playback Note Be sure to connect your video source components in the same way you connect your video monitor to this unit. For example, if you connect your video monitor to this unit using a VIDEO connection, connect your video source components to this unit using the VIDEO connections.
CONNECTIONS ■ Connecting to the MULTI CH INPUT jacks This unit is equipped with 6 additional input jacks (left and right FRONT, CENTER, left and right SURROUND and SUBWOOFER) for discrete multi-channel input from a multi-format player, external decoder, sound processor or preamplifier. Connect the output jacks on your multi-format player or external decoder to the MULTI CH INPUT jacks. Be sure to match the left and right outputs to the left and right input jacks for the front and surround channels.
CONNECTIONS ■ Connections for other video components Notes • Be sure to connect your video source components in the same way you connect your video monitor to this unit. For example, if you connect your video monitor to this unit using a VIDEO connection, connect your video source components to this unit using the VIDEO connection. • When recording, you must make the same type of video connections (i.e., S-video) between each component.
CONNECTIONS Connecting audio components ■ Connections for audio components Audio out L CD player R CD IN (PLAY) Coaxial out MD/ CD-R C OUT (REC) CD COAXIAL R R L L R Audio out Audio in MD recorder or tape deck 18 L
CONNECTIONS Connecting the FM and AM antennas Both FM and AM indoor antennas are included with this unit. In general, these antennas should provide sufficient signal strength. Connect each antenna correctly to the designated terminals. AM loop antenna (included) Indoor FM antenna (included) 3 Orient the AM loop antenna for the best reception. Notes ■ Connecting the 75-ohm/300-ohm antenna adapter (U.K. model only) TUNER AM ANT 1 Open the cover of the included 75-ohm/300-ohm antenna adapter.
CONNECTIONS Connecting the power supply cord ■ Connecting the AC power cord Plug the power cord into an AC wall outlet. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) U.K. model ............................................................ 1 outlet Other models .........................................................2 outlets Use these outlets to connect the power cords from your other components to this unit. Power to the AC OUTLET(S) is controlled by this unit’s STANDBY/ON (or SYSTEM POWER and STANDBY).
CONNECTIONS Speaker impedance setting Turning on the power When all connections are complete, turn on the power of this unit. CAUTION If you are using 4 or 6 ohm speakers, set the impedance to 4 or 6 ohms as follows before turning on the power. VOLUME Be sure this unit is in the standby mode.
BASIC SETUP BASIC SETUP The basic setup feature is a useful way to set up your system quickly and with minimal effort. 3 Press ENTER to enter BASIC SETUP. y • If you wish to configure the unit manually using more precise adjustments, use the detailed parameters in SOUND MENU (page 50) instead of using BASIC SETUP. • Altering any parameters in BASIC SETUP will reset all parameters in SOUND MENU. • Initial settings are indicated in bold for each parameter.
BASIC SETUP 7 Press d to display the SPEAKERS parameter. 11 Press ENTER to confirm your selection. ENTER A/B/C/D/E ENTER PRESET/CH A/B/C/D/E 8 Press j / i to select the number of speakers you connected. SPEAKERS..6spk Choices 9 Display 2spk L C R SL SB SR 3spk L C R SL SB SR 4spk L C R SL SB SR 5spk L C R SL SB SR 6spk L C R SL SB SR CHECK:TestTone Speakers PREPARATION If you selected SET, you hear a test tone from each speaker in turn.
BASIC SETUP ■ To balance the speaker levels Perform the following steps after step 13 (see page 23). VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD VOLUME SP A dB L C R SL SR The unit outputs the test tone from the selected speaker and the left front (or left surround) speaker in turn. The indicator of the speaker currently outputting the test tone flashes in the front panel display. 14 Press d / u to select a speaker, then use j / i to adjust the balance. The control range is from +10 dB to –10 dB.
PLAYBACK PLAYBACK Basic operations 4 VOLUME Select the input source. Use INPUT (or press one of the input selector buttons on the remote control) to select the input you desire.
PLAYBACK ■ To adjust the tone 7 Select a sound field program if desired. Press PROGRAM l / h repeatedly (or press AMP to select the AMP mode, then press one of the sound field program buttons on the remote control) to select a sound field program. (See page 43 for details about sound field programs.) You can adjust the tonal quality TONE CONTROL of your front left and right speakers or headphones (when connected).
PLAYBACK ■ Selecting MULTI CH INPUT Press MULTI CH INPUT (or MULTI CH IN on the remote control) so that “MULTI CH INPUT” appears in the front panel display.
PLAYBACK ■ Remote control operation MODE PTY SEEK ■ Enjoying multi-channel software If you connected a surround back speaker, use this feature to enjoy 6.1-channel playback for multi-channel sources using the Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX or DTS-ES decoders. START VOLUME TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT SYSTEM POWER POWER TV AV CD MD/CD-R STANDBY POWER MUTE MUSIC STEREO DVD DTV/CBL TUNER VCR SLEEP V-AUX ENTERTAIN 2 3 4 SELECT EXTD SUR. DIRECT ST.
PLAYBACK When you select the SUR. STANDARD program: Notes • Some 6.1-channel compatible discs do not have a signal (flag) which this unit can automatically detect. When playing these kinds of discs with 6.1-channel, select a decoder manually (PLIIx Music, EX/ES or EX). • 6.1-channel playback is not possible even if EXTD SUR. is pressed in the following cases: – When “SUR. LR” (see page 50) or “SUR. B” (see page 50) is set to NONE. – When the source connected to the MULTI CH INPUT jack is being played.
PLAYBACK ■ Listening to high fidelity stereo sound (Direct Stereo) Direct Stereo allows you to bypass this unit’s decoders and DSP processors to enjoy pure high fidelity sound from 2channel PCM and analog sources. Press PROGRAM l / h repeatedly (or press AMP to select the AMP mode, then press DIRECT ST. on the remote control) to select “DIRECT STEREO”. l h PROGRAM or AMP ■ Night listening modes The night listening modes are designed to improve listenability at lower volumes or at night.
PLAYBACK ■ Downmixing to 2 channels You can enjoy 2-channel stereo playback even from multichannel sources. Press PROGRAM l / h repeatedly (or press AMP to select the AMP mode, then press STEREO on the remote control) to select 2ch Stereo. l PROGRAM h or Selecting input modes This unit comes with a variety of input jacks. Do the following to select the type of input signals you want to use. 1 Rotate INPUT to select the input source.
PLAYBACK Notes 3 • When playing a DTS-CD/LD, be sure to set INPUT MODE to DTS. • If the digital output data of the player has been processed in any way, you may not be able to perform DTS decoding even if you make a digital connection between this unit and the player depending on the player. Press u / d to display the following information about the input signal.
FM/AM TUNING FM/AM TUNING Automatic and manual tuning 3 There are 2 tuning methods; automatic and manual. Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference. Press TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) so that the AUTO indicator lights up in the front panel display. AUTO TUNING MODE ■ Automatic tuning Lights up AUTO/MAN'L MONO If a colon (:) appears in the front panel display, tuning is not possible. Press PRESET/TUNING (EDIT) to turn the colon (:) off.
FM/AM TUNING ■ Manual tuning If the signal from the station you want to select is weak, tune into it manually. Manually tuning into an FM station will automatically switch the tuner to monaural reception to increase the signal quality. 1 Select TUNER and the reception band following steps 1 and 2 as described in “Automatic tuning”. 2 Press TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) so that the AUTO indicator disappears from the front panel display.
FM/AM TUNING ■ Manually presetting stations 3 Press and hold MEMORY (MAN’L/AUTO FM) for more than 3 seconds. The preset number, the MEMORY and AUTO indicators flash. After about 5 seconds, automatic presetting starts from the frequency currently displayed and proceeds toward the higher frequencies. You can also store up to 40 stations (8 stations x 5 groups) manually.
FM/AM TUNING 4 Selecting preset stations Press PRESET/TUNING l / h to select a preset station number (1 to 8) while the MEMORY indicator is flashing. Press h to select a higher preset station number. Press l to select a lower preset station number. You can tune any desired station simply by selecting the preset station number under which it was stored.
FM/AM TUNING 2 Press PRESET/TUNING l / h (or PRESET/ CH u / d on the remote control) to select a preset station number (1 to 8). The preset group and number appear in the front panel display along with the station band, frequency and the TUNED indicator lights up. Exchanging preset stations You can exchange the assignment of two preset stations with each other. The example below describes the procedure for exchanging preset station “E1” with “A5”.
FM/AM TUNING 4 Press PRESET/TUNING (EDIT) again. The stations stored at the two preset assignments are exchanged. PRESET/TUNING EDIT VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED SP A CD Receiving Radio Data System stations Radio Data System is a data transmission system used by FM stations in many countries. The Radio Data System function is carried out among the network stations.
FM/AM TUNING Changing the Radio Data System mode Four modes are available for displaying Radio Data System data. The PS, PTY, RT and/or CT indicators that correspond to the Radio Data System data services offered by the station light up in the front panel display. 1 Press TUNER on the remote control to set this unit to tuner mode. TUNER 2 Press FREQ/TEXT repeatedly on the remote control to display the various Radio Data System data offered by the transmitting station.
FM/AM TUNING PTY SEEK function 3 If you select the desired program type, this unit automatically searches all preset Radio Data System stations that are broadcasting a program of the required type. FREQ/TEXT MODE EON PTY SEEK Press PTY SEEK START to begin searching all preset Radio Data System stations. The selected program type flashes and the PTY HOLD indicator lights up in the front panel display while searching for stations. To cancel searching, press PTY SEEK START again.
FM/AM TUNING ■ To cancel this function EON function This function uses the EON data service on the Radio Data System station network. If you select the desired program type (NEWS, INFO, AFFAIRS or SPORT), this unit automatically searches for all preset Radio Data System stations that are scheduled to broadcast the selected type of program and switches from the station currently being received to the new station when the broadcast starts.
RECORDING RECORDING Recording adjustments and other operations are performed from the recording components. Refer to the operating instructions for those components.
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS This unit is equipped with a variety of precise digital decoders that allow you to enjoy multi-channel playback from almost any sound source (stereo or multi-channel). This unit is also equipped with a YAMAHA digital sound field processing (DSP) chip containing several sound field programs which you can use to enhance your playback experience.
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS Remote control button Program Features MOVIE THEATER: Spectacle CINEMA DSP processing. This program creates the extremely wide sound field of a 70-mm movie theater. It precisely reproduces the source sound in detail, making both the video and the sound field incredibly real. This is ideal for any kind of video source encoded with Dolby Surround, Dolby Digital or DTS (especially large-scale movie productions). MOVIE THEATER: Sci-Fi CINEMA DSP processing.
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS For music sources You can select from the following sound fields when playing music sources, like CD, FM/AM broadcasting, tapes, etc. Program selection methods vary depending on sound field program types. For details on how to select sound field programs, see “Selecting sound field programs” on pages 27 to 31. Remote control button Program Features STEREO: 2ch Stereo 2-channel (left and right) playback.
ADVANCED OPERATIONS ADVANCED OPERATIONS ■ Canceling the sleep timer Using the sleep timer Use this feature to automatically set this unit in the standby mode after a certain amount of time. The sleep timer is useful when you are going to sleep while this unit is playing or recording a source. The sleep timer also automatically turns off any external components connected to AC OUTLET(S).
ADVANCED OPERATIONS Manually adjusting speaker levels You can adjust the output level of each speaker while listening to a music source. This is also possible when playing sources through the MULTI CH INPUT jacks. Please note that this operation will override the level adjustments made in “BASIC SETUP” (page 22) and “SP LEVEL” (page 51). FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT AMP START 1 VOLUME MUTE STEREO MUSIC MOVIE 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST.
SET MENU SET MENU You can use the following parameters in SET MENU to adjust a variety of system settings and customize the way this unit operates. Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your listening environment. ■ BASIC SETUP Use to quickly setup basic system parameters (see page 22). ■ MANUAL SETUP Use to adjust speaker and system settings manually.
SET MENU Using SET MENU 6 Press ENTER to enter the displayed menu. Repeat steps 5 and 6 to navigate to and enter the items you want to adjust. To return to the previous menu level, press RETURN. 7 Press u / d and ENTER to select the submenu, then press u / d to select the item and j / i to change the parameter. Repeat this operation to select and adjust each setting. To return to the previous menu level, press RETURN. 8 To exit, press SET MENU when finished.
SET MENU 1 SOUND MENU Use to manually adjust any speaker setting or compensate for video signal processing delays when using LCD monitors or projectors. Most of the SOUND MENU parameters are set automatically when you perform “BASIC SETUP” (see page 22). ■ Speaker settings A)SPEAKER SET Use to manually adjust any speaker setting. y If you are not satisfied with the bass sounds from your speakers, you can change these settings according to your preference.
SET MENU ■ Speaker level B)SP LEVEL Use these settings to manually balance the level of each speaker selected in SPEAKER SET (page 50). Choices: –10.0 dB to +10.0 dB • FL adjusts the balance of the front left speaker. • FR adjusts the balance of the front right speaker. • C adjusts the balance of the center speaker. • SL adjusts the balance of the surround left speaker. • SR adjusts the balance of the surround right speaker. • SB adjusts the balance of the surround back speaker.
SET MENU ■ Dynamic range F)D. RANGE Use to select the amount of dynamic range compression to be applied to your speakers or headphones. This setting is effective only when the unit is decoding Dolby Digital and DTS signals. Choices: MAX (maximum), STD (standard), MIN (minimum) Speaker SP D.R Select to adjust the speaker compression. Headphone HP D.R Select to adjust the headphone compression. • Select MAX for feature films. • Select STD for general use.
SET MENU ■ Input mode B)INPUT MODE Use this feature to designate the input mode for sources connected to the DIGITAL INPUT jacks when you turn on this unit (see page 31 for details about the input mode). Choices: AUTO, LAST • Select AUTO to allow this unit to automatically detect the type of input signal and select the appropriate input mode. • Select LAST to set this unit to automatically select the last input mode used for that source. Note Even if LAST is selected, the last setting for the EXTD SUR.
SET MENU ■ Zone set D)MULTI ZONE Use to specify the location of speakers connected to the SPEAKERS B terminals. Speaker B setting SP B Use this feature to select the location of the front speakers connected to the SPEAKERS B terminals. Choices: FRONT, ZONE B • Select FRONT to turn on/off SPEAKERS A and B when the speakers connected to the SPEAKERS B terminals are set in the main room. • Select ZONE B if the speakers connected to the SPEAKERS B terminals are set in another room.
ADVANCED SETUP MENU ADVANCED SETUP MENU The ADVANCED SETUP menu is displayed in the front panel display. 2 y • During the advanced setup procedure, audio output is muted. • During the advanced setup procedure, only the STANDBY/ON, STRAIGHT (EFFECT) and PROGRAM l / h buttons on the front panel are available for operation. Press PROGRAM l / h repeatedly to move through the menu and select the item you want to set up. See the end of this section for a complete list of available parameters.
ADVANCED SETUP MENU ■ ADVANCED SETUP menu items Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your listening environment. Speaker impedance SP IMP. Use to switch the speaker impedance for this unit. Choices: 8 Ω MIN, 4 Ω MIN • Select 8 Ω MIN to set the speaker impedance to 8 Ω . • Select 4 Ω MIN to set the speaker impedance to 4 Ω . SP IMP. Speaker Front Impedance level If you use one set (A or B), the impedance of each speaker must be 4 Ω or higher.
REMOTE CONTROL FEATURES REMOTE CONTROL FEATURES In addition to controlling this unit, the remote control can also operate other A/V components made by YAMAHA and other manufacturers. To control other components, you must set up remote control with the appropriate remote control codes. Control area ■ Controlling this unit ■ Controlling other components The shaded areas below can be used to control this unit when the AMP mode is selected. Press AMP to activate the AMP mode.
REMOTE CONTROL FEATURES Setting remote control codes 1 You can control other components by setting the appropriate remote control codes. Codes can be set up for each input area. For a complete list of available remote control codes, refer to “LIST OF REMOTE CONTROL CODES” at the end of this manual. While holding down CODE SET, press an input selector button to select the component you want to set up.
REMOTE CONTROL FEATURES Controlling other components Once you set the appropriate remote control codes, you can use this remote to control your other components. Note that some buttons may not correctly operate the selected component. Use the input selector buttons to select the component you want to operate. The remote control automatically switches to the appropriate control mode for that component.
EDITING SOUND FIELD PARAMETERS EDITING SOUND FIELD PARAMETERS What is a sound field What really creates the rich, full tones of a live instrument are the multiple reflections from the walls of the room. In addition to making the sound “live”, these reflections enable us to tell where the player is situated, and the size and shape of the room in which we are sitting. Changing parameter settings You can enjoy good quality sound with the factory preset parameters.
EDITING SOUND FIELD PARAMETERS 5 Repeat steps 2 through 4 as necessary to change other program parameters. Note You cannot change parameter values when “MEMORY GUARD” is set to ON. If you want to change the parameter values, set “MEMORY GUARD” to OFF (see page 53). Memory back-up The memory back-up circuit prevents the stored data from being lost even if this unit is set in the standby mode, the power cord is disconnected from the AC outlet, or the power supply is temporarily cut due to power failure.
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS You can adjust the values of certain digital sound field parameters so the sound fields are recreated accurately in your listening room. Not all of the following parameters are found in every program. ■ DSP LEVEL (DSP level) Function: Description: Control range: Adjusts the level of all the DSP effect sounds within a narrow range.
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS For 6ch Stereo: Function: Control range: These parameters adjust the volume level for each channel in 6-channel stereo mode. 0 to 100% ■ CT LEVEL (Center level) ■ SL LEVEL (Surround left level) ■ SR LEVEL (Surround right level) ■ SB LEVEL (Surround back level) For PRO LOGIC IIx Music and PRO LOGIC II Music: ■ PANORAMA (Panorama) Function: Choices: Sends stereo signals to the surround speakers as well as the front speakers for a wraparound effect.
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instruction below does not help, set this unit to the standby mode, disconnect the power cord, and contact the nearest authorized YAMAHA dealer or service center. ■ General Problem This unit fails to turn on when STANDBY/ ON (or SYSTEM POWER) is pressed, or enters the standby mode soon after the power has been turned on.
TROUBLESHOOTING Problem The sound suddenly goes off. Cause Remedy Refer to page Check that the impedance selector setting is correct. 56 Check that the speaker wires are not touching each other and then turn this unit back on. — The sleep timer has turned the unit off. Turn on the power, and play the source again. — The sound is muted. Press MUTE to cancel a mute. 26 Only the speaker on one side can be heard. Incorrect cable connections. Connect the cables properly.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy Refer to page Dolby Digital or DTS sources cannot be played. (Dolby Digital or DTS indicator in the front panel display does not light up.) The connected component is not set to output Dolby Digital or DTS digital signals. Make an appropriate setting following the operating instructions for your component. — The input mode is set to ANALOG. Set the input mode to AUTO or DTS. 31 A “humming” sound can be heard. Incorrect cable connections.
TROUBLESHOOTING ■ Tuner Problem Cause FM stereo reception is noisy. FM AM Remedy Refer to page The characteristics of FM stereo broadcasts may cause this problem when the transmitter is too far away or the antenna input is poor. Check the antenna connections. Try using a high-quality directional FM antenna. 19 Use the manual tuning method. 34 There is distortion, and clear reception cannot be obtained even with a good FM antenna. There is multipath interference.
RESETTING THE FACTORY PRESETS RESETTING THE FACTORY PRESETS If you want to reset all of your unit’s parameters for any reason, do the following. This procedure completely resets ALL parameters, including the SET MENU, level, assign and tuner presets. Be sure this unit is in standby mode. 4 Press STANDBY/ON to confirm your selection. STANDBY /ON VOLUME If you selected “RESET”, the unit is reset to its factory presets and switches to standby mode.
GLOSSARY GLOSSARY Audio formats ■ Dolby Digital Dolby Digital is a digital surround sound system that gives you completely independent multi-channel audio. With 3 front channels (left, center, and right), and 2 surround stereo channels, Dolby Digital provides 5 full-range audio channels. With an additional channel especially for bass effects, called LFE (low frequency effect), the system has a total of 5.1-channels (LFE is counted as 0.1 channel).
GLOSSARY Sound field programs Audio information ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Since the Dolby Surround and DTS systems were originally designed for use in movie theaters, their effect is best felt in a theater having many speakers and designed for acoustic effects. Since home conditions, such as room size, wall material, number of speakers, and so on, can differ so widely, it’s inevitable that there are differences in the sound heard as well.
GLOSSARY Video signal information ■ Component video signal With the component video signal system, the video signal is separated into the Y signal for the luminance and the PB and PR signals for the chrominance. Color can be reproduced more faithfully with this system because each of these signals is independent. The component signal is also called the “color difference signal” because the luminance signal is subtracted from the color signal.
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS AUDIO SECTION VIDEO SECTION • Minimum RMS Output Power for Front, Center, Surround, Surround back 20 Hz to 20 kHz, 0.06% THD, 8 Ω....................................... 85 W • Video Signal Type .......................................................... PAL/NTSC • Maximum Power (EIAJ) [Asia, Korea and General models] 1 kHz, 10% THD, 8 Ω ......................................................... 125 W • Dynamic Power (IHF) 8/6/4/2 Ω ...........................................
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
TABLE DES MATIÉRES INTRODUCTION INTRODUCTION CORRECTIONS DE CHAMP SONORE PARTICULARITÉS .............................................. 2 POUR COMMENCER .......................................... 3 DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE............................................43 Accessoires fournis.................................................... 3 Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande........................................................
PARTICULARITÉS PARTICULARITÉS Amplificateur intégré à 6 voies Syntoniseur AM/FM perfectionné ◆ Puissance de sortie minimum efficace (DHT 0,06%, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω) Voies avant: 85 W + 85 W Voie centrale: 85 W Ambiance: 85 W + 85 W Voie arrière d’ambiance: 85 W ◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences directement utilisables ◆ Mise en mémoire automatique des fréquences ◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire (Modification de la mémoire) Particularités du champ sonor
POUR COMMENCER POUR COMMENCER INTRODUCTION Accessoires fournis Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
COMMANDES ET FONCTIONS COMMANDES ET FONCTIONS Face avant 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 VOLUME STANDBY /ON PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h MEMORY TUNING MODE LEVEL MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO NEXT EDIT INPUT PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT l PROGRAM h VIDEO AUX INPUT MODE MULTI CH INPUT EFFECT TONE CONTROL BASS/TREBLE VIDEO SILENT CINEMA FREQ/TEXT L AUDIO R EON PTY SEEK MODE START A B CDE F G 1 STANDBY/ON Cette touche met l’appareil en service ou en veille.
COMMANDES ET FONCTIONS B SPEAKERS A/B Les enceintes avant reliées aux prises A ou B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante. C PRESET/TUNING (EDIT) Cette touche sélectionne la fonction assurée par PRESET/TUNING l / h (LEVEL –/+), à savoir la sélection d’un numéro de fréquence en mémoire ou la syntonisation. D STRAIGHT (EFFECT) Cette touche met en service, ou non, les champs sonores.
COMMANDES ET FONCTIONS Boîtier de télécommande Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier de télécommande de cet appareil. Pour agir sur d’autres appareils, reportez-vous au paragraphe “PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE”, page 57.
COMMANDES ET FONCTIONS D VOLUME +/– Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore. F STRAIGHT Cette touche met en service, ou non, les champs sonores. Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée (2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction. G NIGHT Cette touche met en service, ou hors service, les modes d’écoute tardive (reportez-vous à la page 30). H SET MENU Cette touche met en service la fonction SET MENU.
COMMANDES ET FONCTIONS Afficheur de la face avant 1 t 2 96 24 MATRIX DISCRETE q DIGITAL q EX q PL q PL q PL x 3 VCR 4 5 V-AUX 6 DTV/CBL 7 DVD MD/CD-R SP AB HiFi DSP TUNER PTY HOLD PS PTY RT CT EON XM PTY A B CD SLEEP dB ft 96/24 DUAL L C R mS LFE SL SB SR dB PCM C 90 YPAO HD AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME VIRTUAL SILENT CINEMA STANDARD ZONE2 NIGHT 8 D E F G H I J K LM N 1 Témoins des décodeurs Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témo
COMMANDES ET FONCTIONS INTRODUCTION J Témoins Radio Data System Le nom du service Radio Data System offert par la station Radio Data System captée, s’éclaire. EON s’éclaire lorsque la station Radio Data System captée offre le service EON. PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche de stations en mode PTY SEEK. K Témoin SLEEP Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active. L Témoin 96/24 Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal DTS 96/24.
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau arrière 1 2 3 4 COMPONENT VIDEO Y PB PR DVD MULTI CH INPUT R L DIGITAL INPUT OPTICAL AUDIO R VIDEO L VIDEO FRONT DVD SURROUND DTV/ CBL S VIDEO XM/DT SWITCHED TUNER IN VCR DVD DTV/CBL AM ANT OUT CD GND IN (PLAY) MD/ CD-R CD COAXIAL AC OUTLETS MONITOR OUT CENTER SUB WOOFER DTV/ CBL VIDEO OUT (REC) SUB WOOFER AUDIO R FRONT – – SPEAKERS L + + R 6 – – L + 75Ω UNBAL.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES Disposition des enceintes La disposition des enceintes illustrée ci-dessous représente la norme selon ITU-R*. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies. * ITU-R est la division radiocommunication de l’ITU FL C SR 80˚ Les enceintes arrière d’ambiance ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le rendu des transitions sonores avant-arrière.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES Raccordements des enceintes Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES Enceintes avant (A) Droite Gauche Caisson de graves Enceintes d’ambiance Droite Gauche 1 2 3 6 7 PRÉPARATIONS + R FRONT – – SPEAKERS L R + + SURROUND – – L + A SUB WOOFER B OUTPUT + – – – – + + Enceintes avant (B) + SURROUND BACK CENTER 4 5 Enceinte centrale Enceinte arrière d’ambiance ■ Prises FRONT Reliez un ou deux jeux (2, 3) d’enceintes à ces prises.
RACCORDEMENTS RACCORDEMENTS Avant de raccorder les appareils AVERTISSEMENT Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés. Cache de protection contre les poussières Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher le câble à fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache protège la prise des poussières.
RACCORDEMENTS Raccordements des appareils vidéo ■ Raccordements d’un lecteur de DVD Remarque Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur si la valeur du paramètre est. Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison VIDEO, vous devez également relier les appareils sources de vidéo à cet appareil par une liaison VIDEO.
RACCORDEMENTS ■ Raccordements aux prises MULTI CH INPUT Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT.
RACCORDEMENTS ■ Raccordements des autres appareils vidéo Remarques • Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur si la valeur du paramètre est. Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison VIDEO, vous devez également relier les appareils sources de vidéo à cet appareil par une liaison VIDEO.
RACCORDEMENTS Raccordements des appareils audio ■ Raccordements d’autres appareils audio Sortie audio L Lecteur de CD R CD IN (PLAY) Sortie coaxiale MD/ CD-R C OUT (REC) CD COAXIAL R R L L R L Sortie audio Entrée audio Enregistreur MD ou platine à cassette 18
RACCORDEMENTS Raccordement des antennes FM et AM Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. Antenne cadre AM (fournie) Antenne intérieure FM (fournie) Orientez l’antenne cadre AM de manière à obtenir la réception la meilleure possible. Remarques • L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
RACCORDEMENTS Raccordement du cordon d’alimentation ■ Raccordement du cordon d’alimentation secteur Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modèle pour le Royaume-Uni ................... 1 prise secteur Autres modèles ......................................... 2 prises secteur Utilisez ces prises pour l’alimentation d’autres appareils de la chaîne.
RACCORDEMENTS Impédance des encenites Mise sous tension Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil sous tension. AVERTISSEMENT Si vous utilisez des enceintes de 4 ou 6 Ohms, réglez l’impédance pour 4 ou 6 Ohms avant de mettre l’appareil en service. VOLUME Assurez-vous que l’appareil est en veille.
MISE EN ŒUVRE DE BASE MISE EN ŒUVRE DE BASE La mise en œuvre de base est utile pour effectuer des réglages rapides et avec le minimum d’effort. 3 y • Pour définir manuellement et très précisément les valeurs à adopter, utilisez les paramètres de SOUND MENU (page 50) au lieu de ceux du menu BASIC SETUP. • La modification d’un paramètre du menu BASIC SETUP entraîne le rétablissement des valeurs par défaut des paramètres de SOUND MENU. • Les valeurs initiales de chaque paramètre sont en caractères gras.
MISE EN ŒUVRE DE BASE 7 Appuyez sur d pour afficher le paramètre SPEAKERS. 11 Appuyez sur ENTER pour valider le choix. ENTER A/B/C/D/E ENTER PRESET/CH A/B/C/D/E 8 Appuyez sur j / i pour sélectionner le nombre d’enceintes connectées. SPEAKERS..
MISE EN ŒUVRE DE BASE ■ Pour équilibrer les niveaux des enceintes L’opération 13 terminée, effectuez les opérations suivantes (reportez-vous à la page 23). VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD VOLUME SP A dB L C R SL SR Le signal d’essai est émis tour à tour par l’enceinte sélectionnée et l’enceinte avant gauche (ou l’enceinte gauche d’ambiance). Sur l’afficheur de la face avant, le témoin de l’enceinte émettant le signal d’essai clignote.
LECTURE LECTURE Opérations de base 4 Sélectionnez la source. Utilisez INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée du boîtier de télécommande) pour choisir l’entrée désirée.
LECTURE ■ Pour régler la tonalité 7 Le cas échéant, sélectionnez une correction de champ sonore. Appuyez de manière répétée sur PROGRAM l / h (ou bien, dans le cas du boîtier de télécommande, appuyez sur AMP pour sélectionner le mode AMP puis appuyez sur une des touches de sélection de correction de champ sonore) pour sélectionner une correction de champ sonore. (Pour de plus amples détails concernant les corrections de champ sonore, reportez-vous à la page 43.
LECTURE ■ Sélection de l’entrée MULTI CH INPUT Appuyez sur MULTI CH INPUT (ou sur MULTI CH IN du boîtier de télécommande) de manière que “MULTI CH INPUT” apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
LECTURE ■ Utilisation du boîtier de télécommande MODE PTY SEEK START VOLUME TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT SYSTEM POWER POWER TV AV CD MD/CD-R STANDBY POWER MUTE MUSIC STEREO DVD DTV/CBL TUNER VCR SLEEP V-AUX 3 4 EXTD SUR. DIRECT ST. 5 6 7 8 NIGHT STRAIGHT 9 MULTI CH IN REC AUDIO AMP CODE SET FREQ/TEXT EON 0 10 ENT.
LECTURE Après avoir sélectionné SUR. STANDARD: Remarques • Certains disques compatibles 6.1 voies ne produisent pas de signal (drapeau) que cet appareil puisse automatiquement détecter. Pour la lecture de ces disques et leur restitution sous forme de 6.1 voies, sélectionnez le décodeur manuellement (PLIIx Music, EX/ES ou EX). • La lecture avec 6.1 voies n’est pas possible dans les cas suivants, même si vous appuyez sur EXTD SUR.: – La valeur de “SUR. LR” (reportez-vous à la page 50) ou celle de “SUR.
LECTURE ■ Écoute de sons stéréophoniques haute fidélité (Direct Stereo) Direct Stereo permet d’ignorer les décodeurs et les processeurs DSP de cet appareil et d’écouter, en haute fidélité, les sources 2 voies PCM et analogiques. Appuyez de manière répétée sur PROGRAM l / h (ou bien, dans le cas du boîtier de télécommande, appuyez sur AMP pour sélectionner le mode AMP puis appuyez sur DIRECT ST.) pour sélectionner “DIRECT STEREO”.
LECTURE ■ Réduction à 2 voies Vous pouvez écouter en stéréophonie à 2 voies les sources multivoies. Appuyez de manière répétée sur PROGRAM l / h (ou bien, dans le cas du boîtier de télécommande, appuyez sur AMP pour sélectionner le mode AMP puis appuyez sur STEREO) pour sélectionner 2ch Stereo. l PROGRAM h ou Sélection du mode d’entrée Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Procédez comme suit pour sélectionner le type des signaux d’entrée à utiliser.
LECTURE Remarques 3 • Avant la lecture d’un CD ou LD portant une gravure DTS, veillez à ce que la valeur de INPUT MODE soit DTS. • Si la sortie numérique du lecteur a fait l’objet d’un quelconque traitement, il peut être impossible de décoder les signaux DTS même si vous avez relié le lecteur à cet appareil par une liaison numérique; cela dépend du lecteur. Appuyez sur u / d pour afficher les informations suivantes concernant chaque signal d’entrée.
SYNTONISATION SYNTONISATION Syntonisation automatique et syntonisation manuelle 3 Il existe 2 méthodes de syntonisation; automatique et manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/ MAN’L MONO) de manière que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éclaire.
SYNTONISATION ■ Syntonisation manuelle Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. La syntonisation manuelle sur la fréquence d’une station FM provoque automatiquement l’adoption de la réception en monophonie pour améliorer la qualité du signal. 1 Sélectionnez TUNER et la gamme de réception, comme il a été dit pour les opérations 1 et 2 du paragraphe “Syntonisation automatique”.
SYNTONISATION 3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur MEMORY (MAN’L/AUTO FM). Le numéro de présélection et les témoins MEMORY et AUTO clignotent. Après 5 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence affichée et en procédant vers les fréquences plus élevées. ■ Mise en mémoire manuelle des fréquences Vous pouvez mettre en mémoire, manuellement, 40 fréquences (5 groupes de 8 fréquences).
SYNTONISATION 4 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h pour choisir un numéro de présélection (1 à 8) tandis que le témoin MEMORY clignote. Appuyez sur h pour sélectionner le numéro de présélection le plus élevé. Appuyez sur l pour sélectionner le numéro de présélection le plus faible. Choix d’une présélection Vous pouvez effectuer la syntonisation sur une station en choisissant simplement le numéro de la mémoire qui contient la fréquence de cette station.
SYNTONISATION 2 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h (ou sur PRESET/CH u / d du boîtier de télécommande) pour sélectionner le numéro de la mémoire (1 à 8). Le groupe et le numéro de mémoire apparaissent sur l’afficheur de la face avant et accompagnent la gamme à laquelle appartient la station et sa fréquence; le témoin TUNED s’éclaire. Échange des fréquences Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de présélection.
SYNTONISATION 4 Appuyez une nouvelle fois sur PRESET/TUNING (EDIT). Le contenu des mémoires de présélection est échangé. PRESET/TUNING EDIT VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED SP A CD Réception des stations Radio Data System Radio Data System est une technique de transmission de données utilisée par les stations FM d’un grand nombre de pays. Les services Radio Data System sont assurés par les stations d’un réseau.
SYNTONISATION Sélection du mode Radio Data System Il existe 4 affichages possibles des données Radio Data System. Les témoins PS, PTY, RT et CT correspondant aux services Radio Data System offerts par la station, s’éclairent sur l’afficheur de la face avant en fonction du service concerné. 1 Appuyez sur TUNER du boîtier de télécommande pour adopter le mode syntoniseur.
SYNTONISATION Service PTY SEEK 3 Après avoir choisi un type d’émission, l’appareil recherche dans les présélections celle qui correspond à une station Radio Data System diffusant ce type d’émission. FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK AMP 1,3 START VOLUME TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT Appuyez sur PTY SEEK START pour commencer la recherche au sein des stations Radio Data System présélectionnées.
SYNTONISATION ■ Pour abandonner cette fonction Service EON Cette fonction utilise les données EON du réseau des stations Radio Data System. Après avoir sélectionné un type donné d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT), l’appareil recherche automatiquement parmi les stations Radio Data System faisant partie des présélections, la station qui diffuse habituellement ce type d’émission et bascule de la fréquence actuelle de syntonisation à la fréquence de cette station aussitôt que commence l’émission.
ENREGISTREMENT ENREGISTREMENT Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréophoniques ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique YAMAHA de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute.
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Touche du boîtier de télécommande Correction Description MOVIE THEATER: Spectacle Traitement CINEMA DSP. Cette correction recrée le champ sonore très large d’une salle de cinéma projetant des films en 70 mm. Elle restitue la source sonore dans tous ses détails, faisant de la vidéo et du champ sonore deux éléments d’un incroyable réalisme.
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Sources musicales Pour accompagner l’écoute des sources musicales que sont le CD, la radio FM ou AM, la cassette, etc., vous avez le choix entre les corrections suivantes. La manière de sélectionner une correction de champ sonore dépend du type auquel elle appartient. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous aux pages 27 à 31, “Sélection d’une correction de champ sonore”.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Utilisation de la minuterie de mise hors service Utilisez cette minuterie pour placer l’appareil en veille à l’expiration d’une certaine période. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d’une source. La minuterie met également hors service tous les appareils reliés à la prise AC OUTLET(S).
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Réglage manuel du niveau de sortie des enceintes Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage est également possible pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT. Sachez que cette opération annule tous les réglages de niveau effectués grâce à “BASIC SETUP” (page 22) et “SP LEVEL” (page 51).
SET MENU SET MENU Utilisez les paramètres suivants de SET MENU pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. ■ BASIC SETUP Utilisez ce menu pour régler rapidement les paramètres de base de la chaîne (reportez-vous à la page 22). ■ MANUAL SETUP Utilisez ce menu pour le réglage manuel des enceintes et du système.
SET MENU Utilisation de SET MENU 6 Appuyez sur ENTER pour accéder au menu affiché. Répétez les opérations 5 et 6 pour parcourir les menus et les paramètres à régler. Appuyez sur RETURN pour revenir au niveau précédent. 7 Appuyez sur u / d et ENTER pour sélectionner le menu secondaire puis appuyez sur u / d pour sélectionner le paramètre et j / i pour en changer la valeur. Répétez cette opération pour chaque paramètre à régler. Appuyez sur RETURN pour revenir au niveau précédent.
SET MENU 1 SOUND MENU Utilisez ce menu pour régler manuellement les enceintes, ou compenser les retards dans le traitement des signaux vidéo liés à l’emploi d’un moniteur à cristaux liquides ou d’un moniteur à projection. La plupart des paramètres de SOUND MENU sont automatiquement définis lorsque vous effectuez les opérations de “BASIC SETUP” (reportez-vous à la page 22). ■ Réglage des enceintes A)SPEAKER SET Pour régler manuellement les paramètres des enceintes.
SET MENU ■ Niveau de sortie des enceintes ■ Égaliseur graphique de voie centrale B)SP LEVEL Utilisez ce menu pour équilibrer manuellement les niveaux de sortie des enceintes sélectionnées grâce à SPEAKER SET (page 50). Choix: –10,0 dB à +10,0 dB • FL règle l’équilibre de l’enceinte avant gauche. • FR règle l’équilibre de l’enceinte avant droite. • C règle l’équilibre de l’enceinte centrale. • SL règle l’équilibre de l’enceinte d’ambiance gauche. • SR règle l’équilibre de l’enceinte d’ambiance droite.
SET MENU ■ Dynamique F)D. RANGE Utilisez ce menu pour définir la compression de dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes et au casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS. Choix: MAX (maximum), STD (standard), MIN (minimum) Enceinte SP D.R Sélectionnez ce paramètre pour régler la compression des enceintes. Casque HP D.R Sélectionnez ce paramètre pour régler la compression du casque. • Choisissez MAX pour les longs métrages.
SET MENU ■ Mode d’entrée B)INPUT MODE Utilisez ce menu pour préciser le mode d’entrée des sources reliées aux prises DIGITAL INPUT à la mise en service de l’appareil (reportez-vous à la page 31 pour plus de détails sur le mode d’entrée). Choix: AUTO, LAST • Choisissez AUTO pour que cet appareil détecte automatiquement le type du signal d’entrée et sélectionne le mode d’entrée en conséquence. • Choisissez LAST pour que cet appareil adopte automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la source.
SET MENU ■ Sélection de zone D)MULTI ZONE Utilisez ce paramètre pour préciser l’emplacement des enceintes reliées aux bornes SPEAKERS B. Réglage pour les enceintes B SP B Utilisez ce sélectionner pour paramètre l’emplacement des enceintes avant reliées aux bornes SPEAKERS B. Choix: FRONT, ZONE B • Sélectionnez FRONT pour mettre en service ou hors service les enceintes SPEAKERS A et B lorsque les enceintes reliées à SPEAKERS B sont dans la pièce principale.
MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS La menu des réglages détaillés apparaît sur l’afficheur de la face avant. 2 y • Les sons sont coupés pendant les réglages détaillés. • Pendant les réglages détaillés, seuls jouent un rôle les touches STANDBY/ON, STRAIGHT (EFFECT) et PROGRAM l / h de la face avant. Appuyez de manière répétée sur PROGRAM l / h pour parcourir le menu et sélectionner le poste que vous souhaitez régler.
MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS ■ Menu des réglages détaillés Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. Impédance des encenites SP IMP. Utilisez ce menu pour choisir l’impédance que les enceintes présentent vis-à-vis de cet appareil. Choix: 8 Ω MIN, 4 Ω ΜΙΝ • Sélectionnez 8 Ω ΜΙΝ si l’impédance présentée par les enceintes est égale à 8 Ω .
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par YAMAHA et d’autres sociétés. Pour agir sur d’autres appareils, vous devez introduire dans le boîtier de télécommande le code de commande qui convient à chacun.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Enregistrement des codes de commande 1 Appuyez sur une touche de sélection d’entrée ou sur CODE SET pour sélectionner l’appareil sur lequel vous désirez agir. Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant le code de commande qui convient à chacun. Les codes peuvent être définis pour chaque zone d’entrée. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d’emploi sous la rubrique “LISTE DES CODES DE COMMANDE”.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Commande des autres appareils Après avoir enregistré les codes de commande qui conviennent, vous pouvez utiliser ce boîtier de télécommande pour régler d’autres appareils. Sachez toutefois que certaines touches peuvent ne pas agir parfaitement sur l’appareil sélectionné. Utilisez les touches de sélection d’entrée pour sélectionner l’appareil à commander. Le boîtier de télécommande adopte automatiquement le mode de commande qui convient à l’appareil concerné.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES Qu’est-ce qu’un champ sonore Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d’un instrument ce sont les réflexions multiples sur les murs de la pièce. Outre “donner de la vie” aux sons, ces réflexions nous permettent de dire où se trouve l’interprète, d’imaginer la taille et la forme de la pièce dans laquelle nous sommes assis.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES 5 Le cas échéant, répétez les opérations 2 à 4 pour modifier les autres paramètres de la correction. Remarque Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si “MEMORY GUARD” a pour valeur ON. Pour que la modification soit possible, donnez la valeur OFF (reportez-vous à la page 53) à “MEMORY GUARD”.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres de façon que le champ créé convienne mieux à votre pièce d’écoute. Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction. ■ DSP LEVEL (Niveau DSP) Rôle: Description: Ce paramètre agit, dans une plage étroite, sur le niveau de tous les effets sonores DSP.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE Pour 6ch Stereo: Rôle: Ces paramètres règlent le niveau de sortie de chaque voie lorsque l’appareil fonctionne en mode stéréophonique à 6 voies.
GUIDE DE DÉPANNAGE GUIDE DE DÉPANNAGE Si vous avez le sentiment que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de YAMAHA.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Les sons disparaissent brusquement. Seule l’enceinte de gauche ou de droite émet des sons. Causes possibles Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc. Actions correctives Reportezvous à la page Assurez-vous que le sélecteur d’impédance est correctement positionné. 56 Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en contact entre eux puis mettez à nouveau cet appareil en service.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Causes possibles Actions correctives Reportezvous à la page La lecture des sources au format Dolby Digital ou DTS n’est pas possible. (Le témoin Dolby Digital ou DTS de l’afficheur de la face avant ne s’éclaire pas). L’appareil relié n’est pas réglé pour fournir en sortie des signaux numériques au format Dolby Digital ou DTS. Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d’emploi de l’appareil concerné. — Le mode d’entrée est réglé sur ANALOG.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Syntoniseur Anomalies Causes possibles La réception FM en stéréophonie est parasitée. FM AM Actions correctives Reportezvous à la page Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre. Vérifiez les raccordements de l’antenne. Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. 19 Effectuez la syntonisation manuellement.
RÉTABLISSEMENT DES VALEURS USINE RÉTABLISSEMENT DES VALEURS USINE Si, pour une raison quelconque, vous désirez rétablir les valeurs usine des paramètres, procédez comme suit. Cette opération rétablit TOUTES les valeurs usine, y compris celles définies par SET MENU, les réglages de niveau et les présélections du syntoniseur. 4 Appuyez sur STANDBY/ON pour valider le choix. STANDBY /ON Assurez-vous que l’appareil est en veille.
GLOSSAIRE GLOSSAIRE Formats des gravures sonores ■ Dolby Digital Dolby Digital est un système numérique de correction d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréophoniques, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE), dénommée voie 0.1, complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie LFE est comptée pour 0.1).
GLOSSAIRE Corrections de champ sonore ■ CINEMA DSP Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux perçus dans une salle comprenant de nombreuses enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets sonores. La taille de la pièce, les matériaux des murs, le nombre d’enceintes diffèrent très largement d’une habitation à l’autre et il est logique qu’il en soit de même au niveau des sons.
GLOSSAIRE Informations relatives aux signaux vidéo ■ Composantes vidéo Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo, le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent être reproduites plus fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de composante est également appelé “signal de différence de couleur” du fait que le signal de luminance est soustrait au signal de chrominance.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO SECTION VIDÉO • Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, d’ambiance et arrière d’ambiance 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,06%, 8 Ω ....................................... 85 W • Type du signal vidéo ...................................................... PAL/NTSC • Puissance maximale (EIAJ) [Modèles pour l’Asie, la Corée et modèle standard] 1 kHz, DHT 10%, 8 Ω .......................................................
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen.
INHALTSVERZEICHNIS SOUNDFELDPROGRAMME MERKMALE.......................................................... 2 WOLLEN WIR BEGINNEN ................................ 3 BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME.........................43 Mitgeliefertes Zubehör .............................................. 3 Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung ........... 3 Für Film/Videoquellen ............................................ 43 Für Musikquellen.....................................................
MERKMALE MERKMALE Eingebauter 6-Kanal-Leistungsverstärker Fortschrittlicher MW/UKW-Tuner ◆ Minimale effektive Ausgangsleistung (0,06% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz, 8 Ω) Vordere Lautsprecher: 85 W + 85 W Center-Lautsprecher: 85 W Surround-Lautsprecher: 85 W + 85 W Hintere Surround-Lautsprecher: 85 W ◆ 40-Sender-Festsenderspeicherung mit Zufalls- und Direktabstimmung ◆ Automatische Festsenderabstimmung ◆ Festsender-Verstellfähigkeit (Festsenderbearbeitung) Soundfeldmerkmale ◆ Firmeneigene YAMAHA Technologie z
WOLLEN WIR BEGINNEN WOLLEN WIR BEGINNEN EINLEITUNG Mitgeliefertes Zubehör Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Frontblende 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 VOLUME STANDBY /ON PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h MEMORY TUNING MODE LEVEL MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO NEXT EDIT INPUT PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT l PROGRAM h VIDEO AUX INPUT MODE MULTI CH INPUT EFFECT TONE CONTROL BASS/TREBLE VIDEO SILENT CINEMA FREQ/TEXT L AUDIO R EON PTY SEEK MODE START A B CDE F G 1 STANDBY/ON Schaltet dieses Ger
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN A B SPEAKERS A/B Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an die A und/oder B-Klemmen an der Rückseite angeschlossene Satz der vorderen Lautsprecher ein- oder ausgeschaltet. C PRESET/TUNING (EDIT) Schaltet die Funktion von PRESET/TUNING l / h (LEVEL –/+) zwischen der gewählten Festsendernummer und der Abstimmung um. D STRAIGHT (EFFECT) Schaltet die Soundfelder aus oder ein.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Fernbedienung Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jedes Bedienungselements der Fernbedienung, das für die Bedienung dieses Gerätes verwendet wird. Um andere Komponenten zu bedienen, siehe „MERKMALE DER FERNBEDIENUNG“ auf Seite 57.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN D VOLUME +/– Erhöht oder vermindert den Lautstärkepegel. F STRAIGHT Schaltet die Soundfelder aus oder ein. Wenn STRAIGHT gewählt ist, werden die Ausgangssignale (2-Kanal oder Multi-Kanal) direkt von ihren entsprechenden Lautsprechern oder Effektverarbeitung ausgegeben. Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl aus. Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor des Gerätes.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Frontblende-Display 1 t 2 96 24 MATRIX DISCRETE q DIGITAL q EX q PL q PL q PL x 3 4 VCR 5 V-AUX 6 DTV/CBL 7 DVD MD/CD-R SP AB HiFi DSP TUNER PTY HOLD PS PTY RT CT EON XM PTY A B CD SLEEP dB ft 96/24 DUAL L C R mS LFE SL SB SR dB PCM C 90 YPAO HD AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME VIRTUAL SILENT CINEMA STANDARD ZONE2 NIGHT 8 D E F G H I J K LM N 1 Decoder-Anzeigen Wenn einer der Decoder dieses Gerätes arbeitet, leuchtet die entsp
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN EINLEITUNG J Radio Data System-Anzeigen Der (die) Name(n) der Radio Data System-Daten, die von dem gegenwärtig eingestellten Radio Data System-Sender empfangen werden, leuchtet (leuchten) auf. EON leuchtet auf, wenn ein Radio Data System-Sender, der den EON-Datendienst bietet, empfangen wird. PTY HOLD leuchtet auf, wenn in dem PTY SEEK-Modus nach einem Sender gesucht wird. K SLEEP Anzeige Leuchtet auf, während der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Rückwand 1 2 3 4 COMPONENT VIDEO Y PB PR DVD MULTI CH INPUT R L DIGITAL INPUT OPTICAL AUDIO R VIDEO L VIDEO FRONT DVD SURROUND DTV/ CBL S VIDEO XM/DT SWITCHED TUNER IN VCR DVD DTV/CBL AM ANT OUT CD GND IN (PLAY) MD/ CD-R CD COAXIAL AC OUTLETS MONITOR OUT CENTER SUB WOOFER DTV/ CBL VIDEO OUT (REC) SUB WOOFER AUDIO R FRONT – – SPEAKERS L + + R – – L + 75Ω UNBAL.
LAUTSPRECHER-SETUP LAUTSPRECHER-SETUP Anordnung der Lautsprecher Das nachfolgende Lautsprecher-Layout zeigt die Standard ITU-R* Lautsprechereinstellung. Sie können dieses Aufstellung verwenden, um CINEMA DSP und Multikanal- Audioquellen zu genießen. (International Telecommunications Union). FL C FR Die Surround-Lautsprecher werden für die Effekt- und Surround-Sounds verwendet.
LAUTSPRECHER-SETUP Lautsprecheranschlüsse Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Falls die Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich und ohne Bässe.
LAUTSPRECHER-SETUP Vordere Lautsprecher (A) Rechts Links SubwooferSystem Surround-Lautsprecher Rechts Links 1 2 3 6 7 VORBEREITUNG + R FRONT – – SPEAKERS L + + R SURROUND – – L + A SUB WOOFER B OUTPUT + – – – – + + Vordere Lautsprecher (B) + SURROUND BACK CENTER 4 5 CenterLautsprecher Hinterer Surround-Lautsprecher ■ FRONT Klemmen Schließen Sie ein oder zwei Lautsprechersysteme (2, 3) an diese Klemmen an.
ANSCHLÜSSE ANSCHLÜSSE Vor dem Anschließen der Komponenten VORSICHT Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind. Staubschutzkappe Ziehen Sie die Kappe aus der Lichtleiterbuchse ab, bevor Sie ein Lichtleiterkabel anschließen. Werfen Sie die Kappe nicht weg. Wenn Sie die Lichtleiterbuchse nicht verwenden, bringen Sie die Kappe wieder in ihrer ursprünglichen Position an.
ANSCHLÜSSE Anschluss der Videokomponenten ■ Anschluss für die DVD-Wiedergabe Hinweis Schließen Sie unbedingt Ihre Video-Quellenkomponenten auf die gleiche Weise an, wie Sie Ihren Videomonitor an dieses Gerät angeschlossen haben. Falls Sie zum Beispiel Ihren Videomonitor unter Verwendung eines VIDEO-Anschlusses an dieses Gerät anschließen, verbinden Sie Ihre Video-Quellenkomponenten mit den VIDEO-Anschlüssen dieses Gerätes.
ANSCHLÜSSE ■ Anschluss an die MULTI CH INPUT-Buchsen Dieses Gerät ist mit 6 zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte FRONT, CENTER, linke und rechte SURROUND und SUBWOOFER) für diskreten Mehrkanaleingang von einem Multi-Format-Player, einem externen Decoder, SoundProzessor oder Vorverstärker ausgerüstet. Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres Multi-Format-Players oder externen Decoders an die MULTI CH INPUTBuchsen an.
ANSCHLÜSSE ■ Anschlüsse für andere Videokomponenten Hinweise • Schließen Sie unbedingt Ihre Video-Quellenkomponenten auf die gleiche Weise an, wie Sie Ihren Videomonitor an dieses Gerät angeschlossen haben. Falls Sie zum Beispiel Ihren Videomonitor unter Verwendung eines VIDEO-Anschlusses an dieses Gerät anschließen, verbinden Sie Ihre Video-Quellenkomponenten mit den VIDEO-Anschlüssen dieses Gerätes. • Für die Aufnahme müssen Sie die gleichen Videoanschlüsse (z.B.
ANSCHLÜSSE Anschluss der Audiokomponenten ■ Anschlüsse für Audiokomponenten Audioausgang L CD-Player R CD IN (PLAY) Koaxialausgang MD/ CD-R C OUT (REC) CD COAXIAL R R L L R L Audioausgang Audioeingang MD-Recorder oder Tonbandgerät 18
ANSCHLÜSSE Anschließen der UKW- und MWAntennen Sowohl die UKW- als auch die MW-Antenne wird mit diesem Gerät mitgeliefert. Normalerweise sollten diese Antennen ausreichende Signalstärke sicherstellen. Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an. MW-Rahmenantenne (mitgeliefert) UKW-Zimmerantenne (mitgeliefert) 3 Richten Sie die MWRahmenantenne für besten Empfang aus. Hinweise VORBEREITUNG • Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät angeordnet werden.
ANSCHLÜSSE Anschluss des Netzkabels ■ Anschluss des Netzkabels Schließen Sie das Stromkabel an eine Netzdose an. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modell für Großbritannien ................................ 1 netzdose Andere Modelle ............................................... 2 netzdosen Verwenden Sie diese Netz-Steckdosen, um die Stromkabel Ihrer anderen Komponenten an dieses Gerät anzuschließen.
ANSCHLÜSSE Lautsprecher-Impedanzeinstellung Einschalten der Stromversorgung Sobald alle Anschlüsse fertig gestellt sind, schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein. VORSICHT Falls Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 oder 6 Ohm verwenden, stellen Sie die Impedanz wie folgt auf 4 oder 6 Ohm ein, bevor Sie die Stromversorgung einschalten. Achten Sie darauf, dass dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
GRUNDLEGENDES SETUP GRUNDLEGENDES SETUP Die grundlegende Setup-Funktion ist nützlich, wenn Sie Ihr System schnell und mit geringstem Aufwand einrichten möchten. 3 Drücken Sie ENTER, um auf BASIC SETUP zu schalten. y • Falls Sie das Gerät manuell konfigurieren möchten, indem Sie genauere Einstellungen verwenden, benutzen Sie die detaillierten Parameter in SOUND MENU (Seite 50), anstatt BASIC SETUP zu verwenden.
GRUNDLEGENDES SETUP 7 Drücken Sie d, um den SPEAKERSParameter anzuzeigen. 11 Drücken Sie ENTER, um Ihre Wahl zu bestätigen. ENTER ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E PRESET/CH PRESET/CH 8 SPEAKERS..
GRUNDLEGENDES SETUP ■ Um die Lautsprecherpegel auszugleichen Führen Sie die folgenden Schritt nach Schritt 13 aus (siehe Seite 23). VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD VOLUME SP A dB L C R SL SR Dieses Gerät gibt abwechselnd einen Testton von dem gewählten Lautsprecher und dem linken Frontlautsprecher (oder linken Surround-Lautsprecher) aus. Die Anzeige des Lautsprechers, der gegenwärtig den Testton ausgibt, blinkt auf dem Frontblende-Display.
WIEDERGABE WIEDERGABE Grundlegende Bedienungsvorgänge 4 Wählen Sie die Eingangsquelle. Verwenden Sie INPUT (oder drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), um den gewünschten Eingang zu wählen.
WIEDERGABE ■ Einstellen des Klangs 7 Wählen Sie ein Soundfeldprogramm, wenn Sie dies wünschen. Drücken Sie PROGRAM l / h wiederholt (oder drücken Sie die Taste AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und betätigen Sie danach eine der Soundfeldprogrammtasten der Fernbedienung), um ein Soundfeldprogramm zu wählen. (Siehe Seite 43 für Einzelheiten über die Soundfeldprogramme.) l h PROGRAM Frontblende oder MUTE AMP STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST.
WIEDERGABE ■ Wählen Sie MULTI CH INPUT Drücken Sie MULTI CH INPUT (oder MULTI CH IN auf der Fernbedienung), sodass „MULTI CH INPUT“ auf dem Fronttafel-Display erscheint.
WIEDERGABE ■ Bedienungsvorgänge auf der Fernbedienung MODE PTY SEEK TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT ■ Genießen von Multikanal-Software Falls Sie einen hinteren Surround-Lautsprecher angeschlossen haben, verwenden Sie diese Funktion, um 6.1-Kanal-Wiedergabe von Multikanalquellen unter Verwendung des Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital EXoder DTS-ES-Decoders zu genießen.
WIEDERGABE Wenn Sie das SUR. STANDARD-Programm wählen: Hinweise • Manche mit 6.1-Kanal-Sound kompatible Disks weisen kein Signal (Kennzeichen) auf, das dieses Gerät automatisch feststellen kann. Wenn Sie diese Art von Disks mit 6.1-KanalSound wiedergeben, wählen Sie manuell einen Decoder (PLIIx Music, EX/ES oder EX). • Die 6.1-Kanal-Wiedergabe ist in den folgenden Fällen nicht möglich, auch wenn Sie EXTD SUR. drücken: – Wenn „SUR. LR“ (siehe Seite 50) oder „SUR.
WIEDERGABE ■ Hören von HiFi-Stereo-Sound (Direct Stereo) ■ Nachthörmodi Direct Stereo gestattet Ihnen die Umgehung der Decoder und der DSP-Prozessor dieses Gerätes, umreinen HiFiSound von 2-Kanal PCM und Analogquellen genießen zu können. Drücken Sie PROGRAM l / h wiederholt (oder drücken Sie die Taste AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und betätigen Sie danach die Taste DIRECT ST. der Fernbedienung), um „DIRECT STEREO“ zu wählen.
WIEDERGABE ■ Heruntermischen auf 2 Kanäle Wahl der Eingabemodi Sie können 2-Kanal-Stereo-Wiedergabe auch von Mehrkanalquellen genießen. Drücken Sie PROGRAM l / h wiederholt (oder drücken Sie die Taste AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und betätigen Sie danach die Taste STEREO der Fernbedienung), um 2ch Stereo zu wählen. l PROGRAM h oder Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl von Eingangsbuchsen ausgestattet. Führen Sie den folgenden Vorgang aus, um den Typ der zu verwendenden Eingangssignale zu wählen.
WIEDERGABE Hinweise 3 • Bei der Wiedergabe einer DTS-CD/LD setzen Sie INPUT MODE unbedingt auf DTS. • Falls die Digitalausgangsdaten des Players auf irgend eine Art verarbeitet wurden, dann können Sie vielleicht nicht die DTS-Decodierung ausführen, auch wenn Sie die Digitalanschlüsse zwischen diesem Gerät und dem Player herstellen, in Abhängigkeit von dem Player. Drücken Sie u / d, um die detaillierten Informationen über das Eingangssignal anzuzeigen.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG UKW-/MW-ABSTIMMUNG Automatische und manuelle Abstimmung 3 Es gibt 2 Abstimmmethoden: Automatische und manuelle Abstimmung. Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die Sendersignale stark und ohne Strörungen enfangen werden. Drücken Sie TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO), so dass die AUTO-Anzeige auf dem Frontblende-Display aufleuchtet. AUTO TUNING MODE Leuchtet auf AUTO/MAN'L MONO Falls ein Kolon (:) auf dem Frontblende-Display erscheint, ist das Abstimmen nicht möglich.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG ■ Manuelle Abstimmung Falls das Signal des Senders, den Sie wählen möchten, schwach ist, stimmen Sie manuell auf diesen ab. Durch die manuelle Abstimmung auf einen UKW-Sender wird der Tuner automatisch auf Mono-Empfangsmodus umgeschaltet, um die Signalqualität zu verbessern. 1 Wählen Sie TUNER und den Empfangsbereich, indem Sie unter „Automatische Abstimmung“ beschriebenen Schritte 1 und 2 befolgen.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG ■ Manuelles Abstimmen der Festsender 3 Betätigen und halten Sie MEMORY (MAN’L/ AUTO FM) für weitere 3 Sekunden gedrückt. Die Festsendernummer, die MEMORY- und die AUTOAnzeigen blinken. Nach etwa 5 Sekunden beginnt der automatische Sendersuchlauf ab der gegenwärtig angezeigten Frequenz in Richtung höhere Frequenzen. Sie können bis zu 40 Sender (8 Sender x 5 Gruppen) manuell abspeichern.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG 4 Drücken Sie die Taste PRESET/TUNING l / h, um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen, während die Speicheranzeige MEMORY blinkt. Drücken Sie h, um eine höhere Festsendernummer zu wählen. Drücken Sie l, um eine niedrigere Festsendernummer zu wählen. Aufrufen eines Festsenders Sie können jeden beliebigen Festsender aufrufen, indem Sie einfach die Festsendernummer wählen, unter welcher der Sender abgespeichert ist.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG 2 Drücken Sie PRESET/TUNING l / h (oder PRESET/CH u / d auf der Fernbedienung), um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen. Die Festsendergruppe und -nummer erscheinen gemeinsam mit dem Empfangsbereich, der Frequenz und der leuchtenden TUNED-Anzeige auf dem Frontblende-Display. Austauschen von Festsendern Sie können die Zuordnung von zwei Festsendern miteinander austauschen.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG 4 Drücken Sie erneut PRESET/TUNING (EDIT). Die in den beiden Zuordnungen abgespeicherten Sender werden ausgetauscht. PRESET/TUNING EDIT VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED SP A CD Empfang von Radio Data SystemSendern Unter Radio Data System versteht man ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKWSender verwendet wird. Die Radio Data System-Funktion wird unter den Sendern eines Netzwerks ausgeführt.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG Umschalten der Radio Data System-Modi Vier Modi stehen für die Anzeige der Radio Data SystemDaten zur Verfügung. Die PS-, PTY-, RT- und/oder CT-Anzeigen, die den vom Sender gebotenen Radio Data System-Datendiensten entsprechen, leuchten auf dem Frontblenden-Display auf. 1 Drücken Sie TUNER an der Fernbedienung, um dieses Gerät in den Tuner-Modus zu schalten.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG PTY SEEK Funktion 3 Wenn Sie den gewünschten Programmtyp wählen, sucht dieses Gerät automatisch alle voreingegebenen Radio Data System-Sender, die ein Programm des gewünschten Typs ausstrahlen. FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK AMP 1,3 START VOLUME TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT Drücken Sie PTY SEEK START, um den Suchlauf für alle voreingegebenen Radio Data System-Sender zu aktivieren.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG ■ Freigeben dieser Funktion EON Funktion Diese Funktion verwendet den EON-Datendienst des Radio Data System-Sendernetzes. Wenn Sie den gewünschten Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS, oder SPORT), durchsucht dieses Gerät automatisch alle Radio Data System-Festsender, für die eine Sendung des gewählten Programmtyps geplant ist, und schaltet dann vom gegenwärtig empfangenen Sender auf den neuen Sender um, sobald die Sendung beginnt.
AUFNAHME AUFNAHME Die Einstellungen und anderen Operationen für die Aufnahme werden von den Aufnahmekomponenten aus ausgeführt. Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung dieser Komponenten.
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl präziser Digital-Decoder ausgestattet, die Ihnen die Mehrkanalwiedergabe fast aller Soundquellen (Stereo oder Mehrkanal) ermöglichen. Dieses Gerät verfügt auch über einen YAMAHA-DigitalSoundfeld-Verarbeitungs-Chip (DSP), der mehrere Soundfeldprogramme enthält, die Sie für ein verbessertes Wiedergabevergnügen einsetzen können.
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME Fernbedienungstaste Programm Merkmale MOVIE THEATER: Spectacle CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm erstellt ein extrem weites Soundfeld eines 70-mm Filmtheaters. Es reproduziert genau den Quellensound in allen Einzelheiten, so dass sowohl das Video als auch das Soundfeld unglaublich realistisch erscheinen.
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME Für Musikquellen Sie können aus den folgenden Soundfeldern wählen, wenn Sie Musikquellen wie CD, UKW/MW-Sendungen, Tonbänder usw. wiedergeben. Die Programmwahlvorgänge variieren in Abhängigkeit von den Soundfeldprogrammtypen. Für Einzelheiten darüber, wie Sie ein Soundfeldprogramm wählen können, siehe „Wahl von Soundfeldprogrammen“ auf Seite 27 bis 31. Fernbedienungstaste 1 2 Merkmale STEREO: 2ch Stereo 2-Kanal- Wiedergabe (links und rechts).
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Verwendung des Einschlaf-Timers Verwenden Sie diese Funktion, um dieses Gerät nach Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaf-Timer ist besonders dann nützlich, wenn Sie schlafen gehen, während das Gerät eine Wiedergabe oder Aufnahme einer Quelle ausführt. Der Einschlaf-Timer schaltet auch automatisch die an AC OUTLET(S) angeschlossenen externen Komponenten aus.
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Manuelle Einstellung der Lautsprecherpegel Sie können den Ausgangspegel jedes Lautsprechers einstellen, während Sie eine Musikquelle hören. Dies ist auch möglich, wenn Sie Quellen über die MULTI CH INPUT-Buchsen wiedergeben. Bitte beachten Sie, dass dieser Vorgang Vorrang über die Pegeleinstellungen hat, die Sie in „BASIC SETUP“ (Seite 22) und „SP LEVEL“ (Seite 51) ausgeführt haben.
EINSTELLMENÜ EINSTELLMENÜ Sie können die folgenden Parameter in SET MENU verwenden, um verschiedene Systemeinstellungen auszuführen und den Betrieb des Gerätes auf Ihre Anforderungen anzupassen. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen. ■ BASIC SETUP Wird verwendet, um die grundlegenden Systemparameter (siehe Seite 22) schnell einzustellen.
EINSTELLMENÜ Verwendung SET MENU 6 Drücken Sie ENTER, um das gewünschte Menü aufzurufen. Wiederholen Sie Schritt 5 und 6, um an die einzustellenden Posten zu navigieren und diese einzugeben. Um an die vorhergehende Menüebene zurückzukehren, drücken Sie RETURN. 7 Drücken Sie u / d und ENTER, um das Untermenü zu wählen, und betätigen Sie danach u / d zur Wahl eines Eintrags, worauf Sie dessen Parameter durch Drücken von j / i ändern können.
EINSTELLMENÜ 1 SOUND MENU Wird verwendet, um eine beliebige Lautsprechereinstellung manuell auszuführen oder um Laufzeitverzögerungen von Videosignalen zu kompensieren, wenn Sie einen LCD-Monitor oder Projektor verwenden. Die meisten der SOUND MENUParameter werden automatisch eingestellt, wenn Sie „BASIC SETUP“ (siehe Seite 22) ausführen. ■ Lautsprechereinstellungen A)SPEAKER SET Wird verwendet, um eine Lautsprechereinstellung manuell auszuführen.
EINSTELLMENÜ ■ Lautsprecherpegel B)SP LEVEL Verwenden Sie diese Einstellungen zum manuellen Ausbalancieren des Pegels für jeden der in SPEAKER SET gewählten Lautsprecher (Seite 50). Wahlmöglichkeiten: –10,0 dB bis +10,0 dB • FL stellt die Balance des linken Frontlautsprechers ein. • FR stellt die Balance des rechten Frontlautsprechers ein. • C stellt die Balance des Center-Lautsprechers ein. • SL stellt die Balance des linken SurroundLautsprechers ein.
EINSTELLMENÜ ■ Dynamikbereich F)D. RANGE Verwenden Sie diese Funktion zur Wahl des Kompressionsbetrags des Dynamikbereichs, der an Ihre Lautsprecher oder Kopfhörer angelegt werden soll. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby Digital- und DTS-Signale decodiert. Wahlmöglichkeiten: MAX (Maximum), STD (Standard), MIN (Minimum) Lautsprecher SP D.R Wählen Sie diese Funktion, um die Lautsprecherkomprimierung einzustellen. Kopfhörer HP D.
EINSTELLMENÜ ■ Eingangsmodus B)INPUT MODE Verwenden Sie diese Funktion, um den Eingangsmodus der an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossenen Quellen zu bestimmen, wenn Sie dieses Gerät einschalten (siehe Seite 31 für Einzelheiten über den Eingangsmodus). Wahlmöglichkeiten: AUTO, LAST • Wählen Sie AUTO, um diesem Gerät die automatische Feststellung des Typs des Eingangssignals und die Wahl des entsprechenden Eingangsmodus zu gestatten.
EINSTELLMENÜ ■ Zoneneinstellung D)MULTI ZONE Verwenden Sie diese Funktion, um den Aufstellungsort der an die SPEAKERS B-Klemmen angeschlossenen Lautsprecher zu spezifizieren. Lautsprecher-B-Einstellung SP B Verwenden Sie diese Funktion, um die Position der an die SPEAKERS B-Klemmen angeschlossenen Frontlautsprecher zu wählen.
MENÜ FÜR DIE WEITERFÜHRENDEN EINSTELLUNGEN MENÜ FÜR DIE WEITERFÜHRENDEN EINSTELLUNGEN Das Menü für die weiterführenden Einstellungen wird am Frontblenden-Display angezeigt. 2 y • Während des weiterführenden Setup-Ablaufs wird die Audiosignal-Ausgabe stummgeschaltet. • Während des weiterführenden Setup-Vorganges stehen nur die STANDBY/ON, STRAIGHT (EFFECT) und die PROGRAM l / h-Tasten auf der Frontblende für die Bedienung zur Verfügung.
MENÜ FÜR DIE WEITERFÜHRENDEN EINSTELLUNGEN ■ Einträge des Menüs für die weiterführenden Einstellungen Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen. Lautsprecher-Impedanz SP IMP. Dient zum Umschalten der Lautsprecher-Impedanz für dieses Gerät. Wahlmöglichkeiten: 8 Ω MIN, 4 Ω MIN • Wählen Sie 8 Ω MIN , um die Lautsprecher-Impedanz auf 8 Ω einzustellen.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes, kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer A/V-Komponenten verwendet werden, die von YAMAHA oder anderen Herstellern hergestellt wurden. Um andere Komponenten bedienen zu können, müssen Sie die Fernbedienung mit den entsprechenden Fernbedienungscodes programmieren.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Eingabe der Fernbedienungscodes 1 Sie können andere Komponenten steuern, indem Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes eingeben. Die Codes können für jeden Eingangsbereich eingestellt werden. Für eine vollständige Liste der verfügbaren Fernbedienungscodes siehe „LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser Anleitung. Während CODE SET gedrückt gehalten wird, drücken Sie eine Eingangswahltaste, um die Komponente zu wählen, für die das Setup ausgeführt werden soll.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Bedienung anderer Komponenten Sobald Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes eingegeben haben, können Sie die Fernbedienung zur Steuerung anderer Komponenten verwenden. Achten Sie darauf, dass manche Tasten die gewählte Komponente vielleicht nicht richtig steuern. Verwenden Sie die Eingangswahltasten, um die Komponente zu wählen, die Sie bedienen möchten. Die Fernbedienung schaltet automatisch auf den entsprechenden Steuerungsmodus für diese Komponente.
BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER Was ist ein Soundfeld Was wirklich die reichen, vollen Klangfarben eines LiveInstrumentes ausmacht, sind die Mehrfachreflexionen von den Wänden des Raumes. Zusätzlich zur Erhaltung eines „live“-Sounds, ermöglichen uns diese Reflexionen die Position des Musikers sowie die Größe und Form des Raumes zu erkennen, in dem wir sitzen.
BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER 5 Wiederholen Sie die obigen Schritte 2 bis 4 wie erforderlich, um andere Programmparameter zu ändern. Hinweis Sie können die Parameterwerte nicht ändern, wenn „MEMORY GUARD“ auf ON eingestellt ist. Falls Sie die Parameterwerte ändern möchten, stellen Sie „MEMORY GUARD“ auf OFF (siehe Seite 53) ein.
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME Sie können die Werte von bestimmten Digital-Soundfeldparametern ändern, so dass die Soundfelder genau in Ihrem Hörraum erzeugt werden. Nicht alle der folgenden Parameter können in jedem Programm gefunden werden. ■ DSP LEVEL (DSP-Pegel) Funktion: Beschreibung: Regelbereich: Dieser Parameter stellt den Pegel aller DSP-Effektsounds innerhalb eines schmalen Bereichs ein.
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME Für 6ch Stereo: Funktion: Regelbereich: Dieser Parameter stellt den Lautstärkepegel für jeden Kanal in dem 6-Kanal-Stereo-Modus ein.
STÖRUNGSBESEITIGUNG STÖRUNGSBESEITIGUNG Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Problem Der Sound bleibt plötzlich aus. Ursache Siehe auf Seite Überprüfen Sie, dass die Impedanzwahleinstellung richtig ausgeführt wurde. 56 Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich diese nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie danach dieses Gerät wieder ein. — Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät ausgeschaltet. Schalten Sie die Stromversorgung ein, und geben Sie danach die Quelle erneut wieder. — Der Sound ist stummgeschaltet.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Abhilfe Siehe auf Seite Problem Ursache Dolby Digital- oder DTS-Quellen können nicht wiedergegeben werden. (Dolby Digital- oder DTSAnzeige auf dem Frontblende-Display leuchtet nicht.) Die angeschlossene Komponenten ist nicht für die Ausgabe von Dolby Digitaloder DTS-Digitalsignalen eingestellt. Führen Sie eine geeignete Einstellung gemäß Bedienungsanleitung Ihrer Komponente aus. — Der Eingangsmodus ist auf ANALOG eingestellt. Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO oder DTS ein.
STÖRUNGSBESEITIGUNG ■ Tuner Problem Abhilfe Die Eigenschaften der UKW-StereoSendungen können dieses Problem verursachen, wenn der Sender zu weit entfernt oder der Antenneneingang schlecht ist. Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse. Versuchen Sie die Verwendung einer hochwertigen UKW-Antenne mit Richtwirkung. 19 Verwenden Sie die manuelle Abstimmmethode. 34 Es treten Verzerrungen auf, und klarer Empfang ist auch mit einer guten UKWAntenne nicht möglich. Es sind Mehrweginterferenzen vorhanden.
NEUEINSTELLUNG DER WERKSVORGABEN NEUEINSTELLUNG DER WERKSVORGABEN Falls Sie alle Parameter Ihres Gerätes aus irgend einem Grund zurückstellen möchten, führen Sie den folgenden Vorgang aus. Dieser Vorgang stellt ALLE Parameter zurück, einschließlich SET MENU, Pegel, Zuordnung und Tuner-Festsender. 4 Drücken Sie STANDBY/ON, um Ihre Wahl zu bestätigen. STANDBY /ON Schalten Sie dieses Gerät unbedingt auf den Bereitschaftsmodus.
GLOSSAR GLOSSAR Audio-Formate ■ Dolby Digital Dolby Digital ist ein Digital-Surround-Soundsystem, das Ihnen vollständig unabhängiges Mehrkanal-Audio bietet. Mit 3 Frontkanälen (links, Center und rechts) und 2 Surround-Stereokanälen bietet Dolby Digital 5 VollbereichAudiokanäle. Mit einem zusätzlichen Kanal für besondere Basseffekte, die LFE (Niederfrequenzeffekt) genannt werden, weist das System insgesamt 5.1-Kanäle auf (LFE wird als 0.1-Kanal gezählt).
GLOSSAR Soundfeldprogramme Audio-Informationen ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Da die Dolby Surround und DTS Systeme ursprünglich für die Verwendung in Filmtheatern ausgelegt wurden, wird ihr Effekt am besten in einem Theater mit vielen Lautsprechern wahrgenommen, das für akustische Effekte ausgelegt ist. Da die Bedingungen in Ihrem Heim, wie zum Beispiel die Raumgröße, das Wandmaterial, die Anzahl der Lautsprecher usw.
GLOSSAR Videosignalinformationen ■ Komponentenvideosignal Bei dem Komponentenvideosignal-System wird das Videosignal in das Y Signal für die Luminanz und die PB und PR Signale für die Chrominanz aufgetrennt. Die Farbe kann mit diesem System naturgetreuer reproduziert werden, da jedes dieser Signale unabhängig von dem anderen ist. Das Komponentensignal wird auch als „Farbdifferenzsignal“ bezeichnet, da das Luminanzsignal von dem Farbsignal subtrahiert wird.
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN AUDIOABSCHNITT VIDEOABSCHNITT • Minimale Musik-Ausgangsleistung für Front-, Center-, Surround- und hinteren Surround-Lautsprecher 20 Hz bis 20 kHz, 0,06% Klirr, 8 Ω ..................................... 85 W • Videosignaltyp ............................................................... PAL/NTSC • Maximale Ausgangsleistung (EIAJ) [Modelle für Asien, Korea und allgemeine Gebiete] 1 kHz, 10% Klirr, 8 Ω ........................................................
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
INNEHÅLL LJUDFÄLTSPROGRAM EGENSKAPER....................................................... 2 FÖRBEREDELSER............................................... 3 BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM ................................43 Medföljande tillbehör ................................................ 3 Isättning av batterier i fjärrkontrollen........................ 3 För film/videokällor................................................. 43 För musikkällor......................................................
EGENSKAPER EGENSKAPER Inbyggd 6-kanals effektförstärkare Sofistikerad AM/FM-tuner ◆ Minimum uteffekt RMS (0,06% övertonsdistorsion, 20 Hz till 20 kHz, 8 Ω) Fram: 85 W + 85 W Mitt: 85 W Surround: 85 W + 85 W Bakre surround: 85 W ◆ Förinställning av 40 valfria snabbvalsstationer ◆ Automatisk förinställning ◆ Förmåga att växla förinställda stationer (förvalsredigering) Ljudfältsegenskaper ◆ Patentskyddad YAMAHA-teknik för att skapa ljudfält ◆ Dolby Digital/Dolby Digital EX-dekoder ◆ DTS/DTS-ES Matrix 6.
FÖRBEREDELSER FÖRBEREDELSER INLEDNING Medföljande tillbehör Var god kontrollera att följande saker finns med i förpackningen.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. B SPEAKERS A/B Varje gång du trycker på respektive knapp slår du på eller av den uppsättning framhögtalare som är anslutna till kontakterna A och/eller B på bakpanelen. C PRESET/TUNING (EDIT) Med denna knapp växlar man funktionen för PRESET/TUNING l / h (LEVEL –/+) mellan val av förvalsnummer och frekvensinställning. D STRAIGHT (EFFECT) Med denna knapp kopplar man in eller ur ljudfälten.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Fjärrkontrollen Detta avsnitt beskriver funktionen för varje knapp på fjärrkontrollen som används för att styra receivern. För att styra andra komponenter, se “FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER” på sidan 57.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. D VOLUME +/– Med dessa knappar höjer eller sänker man volymnivån. F STRAIGHT Med denna knapp kopplar man in eller ur ljudfälten. När STRAIGHT är valt, utmatas insignaler (2-kanaliga eller flerkanaliga) direkt från respektive högtalare utan någon form av effektbehandling. Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på huvudenheten när du använder fjärrkontrollen för att styra enheten.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. INLEDNING J Radiodatasystem-indikatorer Den eller de radiodatasystem-tjänster som en inställd radiodatasystem-station erbjuder anges genom att motsvarande indikatorer tänds. EON tänds vid mottagning av en radiodatasystem-station som sänder EON-datatjänster. PTY HOLD tänds vid stationssökning i läget PTY SEEK. K Indikatorn SLEEP Denna indikator tänds när insomningstimern kopplas in. L Indikatorn 96/24 Denna indikator tänds när en DTS 96/24-signal matas in i receivern.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Bakpanelen 1 2 3 4 COMPONENT VIDEO Y PB PR DVD MULTI CH INPUT R L DIGITAL INPUT OPTICAL AUDIO R VIDEO L VIDEO FRONT DVD SURROUND DTV/ CBL S VIDEO XM/DT SWITCHED TUNER IN VCR DVD DTV/CBL AM ANT OUT CD GND IN (PLAY) MD/ CD-R CD COAXIAL AC OUTLETS MONITOR OUT CENTER SUB WOOFER DTV/ CBL VIDEO OUT (REC) SUB WOOFER AUDIO R FRONT – – SPEAKERS L + + R 6 – – L + 75Ω UNBAL.
HÖGTALARINSTALLATION HÖGTALARINSTALLATION Surroundhögtalare (SR och SL) Högtalarnas placering Illustrationerna nedan visar en standardmässig högtalaruppställning enligt ITU-R*. Denna uppställning kan användas för CINEMA DSP och flerkanaliga ljudkällor. internationella telekommunikationsunionen ITU (International Telecommunication Union). Bakre surroundhögtalare (SB) Den bakre surroundhögtalaren kompletterar surroundhögtalarna och sörjer för mer verklighetstrogna förflyttningar fram-till-bak.
HÖGTALARINSTALLATION Högtalaranslutningar 5 Dra åt knoppen för att fästa kabeln. Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. • Om högtalare med 4 eller 6 ohms impedans ska användas, så se till att ställa in högtalarimpedansen på receivern på 4 ohm före användning (se sidan 21).
HÖGTALARINSTALLATION Framhögtalare (A) Höger Vänster Surroundhögtalare Höger Vänster Subwoofersystem 1 2 3 6 7 FÖRBEREDELSER + R FRONT – – SPEAKERS L + + R SURROUND – – L + A SUB WOOFER B OUTPUT + – – – – + + + SURROUND BACK CENTER 4 5 Framhögtalare (B) Mitthögtalare Bakre surroundhögtalare ■ FRONT-kontakter Anslut ett eller två högtalarsystem (2, 3) till dessa kontakter.
ANSLUTNINGAR ANSLUTNINGAR Innan komponenter ansluts OBSERVERA Anslut aldrig receivern eller andra komponenter till nätuttaget förrän alla anslutningar mellan olika komponenter är slutförda. Dammskydd Dra ut dammskyddet från det optiska jacket, när en optisk fiberkabel ska anslutas. Släng inte bort dammskyddet. Var noga med att sätta tillbaka dammskyddet, när det optiska jacket inte ska användas. Detta skydd förhindrar att damm kommer in i jacket.
ANSLUTNINGAR Anslutning av videokomponenter ■ Anslutningar för DVD-uppspelning Anmärkning Se till att ansluta vidokällkomponenter på samma sätt som videomonitorn ansluts till receivern. Om exempelvis videomonitorn har anslutits till receivern via en -anslutning, så anslut videokällkomponenter till receivern via en -anslutning.
ANSLUTNINGAR ■ Anslutning till MULTI CH INPUT-ingångarna Receivern är utrustad med 6 extra ingångar (vänster och höger FRONT, CENTER, vänster och höger SURROUND och SUBWOOFER) för separat flerkanalig inmatning av signaler från en multiformatspelare, extern dekoder, ljudprocessor eller förförstärkare. Anslut utgångarna på multiformatspelaren eller den externa dekodern till MULTI CH INPUT-ingångarna.
ANSLUTNINGAR ■ Anslutningar för övriga videokomponenter Anmärkningar • Se till att ansluta vidokällkomponenter på samma sätt som videomonitorn ansluts till receivern. Om exempelvis videomonitorn har anslutits till receivern via en -anslutning, så anslut videokällkomponenter till receivern via en -anslutning. • Vid inspelning måste videoanslutningarna mellan varje komponent vara av samma typ (t.ex. S-video).
ANSLUTNINGAR Anslutning av ljudkomponenter ■ Anslutningar för ljudkomponenter Audio ut L CD-spelare R CD IN (PLAY) Koaxial ut MD/ CD-R C OUT (REC) CD COAXIAL R R L L R Audio ut Audio in MD-inspelare eller kassettdäck 18 L
ANSLUTNINGAR Anslutning av FM- och AMantennerna Både en FM- och en AM-inomhusantenn följer med receivern. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig signalstyrka. Anslut respektive antenn till de avsedda antenningångarna. AM-ramantenn (medföljer) FM-inomhusantenn (medföljer) 3 Rikta AM-ramantennen åt det håll där mottagningen är bäst.
ANSLUTNINGAR Nätanslutning ■ Anslutning av nätkabeln Anslut nätkabeln till ett nätuttag. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modell till Storbritannien ...................................... 1 uttag Övriga modeller ..................................................... 2 uttag Använd dessa uttag för att ansluta nätkablarna från andra komponenter till receivern. Strömförsörjningen till AC OUTLET(S) styrs av strömbrytaren STANDBY/ON (eller SYSTEM POWER och STANDBY) på receivern.
ANSLUTNINGAR Inställning av högtalarimpedans Strömpåslag Slå på strömmen till receivern efter att samtliga anslutningar är klara. OBSERVERA Om högtalare med 4 eller 6 ohms impedans används, så ställ in högtalarimpedansen på 4 eller 6 ohm enligt följande innan strömmen slås på. VOLUME Kontrollera att receivern står i strömberedskap.
GRUNDLÄGGANDE INSTÄLLNINGAR GRUNDLÄGGANDE INSTÄLLNINGAR Funktionen för grundläggande inställningar är ett praktiskt sätt att göra inställningar för ditt system snabbt och med liten insats. 3 Tryck på ENTER för att öppna BASIC SETUP. y • Om du önskar konfigurera enheten manuellt genom att använda mer exakta justeringar, använd då de detaljerade parametrarna i SOUND MENU (sidan 50) istället för att använda BASIC SETUP. • Om man ändrar någon parameter i BASIC SETUP omställs alla parametrar i SOUND MENU.
GRUNDLÄGGANDE INSTÄLLNINGAR 7 Tryck på d för att visa SPEAKERSparametern. 11 Tryck på ENTER för att bekräfta valet. ENTER A/B/C/D/E ENTER PRESET/CH A/B/C/D/E 8 Tryck på j / i för att välja antal anslutna högtalare. SPEAKERS..
GRUNDLÄGGANDE INSTÄLLNINGAR ■ Fär att balansera högtalarnivåerna Utför följande punkter efter punkt 13 (se sidan 23). VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD VOLUME SP A dB L C R SL SR Receivern matar växelvis ut testtonen från vald högtalare och vänster framhögtalare (eller vänster surroundhögtalare). Indikatorn för den högtalare till vilken testtonen för tillfället matas ut blinkar på frontpanelens display.
AVSPELNING AVSPELNING Grundläggande manövrering 4 Välj ingångskälla. Använd INPUT (eller tryck på en av ingångsväljarknapparna på fjärrkontrollen) för att välja önskad ingångskälla.
AVSPELNING ■ Att justera tonklangen 7 Välj om du så önskar ett ljudfältsprogram. Tryck lämpligt antal gånger på PROGRAM l / h (eller tryck på fjärrkontrollen på AMP för att välja AMP-läget och därefter på lämplig ljudfältsknapp) för att välja önskat ljudfältsprogram. (Se sidan 43 för närmare information om ljudfältsprogram.) Du kan justera tonkvaliteten för TONE CONTROL vänster och höger framhögtalare eller hörlurarna (när de är anslutna).
AVSPELNING ■ Att välja MULTI CH INPUT Tryck på MULTI CH INPUT (eller MULTI CH IN på fjärrkontrollen), så att “MULTI CH INPUT” visas på frontpanelens display.
AVSPELNING ■ Manövrering med fjärrkontrollen MODE PTY SEEK ■ Uppspelning av flerkanalig programvara START VOLUME TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT SYSTEM POWER POWER TV AV CD MD/CD-R POWER STANDBY MUTE MUSIC STEREO DVD DTV/CBL TUNER SLEEP 3 4 EXTD SUR. DIRECT ST. 5 6 7 8 NIGHT STRAIGHT A SPEAKERS B 9 MULTI CH IN REC AUDIO DISC SKIP AMP EON 0 10 Knappar med ljudfältsprogram ENT.
AVSPELNING Vid val av SUR. STANDARD-programmet: Anmärkningar • Vissa skivor kompatibla med 6.1-kanalsformatet saknar en signal (flagga) som receivern automatiskt kan identifiera. När sådana skivor spelas med 6.1-kanal, välj en dekoder manuellt (PLIIx Music, EX/ES eller EX). • 6.1-kanals uppspelning är inte möjlig även om EXTD SUR. trycks in i följande fall: – När “SUR. LR” (se sidan 50) eller “SUR. B” (se sidan 50) är inställt på NONE. – När den källa som är ansluten till MULTI CH INPUTingångarna spelas.
AVSPELNING ■ Att lyssna på hi-fi stereoljud (Direct Stereo) ■ Nattlyssningslägen Direct Stereo ger dig möjlighet att förbikoppla receiverns dekodrar och DSP-processorer för att lyssna på rent hi-filjud från 2-kanaliga PCM-källor och analoga källor. Tryck lämpligt antal gånger på PROGRAM l / h (eller tryck på fjärrkontrollen på AMP för att välja AMP-läget och därefter på DIRECT ST.) för att välja “DIRECT STEREO”. l h PROGRAM eller Frontpanelen DIRECT ST.
AVSPELNING ■ Nermixning till 2 kanaler Val av inmatningslägen 2-kanalig stereouppspelning kan göras även från flerkanaliga källor. Tryck lämpligt antal gånger på PROGRAM l / h (eller tryck på fjärrkontrollen på AMP för att välja AMP-läget och därefter på STEREO) för att välja 2ch Stereo. l PROGRAM h eller Receivern har en mängd olika ingångar. Gör följande för att välja den typ av insignaler som du vill använda. 1 Vrid på INPUT för att välja önskat ingångskälla.
AVSPELNING Anmärkningar 3 • Var noga med att ställa INPUT MODE i läget DTS vid uppspelning av en DTS-CD/LD. • Om digitalt utdata från en ansluten spelare på något sätt har behandlats kan det, beroende på spelaren ifråga, hända att DTSavkodning inte är möjlig, även om en digital anslutning har gjorts mellan spelaren och receivern. Tryck på u / d för att visa följande information om insignalen.
FM/AM-MOTTAGNING FM/AM-MOTTAGNING Automatisk och manuell stationsinställning 3 Det finns 2 sätt att ställa in stationer: automatisk och manuell. Den automatiska stationsinställningen är effektiv när stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) så att AUTO-indikatorn tänds på frontpanelens display. AUTO TUNING MODE Tänds AUTO/MAN'L MONO Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display är stationsinställning inte möjlig.
FM/AM-MOTTAGNING ■ Manuell stationsinställning Om signalen från den station som du vill ställa in är svag, kan du ställa in den manuellt. När en FM-station ställs in manuellt ändras mottagningssättet automatiskt till mono för att förbättra signalkvaliteten. 1 Välj TUNER och frekvensband genom att följa punkterna 1 och 2 som beskrivs i avsnittet “Automatisk stationsinställning”. 2 Tryck på TUNING MODE (AUTO/ MAN’L MONO) så att AUTO-indikatorn släcks på frontpanelens display.
FM/AM-MOTTAGNING ■ Manuell förinställning av radiostationer 3 Tryck in och håll MEMORY (MAN’L/AUTO FM) intryckt i mer än 3 sekunder. Förvalsnumret och indikatorerna MEMORY och AUTO börjar blinka. Efter ungefär 5 sekunder börjar sedan den automatiska förinställningen, från den frekvens som för tillfället visas mot högre frekvenser. Du kan också lagra upp till 40 stationer manuellt (8 stationer x 5 grupper).
FM/AM-MOTTAGNING 4 Tryck på PRESET/TUNING l / h för att välja önskat förvalsnummer (1 till 8) medan indikatorn MEMORY blinkar. Tryck på h för att välja ett högre förvalsnummer. Tryck på l för att välja ett lägre förvalsnummer. Inställning av förvalsstationer Du kan ställa in en önskad station genom att välja det förvalsnummer under vilket stationen lagrades.
FM/AM-MOTTAGNING 2 Tryck på PRESET/TUNING l / h (eller på PRESET/CH u / d på fjärrkontrollen) för att välja ett förvalsnummer (1 till 8). Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på frontpanelens display tillsammans med stationens frekvensband och frekvens, och indikatorn TUNED tänds. Växla förinställda stationer Du kan växla tilldelningen av förval mellan två förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan beskrivs tillvägagångssättet för att växla förvalsstation “E1” mot “A5”.
FM/AM-MOTTAGNING 4 Tryck på PRESET/TUNING (EDIT) igen. De stationer som finns lagrade under de två förvalen växlas mot varandra. PRESET/TUNING EDIT VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED SP A CD Radiodatasystem-mottagning Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. Radiodatasystem-funktionen verkar mellan stationerna i nätverket.
FM/AM-MOTTAGNING Ändring av radiodatasystem-läge Fyra lägen är tillgängliga för visning av radiodatasystemdata. Lägesindikatorerna PS, PTY, RT och/eller CT för de radiodatasystem-datatjänster som den mottagna radiodatasystem-stationen erbjuder tänds på frontpanelens display. 1 Tryck på TUNER på fjärrkontrollen för att ställa receivern i tunerläge. TUNER 2 FREQ/TEXT PS • Tryck inte på FREQ/TEXT förrän en radiodatasystem-indikator har tänts på frontpanelens display.
FM/AM-MOTTAGNING Funktionen PTY SEEK 3 Vid val av önskad programtyp söker receivern automatiskt igenom alla förinställda radiodatasystem-stationer som sänder ett program enligt den valda programtypen. FREQ/TEXT MODE EON PTY SEEK AMP 1,3 START VOLUME TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT MUTE STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST.
FM/AM-MOTTAGNING ■ För att avbryta denna funktion Funktionen EON Denna funktion använder EON-datatjänsten på radiodatasystem-stationsnätverket. Om du väljer en önskad programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS eller SPORT), så söker receivern automatiskt efter alla förinställda radiodatasystem-stationer som enligt programtablån ska sända den valda programtypen och växlar över från den station som för tillfället tas emot till den nya stationen när sändningen börjar.
INSPELNING INSPELNING Inställningar för inspelning och andra operationer utförs från inspelningskomponenterna. Vi hänvisar till bruksanvisningarna till dessa komponenter.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM Receivern är försedd med en mångfald precisa digitala dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig uppspelning från nästan vilken ljudkälla som helst (stereo eller flerkanalig). Receivern är också försedd med ett av YAMAHA utvecklad chipp för digital ljudfältsbehandling (DSP), som innehåller flera ljudfältsprogram som du kan använda för att förhöja lyssningsupplevelsen.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM Knapp på fjärrkontrollen Program Egenskaper MOVIE THEATER: Spectacle CINEMA DSP-behandling. Detta program skapar det mycket breda ljudfältet i en 70-mm biografsalong. Det återskapar exakt källjudet i detalj, vilket gör att både bilden och ljudfältet känns synnerligen verkliga. Detta program är idealiskt för alla slags videokällor som är kodade i Dolby Surround, Dolby Digital eller DTS (särskilt storskaliga filmproduktioner).
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM För musikkällor Vid lyssning på musikkällor som CD-skivor, FM/AM-sändningar, band etc. kan du välja något av följande ljudfält. Metod för programval varierar beroende på typen av ljudfältsprogram. Vi hänvisar till “Val av ljudfältsprogram” på sidorna 27 till 31 angående detaljer kring hur ljudfältsprogram väljs. Knapp på fjärrkontrollen 1 2 3 Program Egenskaper STEREO: 2ch Stereo 2-kanalig (vänster och höger) uppspelning.
AVANCERAD MANÖVRERING AVANCERAD MANÖVRERING Användning av insomningstimern Använd denna funktion för att automatiskt ställa receivern i beredskapsläget efter en viss tid. Insomningtimern är praktisk att använda om du vill gå och lägga dig medan uppspelning eller inspelning pågår. Insomningstimern stänger också av alla externa komponenter anslutna till AC OUTLET(S).
AVANCERAD MANÖVRERING Manuell justering av högtalarnivåer Du kan justera utnivån för varje högtalare medan du lyssnar på en musikkälla. Detta kan även göras när källor spelas genom MULTI CH INPUT-ingångarna. Observera att denna operation kommer att åsidosätta nivåjusteringar som gjorts i “BASIC SETUP” (sidan 22) och “SP LEVEL” (sidan 51). FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT AMP START 1 VOLUME MUTE STEREO MUSIC MOVIE 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST.
MENYN SET MENU MENYN SET MENU Följande parametrar i SET MENU kan användas för att justera olika slags systeminställningar och specialanpassa det sätt på vilket receivern ska arbeta. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har. ■ BASIC SETUP Använd detta för att snabbt ställa in grundläggande systemparametrar (se sidan 22). ■ MANUAL SETUP Använd detta till att justera högtalar- och systeminställningar manuellt.
MENYN SET MENU Användning av menyn SET MENU 6 Tryck på ENTER för att gå in i visad meny. Upprepa punkterna 5 och 6 för att gå till och gå in i de poster du vill justera. För att återgå till föregående menynivå, tryck på RETURN. 7 Tryck på u / d och ENTER för att välja en undermeny och tryck sedan på u / d för att välja en post och på j / i för att ändra dess parameter. Upprepa denna operation för att välja och justera varje inställning. För att återgå till föregående menynivå, tryck på RETURN.
MENYN SET MENU 1 SOUND MENU Använd denna meny till att manuellt justera alla typer av högtalarinställningar eller för att kompensera för fördröjning vid videosignalbehandling när LCDmonitorer eller projektorer används. De flesta SOUND MENU-parametrarna ställs in automatiskt vid utförande av grundläggande inställningar (“BASIC SETUP”) (se sidan 22). ■ Högtalarinställningar A)SPEAKER SET Använd detta för att manuellt justera alla högtalarinställningar.
MENYN SET MENU ■ Högtalarnivå B) SP LEVEL ■ Grafisk equalizer för mitthögtalare Använd dessa inställningar till att manuellt balansera nivån för alla högtalare som valts under SPEAKER SET (sidan 50). Alternativ: –10,0 dB till +10,0 dB • FL justerar balansen hos vänster framhögtalare. • FR justerar balansen hos höger framhögtalare. • C justerar balansen hos mitthögtalaren. • SL justerar balansen hos vänster surroundhögtalare. • SR justerar balansen hos höger surroundhögtalare.
MENYN SET MENU ■ Dynamikområde F)D. RANGE Används för att ange vilken grad av kompression av dynamikområdet som ska användas för högtalarna eller hörlurarna. Denna inställning har bara verkan medan receivern avkodar Dolby Digital- eller DTS-signaler. Alternativ: MAX (maximalt), STD (normalt), MIN (minimalt) Högtalare SP D.R Välj detta för att justera högtalarkompressionen. Hörlurar HP D.R Välj detta för att justera hörlurskompressionen. • Välj MAX för långfilmer. • Välj STD för allmänt bruk.
MENYN SET MENU ■ Inmatningsläge B)INPUT MODE Använd detta för att bestämma inmatningsläget för källor anslutna till DIGITAL INPUT-ingångarna när du slår på receivern (se sidan 31 för detaljer angående inmatningsläget). Alternativ: AUTO, LAST • Välj AUTO för att låta receivern automatiskt känna av vilken typ av insignal det är och välja det lämpligaste inmatningsläget. • Välj LAST för att ställa in receivern så att den automatiskt väljer det senast använda inmatningsläget för den källan.
MENYN SET MENU ■ Zoninställning D)MULTI ZONE Använd detta till att ange placeringen av högtalare anslutna till högtalarutgångarna SPEAKERS B. B-högtalarinställning SP B Använd detta för att ange placeringen av framhögtalarna anslutna till SPEAKERS B-kontakterna. Alternativ: FRONT, ZONE B • Välj FRONT för att slå på/av SPEAKERS A och B när högtalarna anslutna till SPEAKERS B-kontakterna står uppställda i huvudrummet.
MENYN ADVANCED SETUP MENYN ADVANCED SETUP Menyn avancerade inställningar visas på frontpanelens display. 2 y • Ljudet är dämpat medan avancerade inställningar pågår. • Medan avancerade inställningar pågår kan endast knapparna STANDBY/ON, STRAIGHT (EFFECT) och PROGRAM l / h på frontpanelen användas för manövrering. Tryck lämpligt antal gånger på PROGRAM l / h för att gå till den post på menyn som ska ställas in. Alla tillgängliga parametrar beskrivs i slutet av detta avsnitt.
MENYN ADVANCED SETUP ■ Menyposter för ADVANCED SETUP Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har. Högtalarimpedans SP IMP. Använd detta till att ändra högtalarimpedansen för receivern. Alternativ: 8 Ω MIN, 4 Ω ΜΙΝ • Välj 8 Ω ΜΙΝ för att ställa in högtalarimpedansen på 8Ω. • Välj 4 Ω ΜΙΝ för att ställa in högtalarimpedansen på 4Ω. SP IMP.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Fjärrkontrollen kan styra andra A/V-komponenter tillverkade av YAMAHA och andra tillverkare, förutom receivern. För att kunna styra andra komponenter måste fjärrstyrningskoderna för dessa ställas in på fjärrkontrollen. Kontrollområde ■ Styrning av receivern ■ Styrning av andra komponenter De skuggade områdena nedan kan användas för att styra receivern när AMP-läget är valt. Tryck på AMP för att aktivera AMP-läget.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Inställning av fjärrstyrningskoder 1 Genom att ställa in korrekta fjärrstyrningskoder är det möjligt att manövrera andra komponenter. Koder kan ställas in för varje ingångsområde. För en komplett lista över tillgängliga fjärrstyrningskoder hänvisas till “LISTA ÖVER FJÄRRSTYRNINGSKODER” i slutet av denna bruksanvisning. Tryck in och håll CODE SET intryckt och tryck samtidigt på ingångsväljaren för den komponent vars fjärrstyrningskod ska ställas in.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Styrning av andra komponenter När du väl har ställt in fjärrstyrningskoderna kan du använda fjärrkontrollen till receivern till att manövrera dina andra komponenter. Observera att vissa knappar kanske inte styr den valda komponenten på rätt sätt. Använd ingångväljarna till att välja den komponent som du vill styra. Fjärrkontrollen omkopplas automatiskt till styrläget för den komponenten.
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR REDIGERING AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR Vad är ett ljudfält? Vad som faktiskt skapar de rika, fylliga tonerna från ett instrument som hörs i verkligheten är de flerfaldiga reflektionerna från väggarna i rummet. Förutom att göra ljudet mer levande ger dessa reflektioner oss en uppfattning om var musikern befinner sig liksom storleken och formen på rummet i vilket vi sitter. Ändra parameterinställningar Ljudet som återges med de fabriksförvalda parametrarna är fullgott.
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR 5 Upprepa punkterna 2 till och med 4, för att efter behov ändra andra programparametrar. Anmärkning Det går inte att ändra parametervärden medan “MEMORY GUARD” är inställt på ON. Ställ in “MEMORY GUARD” på OFF (se sidan 53) för att kunna ändra parametervärdena.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR Du kan justera värdena för vissa digitala ljudfältsparametrar så att ljudfälten omskapas på önskvärt sätt i lyssningsrummet. Inte alla av följande parametrar återfinns i vart och ett av programmen. ■ DSP LEVEL (DSP-nivå) Funktion: Beskrivning: Justerbart område: Nivån för alla DSP-ljudeffekter ställs in inom ett snävt område.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR För 6ch Stereo: Funktion: Justerbart område: Dessa parametrar justerar volymnivån för varje kanal i 6-kanals stereoläge.
FELSÖKNING FELSÖKNING Se tabellen nedan om receivern inte skulle fungera korrekt. Om problemet som du erfar inte finns beskrivet eller om bruksanvisningen inte ger någon hjälp, ställ då receivern i beredskapsläget, dra ur nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter. ■ Allmänt Problem Receivern slås inte på när STANDBY/ON (eller SYSTEM POWER) trycks in, eller så övergår den till beredskapsläget strax efter att strömmen har slagits på.
FELSÖKNING Problem Ljudet upphör plötsligt. Endast högtalaren på ena sidan hörs. Orsak Skyddskretsen har aktiverats på grund av kortslutning etc. Åtgärd Se sidan Kontrollera att inställningen av impedansväljaren är korrekt. 56 Kontrollera att högtalarledningarna inte är i kontakt med varandra, och slå sedan på receivern igen. — Insomningstimern har stängt av receivern. Slå på strömmen och spela sedan ljudkällan igen. — Ljudet är dämpat. Tryck på MUTE för att koppla ur ljuddämpningen.
FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Se sidan Dolby Digital- eller DTS-källor kan inte avspelas. (Dolby Digital eller DTS-indikatorn på frontpanelens display tänds inte.) Den anslutna komponenten är inte inställd för att mata ut digitala Dolby Digital- eller DTS-signaler. Utför en lämplig inställning genom att följa anvisningarna i bruksanvisningen till komponenten. — Inmatningsläget är inställt på ANALOG. Ställ in inmatningsläget på AUTO eller DTS. 31 Ett “brummande” ljud hörs.
FELSÖKNING ■ Tuner Problem Åtgärd Se sidan Karakteristiken hos FM-sändningar i stereo kan orsaka detta problem när sändaren är för långt bort eller antennsignalen är för svag. Orsak Kontrollera antennanslutningarna. Försök med att använda en riktad FM-antenn av hög kvalitet. 19 Använd metoden för manuell stationsinställning. 34 Distorsion förekommer och det går inte att få en klar mottagning ens med en bra FM-antenn. Flervägs interferensstörningar förekommer.
ÅTERSTÄLLNING AV FABRIKSFÖRVALEN ÅTERSTÄLLNING AV FABRIKSFÖRVALEN Om du av någon anledning skulle vilja återställa alla parametrar för receivern, så gör följande. Denna procedur återställer ALLA parametrar fullständigt, inklusive SET MENU, nivå, tilldelning och stationsförval. 4 Tryck på STANDBY/ON för att bekräfta valet. STANDBY /ON Försäkra dig om att receivern står i beredskapsläge (standby). Om du valde “RESET”, så återställs receivern till fabriksförvalen och omkopplas till beredskapsläge.
ORDLISTA ORDLISTA Ljudformat ■ Dolby Digital Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger dig fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Med 3 framkanaler (vänster, mitt och höger), och 2 surroundstereokanaler, erbjuder Dolby Digital 5 fullbands ljudkanaler. Med en extra kanal speciellt för baseffekter, kallad LFE (lågfrekvenseffekt) har systemet totalt 5.1 kanaler (LFE räknas som 0.1 kanal).
ORDLISTA Ljudfältsprogram Ljudinformation ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Eftersom systemen Dolby Surround och DTS ursprungligen utformades för att användas i biografer, kommer deras effekt bäst till sin rätt i en biografsalong med många högtalare och utformad för akustiska effekter. Eftersom förhållandena i ett hem vad gäller rumsstorlek, väggmaterial, antal högtalare och så vidare, kan variera i så stor grad, är det oundvikligt att det finns skillnader i det ljud som hörs också.
ORDLISTA Videosignalinformation ■ Komponentvideosignal Med systemet för komponentvideosignaler separeras videosignalen i Y-signaler för luminans (ljustäthet) och PB- och PR-signaler för krominans (färgvärde). Färger kan återges mer naturtroget med detta system eftersom var och en av dessa signaler är oberoende av varandra. Komponentsignalen kallas även för färgskillnadssignalen, eftersom luminanssignalen är borttagen från färgsignalen.
TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA LJUDDELEN VIDEODELEN • Minimum uteffekt RMS för fram, mitt, surround, bakre surround 20 Hz till 20 kHz, 0,06 % övertonsdistorsion, 8 Ω .............. 85 W • Videosignaltyp ............................................................... PAL/NTSC • Maximal uteffekt (EIAJ) [modeller till Asien och Korea och allmän modell] 1 kHz, 10% övertonsdistorsion, 8 Ω .................................. 125 W • Dynamisk effekt (IHF) 8/6/4/2 Ω ................................................
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. 2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge, schone plek – uit direct zonlicht, uit de buurt van warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
INHOUD KENMERKEN ....................................................... 2 VAN START ........................................................... 3 Meegeleverde accessoires.......................................... 3 Inzetten van batterijen in de afstandsbediening......... 3 BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES......... 4 GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN.........................................43 Voor film/video bronnen ......................................... 43 Voor muziekmateriaal .........................
KENMERKEN KENMERKEN Ingebouwde 6-kanaals eindversterker Verfijnde AM/FM tuner ◆ Minimum RMS uitgangsvermogen (0,06% THV, 20 Hz t/m 20 kHz, 8 Ω) Voor: 85 W + 85 W Midden: 85 W Surround: 85 W + 85 W Surround Achter: 85 W ◆ 40 Willekeurig en gemakkelijk toegankelijke voorkeuzezenders ◆ Automatisch voorprogrammeren ◆ Wijzigen van voorkeuzezenders (Bewerken voorkeuzezenders) Kenmerken geluidsveld ◆ 192-kHz/24-bits D/A converter ◆ Een SET MENU met items waarmee u dit toestel optimaal kunt aanpassen aan uw A
VAN START VAN START INLEIDING Meegeleverde accessoires Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt. Afstandsbediening Batterijen (2) (AA, R06, UM-3) SYSTEM POWER POWER TV AV STANDBY POWER CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD DTV/CBL VCR V-AUX AM ringantenne 75 Ohm/300 Ohm antenne-adapter (Alleen bij modellen voor het V.K.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Voorpaneel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 VOLUME STANDBY /ON PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h MEMORY TUNING MODE LEVEL MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO NEXT EDIT INPUT PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT l PROGRAM h VIDEO AUX INPUT MODE MULTI CH INPUT EFFECT TONE CONTROL BASS/TREBLE VIDEO SILENT CINEMA FREQ/TEXT L AUDIO R EON PTY SEEK MODE START A B CDE F G 1 STANDBY/ON Hiermee zet u het toestel aan of uit (
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES ■ Toetsen voor Radio Data Systeem radio-ontvangst K FREQ/TEXT Druk op deze toets wanneer het toestel een Radio Data System zender ontvangt om te schakelen tussen de PS functie, PTY functie, RT functie, CT functie (als de zender deze Radio Data System gegevens verzorgt) en/of het frequentiedisplay (zie bladzijde 39). B SPEAKERS A/B Met elke druk op de bijbehorende toets zet u de set voorluidsprekers aangesloten op de A en/of B aansluitingen op het achterpaneel aan of uit.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Afstandsbediening In dit hoofdstuk worden de functies van de toetsen op de bij dit toestel behorende afstandsbediening beschreven. Zie “KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING” op bladzijde 57 als u andere componenten wilt kunnen bedienen.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES D VOLUME +/– Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume. F STRAIGHT Hiermee zet u de geluidsvelden aan of uit. Wanneer STRAIGHT is geselecteerd zullen de ingangssignalen (2-kanaals of multikanaals) direct, onveranderd worden weergegeven via de bijbehorende luidsprekers, zonder enig toegevoegd effect. De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal uit. Richt de afstandsbediening op de sensor op het toestel dat u wilt bedienen.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Display voorpaneel 1 t 2 96 24 MATRIX DISCRETE q DIGITAL q EX q PL q PL PCM q PL x 3 4 VCR V-AUX 5 6 DTV/CBL 7 DVD C TUNER A B CD SP AB HiFi DSP PTY HOLD PS PTY RT CT EON XM PTY SLEEP dB ft 96/24 DUAL L C R mS LFE SL SB SR dB D E F G 1 Decoder indicators Wanneer één van de decoders van dit toestel in werking is, zal de bijbehorende indicator oplichten. 2 VIRTUAL indicator Licht op wanneer Virtual CINEMA DSP in werking is (zie bladzijde 31).
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES INLEIDING J Radio Data Systeem indicators De Radio Data Systeem gegevens die worden verzorgd door de Radio Data Systeem zender waar op dit moment op is afgestemd zullen oplichten. EON licht op wanneer er is afgestemd op een Radio Data Systeem zender die EON gegevens aanbiedt. PTY HOLD licht op wanneer er met de PTY SEEK zoekfunctie naar zenders wordt gezocht. K SLEEP indicator Licht op wanneer de slaaptimer is ingeschakeld.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Achterpaneel 1 2 3 4 COMPONENT VIDEO Y PB PR DVD MULTI CH INPUT R L DIGITAL INPUT OPTICAL AUDIO R VIDEO L VIDEO FRONT DVD SURROUND DTV/ CBL S VIDEO XM/DT SWITCHED TUNER IN VCR DVD DTV/CBL AM ANT OUT CD GND IN (PLAY) MD/ CD-R CD COAXIAL VIDEO OUT (REC) SUB WOOFER + R FRONT – – SPEAKERS L + + R – – L + 75Ω UNBAL.
LUIDSPREKER SETUP LUIDSPREKER SETUP Opstelling van de luidsprekers Hieronder ziet u de standaard ITU-R* opstelling van de luidsprekers. Met deze opstelling profiteert u optimaal van CINEMA DSP en multikanaals audio. * ITU-R is de aanduiding voor de afdeling radiocommunicatie van de ITU (International Telecommunication Union). C FR De surround-luidsprekers worden gebruikt voor omhullende surroundweergave en effecten.
LUIDSPREKER SETUP Luidspreker-aansluitingen Let erop dat u de linker (L) en rechter (R) kanalen, “+” (rood) en “–” (zwart) op de juiste manier aansluit. Als de aansluitingen niet kloppen, zal er geen geluid worden weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker-aansluitingen niet correct is, zal de weergave onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen. Draai de draad vervolgens met de knop weer vast.
LUIDSPREKER SETUP Voor-luidsprekers (A) Rechts Links Subwoofersysteem Surround-luidsprekers Rechts Links 1 2 3 6 7 VOORBEREIDINGEN + R FRONT – – SPEAKERS L + + R SURROUND – – L + A SUB WOOFER B OUTPUT + – – – – + + Voor-luidsprekers (B) + SURROUND BACK CENTER 4 5 Middenluidspreker Surround achter-luidspreker ■ FRONT aansluitingen U kunt hierop een enkel of twee luidsprekersystemen (2, 3) aansluiten.
AANSLUITINGEN AANSLUITINGEN Stofkapje Trek het kapje van de optische aansluiting voor u er de optische glasvezelkabel op aansluit. Gooi het stofkapje niet weg. Wanneer u de optische aansluiting niet gebruikt, dient u het stofkapje er weer op te doen. Dit kapje beschermt de aansluiting tegen stof en vuil. Voor u componenten gaat aansluiten LET OP Sluit dit toestel of één van de andere componenten pas aan op het lichtnet wanneer alle verbindingen tussen de componenten gemaakt zijn.
AANSLUITINGEN Aansluiten van videocomponenten ■ Aansluitingen voor DVD weergave Opmerking U moet uw videocomponenten op dezelfde manier aansluiten op dit toestel als uw videomonitor. Wanneer u bijvoorbeeld uw videomonitor op dit toestel heeft aangesloten via een VIDEO aansluiting, dient uw videocomponenten ook via VIDEO aansluitingen met dit toestel te verbinden.
AANSLUITINGEN ■ Apparatuur verbinden met de MULTI CH INPUT aansluitingen Dit toestel is voorzien van 6 extra ingangsaansluitingen (links en rechts FRONT, CENTER, links en rechts SURROUND en SUBWOOFER) voor gescheiden multikanaals ingangssignalen van een multiformaat-speler, externe decoder, sound processor of voorversterker. Verbind de uitgangsaansluitingen van uw multiformaat-speler of externe decoder met de MULTI CH INPUT aansluitingen.
AANSLUITINGEN ■ Aansluitingen voor andere videocomponenten Opmerkingen • U moet uw videocomponenten op dezelfde manier aansluiten op dit toestel als uw videomonitor. Wanneer u bijvoorbeeld uw videomonitor op dit toestel heeft aangesloten via een VIDEO aansluiting, dient uw videocomponenten ook via VIDEO aansluitingen met dit toestel te verbinden. • Wanneer u iets wilt opnemen moet u gebruik maken van hetzelfde soort video-aansluitingen (bijv. S-video) tussen alle betrokken componenten.
AANSLUITINGEN Aansluiten van audiocomponenten ■ Aansluitingen voor audiocomponenten Audio uitgang L CD-speler R CD IN (PLAY) Coaxiale uitgang MD/ CD-R C OUT (REC) CD COAXIAL R R L L R Audio uitgang Audio ingang MD-recorder of cassettedeck 18 L
AANSLUITINGEN Aansluiten van de FM en AM antennes Dit toestel wordt geleverd met zowel een FM als een AM binnenantenne. Normaal gesproken zorgen deze antennes voor een voldoende sterke ontvangst. Verbind de antennes op de juiste manier met de bijbehorende aansluitingen. AM ringantenne (meegeleverd) FM binnenantenne (meegeleverd) AM ANT GND 75Ω UNBAL. Stel de AM ringantenne zo op dat u de beste ontvangst verkrijgt. Opmerkingen • De AM ringantenne moet niet te dicht bij dit toestel geplaatst worden.
AANSLUITINGEN Aansluiten van het netsnoer ■ Aansluiten van het netsnoer Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modellen voor het V.K. ............... 1 Netstroomaansluiting Overige modellen .................... 2 Netstroomaansluitingen Via de netstroomaansluitingen op dit toestel kunt u andere componenten in uw systeem van stroom voorzien.
AANSLUITINGEN Instelling luidsprekerimpedantie Inschakelen van de stroom Wanneer alle aansluitingen gemaakt zijn, kunt u dit toestel aan zetten. LET OP Als u luidsprekers van 4 of 6 Ohm gebruikt, dient u de impedantie als volgt in te stellen op 4 of 6 Ohm voor u de stroom inschakelt. VOLUME Zorg ervoor dat het toestel uit (standby) staat.
BASIS SETUP BASIS SETUP De basis setup is handig wanneer u uw systeem snel en met minimale inspanningen klaar voor gebruik wilt maken. 3 Druk op ENTER om de BASIC SETUP te openen. y • Als u het toestel met de hand nog precieser wilt instellen, kunt u de gedetailleerde instellingen van het SOUND MENU (bladzijde 50) gebruiken in plaats van het BASIC SETUP menu. • Als u een instelling verandert via de BASIC SETUP, zullen alle instellingen in het SOUND MENU worden teruggezet.
BASIS SETUP 7 Druk op d om de SPEAKERS parameter te laten verschijnen. 11 Druk op ENTER om uw keuze te bevestigen. ENTER A/B/C/D/E ENTER PRESET/CH A/B/C/D/E 8 Druk op j / i en selecteer het aantal luidsprekers dat u aangesloten heeft. SPEAKERS..
BASIS SETUP ■ Op elkaar afstemmen van de luidsprekerniveaus Voer de volgende stappen uit in vervolg op stap 13 (zie bladzijde 23). VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD VOLUME SP A dB L C R SL SR Het toestel geeft de testtoon om en om weer via de geselecteerde luidspreker en de linker voor- (of linker surround-) luidspreker. De indicator voor de luidspreker die op dit moment de testtoon produceert knippert op het display op het voorpaneel.
WEERGAVE WEERGAVE Basisbediening 4 Selecteer de signaalbron. Gebruik INPUT (of druk op de ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening) om de gewenste signaalbron te selecteren.
WEERGAVE ■ Toonregeling 7 Kies, indien gewenst, een geluidsveldprogramma. Druk herhaaldelijk op PROGRAM l / h (of druk op AMP om de AMP stand te selecteren en vervolgens op één van de geluidsveldprogrammatoetsen op de afstandsbediening) om een geluidsveldprogramma te selecteren. (Zie bladzijde 43 voor details over geluidsveldprogramma’s.) l h PROGRAM Voorpaneel of MUTE AMP STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST.
WEERGAVE ■ Selecteren van MULTI CH INPUT Druk op MULTI CH INPUT (of MULTI CH IN op de afstandsbediening) zodat “MULTI CH INPUT” op het display op het voorpaneel verschijnt.
WEERGAVE ■ Afstandsbediening MODE ■ Genieten van multikanaals materiaal PTY SEEK START VOLUME TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT SYSTEM POWER POWER TV AV CD MD/CD-R POWER STANDBY MUTE STEREO DVD DTV/CBL TUNER SLEEP V-AUX VCR MUSIC ENTERTAIN 2 3 4 SELECT EXTD SUR. DIRECT ST. 5 6 7 8 NIGHT STRAIGHT A SPEAKERS B 9 MULTI CH IN REC AUDIO CODE SET FREQ/TEXT 0 10 EON ENT.
WEERGAVE Wanneer u het SUR. STANDARD programma selecteert: Opmerkingen ■ Genieten van surroundweergave van 2-kanaals materiaal Ingangssignalen afkomstig van 2 kanaals bronnen kunnen ook via meerdere kanalen worden weergegeven. Druk op AMP om de AMP functie te selecteren en druk vervolgens herhaaldelijk op STANDARD op de afstandsbediening om heen en weer te schakelen tussen de SUR. STANDARD en SUR. ENHANCED programma’s. AMP STANDARD 5 Of druk op MOVIE om het MOVIE THEATER programma te selecteren.
WEERGAVE ■ Luisteren naar High Fidelity stereoweergave (Direct Stereo) ■ Middernacht luisterfunctie Direct Stereo stelt u in staat de decoders en DSP processors van dit toestel te passeren zodat u naar het pure HiFi geluid van uw 2-kanaals PCM en analoge bronmateriaal kunt luisteren. De middernacht luisterfuncties zijn ontworpen om bij lage volumes, bijvoorbeeld wanneer u ’s nachts wilt luisteren, toch alles te kunnen verstaan.
WEERGAVE ■ Terugmengen naar 2 kanalen U kunt naar multikanaals bronmateriaal luisteren als 2-kanaals stereoweergave. Verdraai PROGRAM l / h (of druk op AMP om de AMP stand te selecteren en vervolgens op STEREO op de afstandsbediening) om 2ch Stereo te selecteren. Selecteren van ingangsfuncties Dit toestel is uitgerust met allerlei ingangsaansluitingen. U kunt als volgt bepalen wat voor ingangssignalen u wilt gebruiken.
WEERGAVE Opmerkingen 3 • Wanneer er een DTS-CD/LD wordt afgespeeld, moet u INPUT MODE op DTS instellen. • Als het digitale uitgangssignaal van de speler op de een of andere manier bewerkt is, is het misschien niet meer mogelijk het DTS signaal te decoderen, ook al bestaat er een voor de speler in kwestie geschikte digitale verbinding tussen de speler en dit toestel.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Automatisch en handmatig afstemmen 3 U kunt op 2 manieren afstemmen op een radiozender: automatisch of met de hand. Automatisch afstemmen gaat goed wanneer u sterke signalen ontvangt en er weinig storing is. Druk op TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) zodat de AUTO indicator op het display oplicht. AUTO TUNING MODE Licht op AUTO/MAN'L MONO Als er een dubbele punt (:) verschijnt op het display, kunt u niet afstemmen.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO ■ Handmatig afstemmen Als het signaal van de zender waar u op wilt afstemmen te zwak is, moet u er met de hand op afstemmen. Handmatig afstemmen op een FM zender zal automatisch de ontvangst naar mono overschakelen om de kwaliteit van de ontvangst te verbeteren. 1 Selecteer TUNER en de gewenste radioband volgens de stappen 1 en 2 onder “Automatisch afstemmen”. 2 Druk op TUNING MODE (AUTO/ MAN’L MONO) zodat de AUTO indicator van het display verdwijnt.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO ■ Zenders handmatig voorprogrammeren 3 Houd MEMORY (MAN’L/AUTO FM) tenminste 3 seconden ingedrukt. Het voorkeuzenummer en de MEMORY en AUTO indicators gaan knipperen. Na ongeveer 5 seconden zal het automatisch voorprogrammeren beginnen vanaf de huidige frequentie naar hogere frequenties. U kunt ook met de hand maximaal 40 zenders (8 zenders x 5 groepen) voorprogrammeren.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO 4 Druk op PRESET/TUNING PRESET/TUNING l / h om het gewenste voorkeuzenummer (1 t/m 8) te selecteren terwijl de MEMORY indicator nog aan het knipperen is. Druk op h om een hoger voorkeuzenummer te selecteren. Druk op l om een lager voorkeuzenummer te selecteren. Selecteren van voorkeuzezenders U kunt op de gewenste zender afstemmen door eenvoudigweg het voorkeuzenummer waaronder die zender is opgeslagen te selecteren.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO 2 Druk op PRESET/TUNING l / h ( of PRESET/CH u / d op de afstandsbediening) om het voorkeuzenummer (1 t/m 8) te selecteren. De voorkeuzegroep en het voorkeuzenummer verschijnen op het display op het voorpaneel, samen met de radioband en de frequentie, en de TUNED indicator zal oplichten. Omwisselen van voorkeuzezenders U kunt twee voorkeuzezenders van plaats laten wisselen.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO 4 Druk nog eens op PRESET/TUNING (EDIT). De zenders onder de twee voorkeuzenummers worden nu omgewisseld. PRESET/TUNING EDIT VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED SP A CD Ontvangen van Radio Data Systeem zenders Radio Data Systeem is een systeem voor gegevensoverdracht dat door FM zenders in een groot aantal landen worden gebruikt. De Radio Data Systeem functies worden verzorgd door zenders in een netwerk.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Overschakelen naar een bepaalde Radio Data Systeem functie Er zijn vier manieren waarop de Radio Data Systeem gegevens getoond kunnen worden. De PS, PTY, RT en/of CT indicators die corresponderen met de Radio Data Systeem gegevens die door de huidige zender verzorgd worden zullen oplichten op het display op het voorpaneel. 1 Druk op TUNER op de afstandsbediening om dit toestel in de tunerfunctie (radio) te zetten.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO De PTY SEEK functie 3 U kunt het door u gewenste programmatype kiezen en het toestel vervolgens automatisch alle voorgeprogrammeerde Radio Data Systeem zenders laten afzoeken naar een zender die een programma van dat type aan het uitzenden is. FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK TV VOL TV CH TV MUTE AMP 1,3 START VOLUME Druk op PTY SEEK START om te zoeken onder alle voorgeprogrammeerde Radio Data Systeem zenders.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO ■ Annuleren van deze functie De EON functie Deze functie maakt gebruik van de EON gegevens die worden uitgezonden door het Radio Data Systeem zendernetwerk.
OPNEMEN OPNEMEN Opname-instellingen en andere handelingen dienen te worden verricht op de opname-apparatuur. Raadpleeg eventueel de handleidingen van de betreffende componenten.
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN Dit toestel is uitgerust met diverse zeer preciese digitale decoders waarmee u kunt profiteren van multikanaals weergave van vrijwel elke geluidsbron (stereo of multikanaals). Dit toestel is tevens voorzien van een YAMAHA digitale geluidsveldprogramma (DSP) processor met een aantal geluidsveldprogramma’s waarmee u uw luister-ervaring een extra dimensie kunt geven.
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN Toets afstandsbediening Programma Kenmerken MOVIE THEATER: Spectacle CINEMA DSP verwerking. Dit programma zorgt voor een zeer weids geluidsveld, zoals in een 70-mm bioscoop. Het oorspronkelijke geluid wordt zeer precies en gedetailleerd weergegeven, waardoor het geluidsveld en het beeld bijzonder echt lijken. Dit is ideaal voor Dolby Surround, Dolby Digital of DTS gecodeerd videomateriaal (vooral groots opgezette films). MOVIE THEATER: Sci-Fi CINEMA DSP verwerking.
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN Voor muziekmateriaal U kunt kiezen uit de volgende geluidsvelden bij weergave van muziek, zoals CD’s, FM/AM uitzendingen, cassettes enz. De manier waarop een programma geselecteerd kan worden hangt mede af van het type geluidsveldprogramma. Voor details omtrent het selecteren van geluidsveldprogramma’s verwijzen we u naar “Selecteren van geluidsveldprogramma’s” op de bladzijden 27 t/m 31.
GEAVANCEERDE BEDIENING GEAVANCEERDE BEDIENING ■ Annuleren van de slaaptimer Gebruiken van de slaaptimer Met deze functie kunt het toestel zichzelf uit (standby) laten schakelen na een door u bepaalde tijd. Deze slaaptimer is bijvoorbeeld handig wanneer u gaat slapen terwijl uw installatie nog aan het spelen of opnemen is. De slaaptimer schakelt ook automatisch de op de AC OUTLET(S) netstroomaansluitingen aangesloten externe apparatuur uit.
GEAVANCEERDE BEDIENING Handmatig instellen van de luidsprekersniveaus U kunt het uitgangsniveau van de luidsprekers instellen terwijl u naar muziek aan het luisteren bent. Dit is ook mogelijk wanneer u een signaal dat via de MULTI CH INPUT aansluitingen binnenkomt afspeelt. Vergeet niet dat hierdoor de instellingen gemaakt via de “BASIC SETUP” (bladzijde 22) en “SP LEVEL” (bladzijde 51) zullen worden vervangen.
SET MENU SET MENU Met behulp van het SET MENU (instelmenu) kunt u allerlei systeeminstellingen wijzigen en kunt u de manier waarop het toestel werkt aanpassen aan uw voorkeuren. Verander de begininstellingen (hieronder vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw voorkeuren. ■ BASIC SETUP Hiermee kunt u snel en makkelijk de basisinstellingen voor uw systeem invoeren (zie bladzijde 22). ■ MANUAL SETUP Hiermee kunt u met de hand de luidspreker- en systeeminstellingen wijzigen.
SET MENU Gebruiken van het SET MENU 6 Druk op ENTER om het gewenste menu te openen. Herhaal de stappen 5 en 6 om door de mogelijkheden te bladeren en de in te stellen onderdelen op te zoeken. Druk op RETURN om terug te keren naar het vorige menu. 7 Druk op u / d en ENTER om het submenu te selecteren en gebruik vervolgens u / d om het gewenste gewenste item te selecteren en j / i om de instelling van de parameter te wijzigen.
SET MENU 1 SOUND MENU Via dit menu kunt u met de hand luidspreker-instellingen wijzigen of compenseren voor vertraging in de videoweergave bij gebruik van LCD schermen of projectoren. De meeste instellingen in het SOUND MENU worden automatisch uitgevoerd wanneer u de “BASIC SETUP” doet (zie bladzijde 22). ■ Luidspreker-instellingen A)SPEAKER SET Via dit menu kunt u met de hand de luidsprekerinstellingen wijzigen.
SET MENU ■ Luidsprekerniveau B)SP LEVEL Via deze instellingen kunt u met de hand de balans instellen tussen de luidsprekers die u heeft geselecteerd bij SPEAKER SET (bladzijde 50). Keuzes: –10,0 dB t/m +10,0 dB • FL instellen van de balans voor de linker voor-luidspreker. • FR instellen van de balans voor de rechter voor-luidspreker. • C instellen van de balans voor de midden-luidspreker. • SL instellen van de balans voor de linker surroundluidspreker.
SET MENU ■ Dynamisch bereik F)D. RANGE Via deze instelling kunt u instellen hoeveel het dynamisch bereik moet worden gecomprimeerd voor uw luidsprekers of uw hoofdtelefoon. Deze instelling treedt alleen in werking wanneer dit toestel Dolby Digital of DTS signalen decodeert. Keuzes: MAX (maximum), STD (standard), MIN (minimum) Luidspreker SP D.R Kies deze mogelijkheid om de compressie bij weergave via uw luidsprekers in te stellen. Hoofdtelefoon HP D.
SET MENU ■ Ingangsfunctie B)INPUT MODE Met deze instelling kunt u de ingangsfunctie bepalen voor signaalbronnen op de DIGITAL INPUT aansluitingen op het moment dat dit toestel wordt ingeschakeld (zie bladzijde 31 voor details omtrent de ingangsfunctie). Keuzes: AUTO, LAST • Kies AUTO om het toestel automatisch het soort ingangssignaal te laten bepalen en de bijbehorende ingangsfunctie te laten instellen.
SET MENU ■ Zone instelling D)MULTI ZONE Via deze instelling kunt u de locatie aangeven van de luidsprekers die zijn verbonden met de SPEAKERS B aansluitingen. Instelling luidsprekerset B SP B Met deze functie kunt u bepalen waar de voor-luidsprekers die zijn verbonden met de SPEAKERS B aansluitingen zich bevinden. Keuzes: FRONT, ZONE B • Kies FRONT om SPEAKERS A en B aan/uit te zetten wanneer de met SPEAKERS B verbonden luidsprekers zich in het hoofdvertrek bevinden.
UITGEBREID SETUP MENU UITGEBREID SETUP MENU Het uitgebreid setup menu zal verschijnen op het display op het voorpaneel. 2 y • Tijdens de uitgebreide setup zal er geen geluid worden weergegeven. • Tijdens de geavanceerde setup kunnen alleen de STANDBY/ ON, STRAIGHT (EFFECT) en PROGRAM l / h toetsen op het voorpaneel gebruikt worden. Druk herhaaldelijk op PROGRAM l / h om door het menu te bladeren en het gewenste item te selecteren.
UITGEBREID SETUP MENU ■ Uitgebreid setup menu items Verander de begininstellingen (hieronder vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw voorkeuren. Luidsprekerimpedantie SP IMP. Hiermee kunt u de impedantie van de op dit toestel aangesloten luidsprekers instellen. Keuzes: 8 Ω MIN, 4 Ω ΜΙΝ • Selecteer 8 Ω ΜΙΝ om de luidsprekerimpedantie in te stellen op 8 Ω . • Selecteer 4 Ω ΜΙΝ om de luidsprekerimpedantie in te stellen op 4 Ω . SP IMP.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Naast dit toestel kan de afstandsbediening ook andere A/V componenten van YAMAHA en van andere fabrikanten aansturen. Om andere componenten te kunnen bedienen, moet u de juiste afstandsbedieningscodes instellen op de afstandsbediening. Set bedieningstoetsen ■ Bedienen van dit toestel ■ Bedienen van andere componenten De grijze toetsen kunnen worden gebruikt om dit toestel te bedienen wanneer de AMP bedieningsfunctie is ingeschakeld.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Instellen van afstandsbedieningscodes 1 Houd CODE SET ingedrukt en druk op een ingangskeuzetoets om de component die u wilt instellen te selecteren. U kunt andere componenten bedienen als u de bijbehorende afstandsbedieningscodes heeft ingesteld. Voor elke set bedieningstoetsen kan een code worden ingevoerd. Raadpleeg de “LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES” aan het eind van deze handleiding voor een complete lijst met de beschikbare afstandsbedieningscodes.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Bedienen van andere componenten Wanneer u de bijbehorende afstandsbedieningscodes heeft ingesteld, kunt u met deze afstandsbediening ook uw andere apparatuur bedienen. Het is mogelijk dat sommige toetsen niet het verwachte effect hebben op uw apparatuur. Gebruik de ingangskeuzetoetsen om de component te selecteren die u wilt bedienen. De afstandsbediening zal automatisch overschakelen naar de bedieningsfunctie voor die component.
WIJZIGEN VAN GELUIDSVELD INSTELLINGEN WIJZIGEN VAN GELUIDSVELD INSTELLINGEN Wat is een geluidsveld Wat het meeste bijdraagt aan de rijke, volle tonen van een live voorstelling, zijn de ingewikkelde weerkaatsingen via de wanden van de ruimte. Naast het feit dat deze weerkaatsingen het “live” aspect van het geluid belichamen, vertellen ze ons ook waar de muzikanten zich bevinden en hoe groot de ruimte waar we in zitten is en welke vorm deze heeft.
WIJZIGEN VAN GELUIDSVELD INSTELLINGEN 5 Herhaal de stappen 2 t/m 4 indien u nog andere parameters voor dit programma wilt veranderen. Opmerking U kunt geen parameterwaarden wijzigen wanneer de “MEMORY GUARD” beveiliging is ingeschakeld (ON). Als u toch parameterwaarden wilt wijzigen, dient u “MEMORY GUARD” op OFF te zetten (zie bladzijde 53).
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN U kunt de waarden van bepaalde parameters van de digitale geluidsveldprogramma’s wijzigen om de weergave aan te passen aan de omstandigheden in uw kamer. Niet alle onderstaande parameters gelden voor alle programma’s. ■ DSP LEVEL (DSP niveau) Functie: Omschrijving: Instelbereik: Regelt het niveau van alle DSP effectgeluiden binnen een klein bereik.
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN Voor 6ch Stereo: Functie: Instelbereik: Deze parameters regelen het volumeniveau voor elk kanaal in de 6-kanaals stereo weergavefunctie.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde YAMAHA dealer of servicecentrum.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Het geluid valt plotseling uit. Alleen de luidspreker aan de ene kant doet het. Oorzaak Oplossing Raadpleeg bladzijde Controleer of de impedantie correct is ingesteld. 56 Controleer of de luidsprekerbedrading nergens kortsluiting maakt en zet vervolgens het toestel weer aan. — De slaaptimer heeft het toestel uitgeschakeld. Zet het toestel aan en speel de gewenste signaalbron weer af. — De geluidsweergave is tijdelijk uitgeschakeld.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Raadpleeg bladzijde Probleem Oorzaak Oplossing Er kunnen geen Dolby Digital of DTS bronnen worden weergegeven. (De Dolby Digital of DTS indicator op het display op het voorpaneel licht niet op.) De aangesloten component is niet correct ingesteld voor het produceren van Dolby Digital of DTS digitale signalen. Volg de handleiding van de apparatuur in kwestie en maak de vereiste instellingen. — De ingangsfunctie staat op ANALOG.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ■ Tuner FM AM Raadpleeg bladzijde Probleem Oorzaak Oplossing Veel ruis in de FM stereo-ontvangst. Dit probleem is inherent aan FM stereo-uitzendingen wanneer de zender te ver weg is of het ontvangstsignaal dat binnenkomt via de antenne niet sterk genoeg is. Controleer de aansluitingen van de antenne. Probeer een hoogwaardige richtingsgevoelige FM antenne. 19 Stem met de hand af. 34 Er is vervorming en ook een betere FM antenne zorgt niet voor een betere ontvangst.
TERUGZETTEN OP DE FABRIEKSINSTELLINGEN TERUGZETTEN OP DE FABRIEKSINSTELLINGEN Als u om de één of andere reden alle instellingen van uw toestel wilt terugzetten op de fabrieksinstellingen, dient u als volgt te werk te gaan. Via deze procedure worden ALLE instellingen teruggezet, inclusief die van het SET MENU, niveaus, toewijzingen en voorgeprogrammeerde zenders. 4 Druk op STANDBY/ON om uw keuze te bevestigen. STANDBY /ON U moet het toestel eerst uit (standby) zetten.
WOORDENLIJST WOORDENLIJST Audioformaten ■ Dolby Digital Dolby Digital is een digitaal surroundsysteem met volledig van elkaar gescheiden multikanaals audio. Met 3 voorkanalen (links, midden en rechts), en 2 surroundstereokanalen biedt Dolby Digital in totaal 5 audiokanalen met het volle frequentiebereik. Met een extra kanaal speciaal voor de lage tonen, het zogenaamde LFE (Lage Frequentie Effect) kanaal, biedt dit systeem in totaal 5.1 kanalen (het LFE kanaal wordt als 0.1 kanaal geteld).
WOORDENLIJST Geluidsveldprogramma’s Audio informatie ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Omdat de Dolby Surround en DTS systemen oorspronkelijk bedoeld waren voor de bioscoop, werken deze systemen het best in een theatrale ruimte met een heleboel luidsprekers opgesteld voor het maximale akoestische effect. Maar de omstandigheden bij mensen thuis, de afmetingen van de kamer, het materiaal waar de muur van gemaakt is, het aantal luidsprekers enz., zijn zo verschillend, dat de weergave ook anders wordt.
WOORDENLIJST Videosignaal informatie ■ Component videosignaal In een component video systeem wordt het videosignaal gescheiden in een Y signaal voor de luminantie en in PB en PR signalen voor de kleuren. Dit systeem zorgt voor een betere kleurweergave omdat elk van deze signalen onafhankelijk is van de andere. Componentsignalen worden ook wel “kleurverschilsignalen” genoemd omdat het luminantiesignaal wordt afgetrokken van het kleursignaal.
TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS AUDIO GEDEELTE VIDEO GEDEELTE • Minimum RMS uitgangsvermogen voor, midden, surround, surround-achter 20 Hz t/m 20 kHz, 0,06% THV, 8 Ω .................................... 85 W • Videosignaaltype ........................................................... PAL/NTSC • Maximum vermogen (EIAJ) [Modellen voor Azië, Korea en algemene modellen] 1 kHz, 10% THV, 8 Ω ........................................................ 125 W • Dynamisch vermogen (IHF) 8/6/4/2 Ω ........
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА. 1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. 2 Данную систему следует устанавливать в хорошо проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах, не подвергающихся прямому воздействию солнечных лучей, вдали от источников тепла, вибрации, пыли, влажности и/или холода.
СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ ОПИСАНИЕ ..................................................... 2 ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ............. 3 ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ..........................................................43 Поставляемые аксессуары .................................. 3 Установка батареек в пульт ДУ......................... 3 Для видеоисточников и кинофильмов............ 43 Для музыкальных источников..........................
ОПИСАНИЕ ОПИСАНИЕ Встроенный 6-канальный усилитель мощности ◆ Минимальное среднеквадратическое выходное напряжение (0,06% общего нелинейного искажения, 20 Гц – 20 кГц, 8 Ω) Фронтальный: 85 Ватт + 85 Ватт Центральный: 85 Ватт Окружающее звучание: 85 Ватт + 85 Ватт Тыловое окружающее звучание: 85 Ватт Описание звукового поля ◆ Собственная технология YAMAHA для создания звуковых полей ◆ Декодер Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Декодер DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ ВВЕДЕНИЕ Поставляемые аксессуары Пожалуйста, убедитесь в наличии всех следующих аксессуаров.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Фронтальная панель 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 VOLUME STANDBY /ON PRESET/TUNING A/B/C/D/E FM/AM l PRESET/TUNING h MEMORY TUNING MODE LEVEL MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO NEXT EDIT INPUT PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT l PROGRAM h VIDEO AUX INPUT MODE MULTI CH INPUT EFFECT TONE CONTROL BASS/TREBLE VIDEO SILENT CINEMA FREQ/TEXT L AUDIO R EON PTY SEEK MODE START A B CDE F G 1 STANDBY/ON Включение или установка данного
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ B SPEAKERS A/B Включение или выключение системы фронтальных колонок, подключенных к терминалам A и/или B на задней панели, при каждом нажатии соответствующей кнопки. C PRESET/TUNING (EDIT) Переключение функции PRESET/TUNING l / h (LEVEL –/+) между режимами выбора номеров предустановленных радиостанций и тюнера. D STRAIGHT (EFFECT) Включение или выключение звуковых полей.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Пульт ДУ В данном разделе описаны функции всех кнопок пульта ДУ, используемых для управления данным аппаратом. Для управления других компонентов, смотрите “ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ” смотрите стр. 57. SYSTEM 2 STANDBY POWER MD/CD-R TUNER SLEEP DTV/CBL VCR V-AUX POWER TV AV CD DVD MULTI CH IN REC AUDIO DISC SKIP CODE SET FREQ/TEXT 3 4 5 6 7 EON MODE PTY SEEK TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT STEREO MUSIC AMP START E 2 3 4 EXTD SUR.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ D VOLUME +/– Увеличение или уменьшение уровня громкости. F STRAIGHT Включение или выключение звуковых полей. При выборе функции STRAIGHT, поступающие сигналы (2-канальные или многоканальные) напрямую выводятся соответствующими колонками без эффектов. Пульт ДУ передает направленный инфракрасный луч. Во время управления, обязательно направляйте пульт ДУ прямо на сенсор ДУ на основном аппарате.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Дисплей фронтальной панели 1 t 2 96 24 MATRIX DISCRETE q DIGITAL q EX q PL q PL PCM q PL x C 3 VCR 4 5 V-AUX 6 DTV/CBL 7 DVD MD/CD-R 90 TUNER A B CD YPAO HD AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME VIRTUAL SILENT CINEMA STANDARD ZONE2 NIGHT 8 SP AB HiFi DSP PTY HOLD PS PTY RT CT EON XM PTY SLEEP dB ft 96/24 DUAL L C R mS LFE SL SB SR dB D E F G H I J K LM N 1 Индикаторы декодеров При работе любого из декодеров данного аппарата загорается соответ
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ ВВЕДЕНИЕ J Индикаторы системы радиоданных Radio Data System Высвечивае(ю)тся наименование(я) информации системы Radio Data System, предоставляемой принимаемой в данный момент радиостанцией системы Radio Data System. Если радиостанция системы Radio Data System предоставляет информационную услугу EON, высвечивается индикатор EON. Во время поиска радиостанций в режиме PTY SEEK, высвечивается индикатор PTY HOLD. K Индикатор SLEEP Загорается при включенном таймере сна.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Задняя панель 1 2 3 4 COMPONENT VIDEO Y PB PR DVD MULTI CH INPUT R L AUDIO R VIDEO L FRONT OPTICAL S VIDEO DTV/ CBL XM/DT SWITCHED TUNER CENTER SUB WOOFER IN VCR DVD DTV/CBL AM ANT OUT CD GND IN (PLAY) MD/ CD-R CD COAXIAL AC OUTLETS MONITOR OUT DTV/ CBL SURROUND DIGITAL INPUT VIDEO DVD VIDEO OUT (REC) SUB WOOFER AUDIO R FRONT – – SPEAKERS L + + R – – L + 75Ω UNBAL.
УСТАНОВКА КОЛОНОК УСТАНОВКА КОЛОНОК Размещение колонок На схеме ниже отображено стандартное расположение колонок ITU-R*. Данное расположение позволяет прослушивать сигналы CINEMA DSP и многоканальные аудиоисточники. * ITU-R является радиокоммуникационным сектором FL C FR SR 60˚ SL 80˚ Тыловая колонка окружающего звучания (SB) Тыловая колонка окружающего звучания предназначена для поддержки колонок окружающего звучания и предоставляет более реалистичные переходы с передней стороны на тыловую.
УСТАНОВКА КОЛОНОК Подключение колонок Убедитесь в правильном подключении левого канала (L), правого канала (R), “+” (красный) и “–” (черный). Звучание от колонок будет отсутствовать при неправильном выполнении подключений, и звучание будет неестественным с отсутствием низкочастотного сигнала при несоблюдении полярности при подключении колонок.
УСТАНОВКА КОЛОНОК Фронтальные колонки (А) Правая Левая Колонки окружающего звучания Правая Левая Система сабвуфера 1 2 3 6 7 ПОДГОТОВКА R + FRONT – – SPEAKERS L + + R SURROUND – – L + A SUB WOOFER B OUTPUT + – – – – + + Фронтальные колонки (В) + SURROUND BACK CENTER 4 5 Центральная колонка Тыловая колонка окружающего звучания ■ Терминалы FRONT Подключите одну или две акустические системы (2, 3) к данным терминалам.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Перед подключением компонентов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не подключайте данный аппарат или другие компоненты к источникам электроэнергии, пока не произведены все подключения между компонентами. Колпачок предохранения от пыли Перед подключение оптико-волоконного кабеля, удалите колпачок от оптического гнезда. Не выбрасывайте колпачок. Если вы не используете оптическое гнездо, обязательно вставьте колпачок на место. Данный колпачок предохраняет гнездо от пыли.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение видеокомпонентов ■ Подключения для воспроизведения программы DVD Примечание Если функция установлена на, убедитесь, что компоненты видеоисточника подключены к данному аппарату таким же образом, как и видеоэкран. Например, при подключении к данному аппарату видеоэкрана через соединение VIDEO, компоненты видеоисточника также должны быть подключены к данному аппарату через соединения VIDEO.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ■ Подключение к гнездам MULTI CH INPUT Данный аппарат оборудован 6-ю дополнительными входными гнездами (фронтальные левое и правое FRONT, центральное CENTER, левое и правое окружающего звучания SURROUND и сабвуфера SUBWOOFER) для дискретного многоканального приема от многоформатного проигрывателя, внешнего декодера, звукового процессора или предварительного усилителя. Подключите выходные гнезда многоформатного проигрывателя или внешнего декодера к гнездам MULTI CH INPUT.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ■ Подключения для других видеокомпонентов Примечания • Убедитесь, что компоненты видеоисточника подключены к данному аппарату таким же образом, как и видеоэкран. Например, при подключении к данному аппарату видеоэкрана через соединение VIDEO, компоненты видеоисточника также должны быть подключены к данному аппарату через соединения VIDEO. • При записи, вы должны выполнить одинаковый тип видеоподключения (например, S-видеоподключение) между каждым компонентом.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение аудиокомпонентов ■ Подключения для аудиокомпонентов Аудиовыход L CDпроигрыватель R CD IN (PLAY) Коаксиальный выход MD/ CD-R C OUT (REC) CD COAXIAL R R L L R Аудиовыход Аудиовход MD-магнитофон или кассетный магнитофон 18 L
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение ЧМ- и АМантенн Внутренние ЧМ- и АМ-антенны поставляются вместе с данным аппаратом. Вообще, данные антенны должны обеспечивать достаточно сильный прием сигнала. Подключите каждую антенну надлежащим образом к соответствующим терминалам. Рамочная АМ-антенна (поставляется) Внутренняя ЧМ-антенна (поставляется) AM ANT GND 75Ω UNBAL. FM ANT Заземление (терминал GND) Для обеспечения максимальной безопасности и уменьшения помех, подключите терминал антенны GND к хорошему заземлению.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение поставляемого силового кабеля питания ■ Подключение кабеля питания переменного тока Подключите силовой кабель переменного тока к розетке. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Модели для Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, и Австралии ..................................................... 1 выход Другие модели ............................................... 2 выхода Данные выходы используются для подключения силовых кабелей питания других компонентов к данному аппарату.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Установка импеданса колонок Включение питания Когда все подлючения завершены, включите питание данного аппарата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При использовании колонок с напряжением 4 или 6 Ом, перед включением питания, установите импеданс на 4 или 6 Ом как показано ниже. VOLUME STANDBY /ON PRESET/TUNING Убедитесь, что аппарат находится в режиме ожидания. Отключите питание данного аппарата, и, удерживая нажатой кнопку STRAIGHT (EFFECT), нажмите кнопку STANDBY/ON.
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ Функция основной настройки полезна для быстрой настройки системы с минимальными усилиями. 3 Нажав кнопку ENTER, войдите в BASIC SETUP. y • Если вы хотите сконфигурировать аппарат вручную с использованием более точных настроек, воспользуйтесь детальными параметрами в SOUND MENU (стр. 50), вместо использования меню BASIC SETUP. • Изменение любых параметров в меню BASIC SETUP приведет к сбросу всех параметров в меню SOUND MENU.
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ 7 Нажимайте кнопку d до появления параметра SPEAKERS. 11 Нажмите кнопку ENTER для подтверждения выбора. ENTER ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E PRESET/CH 8 PRESET/CH SPEAKERS..
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ ■ Установка баланса уровней колонок После шага 13, выполните следующие шаги (смотрите стр. 23). VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD VOLUME SP A dB L C R SL SR Аппарат воспроизводит тестовый тональный сигнал от выбранной колонки и левой фронтальной (или левой окружающего звучания) колонки поочередно. Индикатор колонки, воспроизводящей тестовый тональный сигнал в настоящий момент, высвечивается на дисплее фронтальной панели.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ Основные операции 4 VOLUME STANDBY /ON PRESET/TUNING A/B/C/D/E FM/AM l PRESET/TUNING h MEMORY TUNING MODE LEVEL MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO NEXT EDIT Выберите источник поступающего сигнала. Для выбора желаемого источника, используйте ручку INPUT (или одну из селекторных кнопок источника на пульте ДУ).
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ■ Настройка тональности 7 При желании, выберите программу звукового поля. Поворачивайте ручку PROGRAM l / h (или, нажав кнопку AMP и выбрав режим AMP, нажмите одну из кнопок программ звукового поля на пульте ДУ) для выбора программы звукового поля. (Более подробно о программах звукового поля, смотрите стр. 43.) l h PROGRAM Фронтальная панель или MUTE AMP STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ■ Выбор функции MULTI CH INPUT Нажимайте кнопку MULTI CH INPUT (или кнопку MULTI CH IN на пульте ДУ) до тех пор, пока на дисплее фронтальной панели не отобразится индикация “MULTI CH INPUT”.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ■ Управление с пульта ДУ MODE PTY SEEK TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT ■ Прослушивание многоканального программного обеспечения START VOLUME SYSTEM POWER POWER TV AV CD MD/CD-R STANDBY POWER TUNER SLEEP MUTE MUSIC STEREO DVD DTV/CBL VCR V-AUX 3 4 SELECT EXTD SUR. DIRECT ST. 5 6 7 8 NIGHT STRAIGHT 9 MULTI CH IN REC AUDIO AMP CODE SET FREQ/TEXT EON 0 10 ENT.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ При выборе программы SUR. STANDARD: Примечания • На некоторых дисках, совместимых с 6.1-канальным вопроизведением, отсутствует сигнал (флаг), который автоматически обнаруживается данным аппаратом. При 6.1-канальном воспроизведении таких видов дискос, выберите декодер вручную (PLIIx Music, EX/ES или EX). • 6.1-канальное воспроизведение невозможно даже при нажатии кнопки EXTD SUR. в следующих случаях: – При установке параметра “SUR. LR” (смотрите стр. 50) или “SUR. B” (смотрите стр.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ■ Прослушивание стереофонического звучания высокой точности (Direct Stereo) Функция Direct Stereo позволяет прослушивать чистое высокоточное звучание от 2-канальных PCM и аналоговых источников без обработки сигналов декодерами и процессорами DSP данного аппарата. Нажав кнопку PROGRAM l / h (или, нажав кнопку AMP и выбрав режим AMP, нажмите кнопку DIRECT ST. на пульте ДУ) для выбора “DIRECT STEREO”.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ■ 2-канальное микширование Вы можете прослушивать 2-канальное стереофоническое звучание даже от многоканальных источников. Нажав кнопку PROGRAM l / h (или, нажав кнопку AMP и выбрав режим AMP, нажмите кнопку STEREO на пульте ДУ) для выбора 2ch Stereo. l PROGRAM h или STEREO AMP 1 Фронтальная панель Выбор режимов приема Данный аппарат оборудован разнообразными входными гнездами. Для выбора желаемого типа поступающего сигнала, выполните следующую процедуру.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ Примечания 3 • При воспроизведении источников DTS-CD/LD, обязательно установите параметр INPUT MODE на DTS. • Если цифровые данные, поступающие от проигрывателя, были подвергнуты обработке в любом случае, в зависимости от проигрывателя, декодирование по системе DTS может быть невозможно, даже если выполнено цифровое соединение между данным аппаратом и проигрывателем.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Автоматическая и ручная настройка 3 Существуют 2 метода настройки; автоматическая и ручная. Автоматическая настройка эффективна в тех случаях, когда поступающие от радиостанций сигналы достаточно сильны и отсутствуют помехи. Нажимайте кнопку TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) до появления индикатора AUTO на дисплее фронтальной панели.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM ■ Ручная настройка При слабом сигнале желаемой радиостанции, произведите ручную настройку. При ручной настройке на ЧМ-радиостанцию, тюнер автоматически переключается на монофонический режим приема для улучшения качества поступающего сигнала. 1 Выберите функцию TUNER и диапазон приема, выполняя шаги 1 и 2, описанные в разделе “Автоматическая настройка”. 2 Нажимайте кнопку TUNING MODE (AUTO/ MAN’L MONO) до отключения индикатора AUTO на дисплее фронтальной панели.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM 3 Нажмите и удерживайте нажатой кнопку MEMORY (MAN’L/AUTO FM) на более чем 3 секунды. Мигают номер предустановки, и индикаторы MEMORY и AUTO. Автоматическая предустановка начинается примерно через 5 секунд от частоты, отображенной в данный момент, в направлении высоких частот. ■ Предустановка радиостанций вручную Вы можете сохранить до 40 радиостанций (8 радиостанций в 5 группах) вручную.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM 4 Пока светит индикатор MEMORY, нажимая кнопку PRESET/TUNING l / h, выберите номер предустановленной радиостанции (1 – 8). Для выбора большего номера предустановки, нажимайте кнопку h. Для выбора меньшего номера предустановки, нажимайте кнопку l. Выбор предустановленных радиостанций Вы можете легко настроиться на любую желаемую радиостанцию, выбрав номер предустановки, под которым данная радиостанция была сохранена.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM 2 Нажимая кнопку PRESET/TUNING l / h (или кнопку PRESET/CH u / d на пульте ДУ), выберите номер предустановленной радиостанции (1 – 8). Диапазон и частота радиостанции, а также группа и номер предустановки отображаются на дисплее фронтальной панели, и загорается индикация TUNED. Замена предустановленных радиостанций Вы можете заменить местами две предустановленные радиостанции. На примере ниже описана процедура замены предустановленной радиостанции “E1” на “A5”.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM 4 Нажмите кнопку PRESET/TUNING (EDIT) снова. Две предустановленные радиостанции заменяются местами. PRESET/TUNING EDIT VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED SP A CD Прием радиостанций системы Radio Data System Radio Data System – это система передачи информации, используемая ЧМ-радиостанциями многих стран. Функция Radio Data System осуществляется сетевыми радиостанциями.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Переключение режима Radio Data System Данный аппарат обладает четырьмя режимами отображения информации Radio Data System. В соответствии с информационными услугами системы Radio Data System, предоставляемыми радиостанцией, на дисплее фронтальной панели загораются индикаторы PS, PTY, RT и/или CT. 1 Нажав кнопку TUNER на пульте ДУ, установите данный аппарат в режим тюнера.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Функция PTY SEEK 3 При выборе желаемого типа программы, данный аппарат начинает автоматически искать все предустановленные радиостанции системы Radio Data System, передающие желаемый тип программы. FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK TV VOL TV CH TV MUTE AMP 1,3 START VOLUME TV INPUT MUTE STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST. 5 6 7 8 NIGHT STRAIGHT A SPEAKERS B 9 0 10 ENT.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM ■ Отмена данной функции Функция EON Данная функция использует информационную услугу EON, предоставляемую сетью радиостанций системы Radio Data System.
ЗАПИСЬ ЗАПИСЬ Настройки записи и другие операции выполняются на компонентах записи. Смотрите инструкции по эксплуатации, приложенные к компонентам.
ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ Данный аппарат оборудовани различными точными цифровыми декодерами, позволяя прослушивать многоканальное воспроизведение от почти любого источника (стерефонический или многоканальный). Данный аппарат также оборудован чипом YAMAHA для цифровой обработки звукового поля (DSP), содержащий различные программы звукового поля, которые могут быть использованы для улучшения звучания.
ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ Кнопка пульта ДУ Программа Описание MOVIE THEATER: Spectacle Обработка CINEMA DSP. Данная программа создает предельно широкое звуковое поле 70-мм кинотеатра. Подробное воспроизведение звукового поля позволяет насладиться невероятно реальной картинкой и звуковым полем. Идеальна для любых типов видеоисточников, закодированных по системе Dolby Surround, Dolby Digital или DTS (особенно крупномасштабные кинофильмы). MOVIE THEATER: Sci-Fi Обработка CINEMA DSP.
ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ Для музыкальных источников Вы можете выбрать следующие звуковые поля при воспроизведении музыкальных источников как CD-диски, ЧМ/АМ-радиопередачи, кассеты и т.д. Способы выбора программы меняются в зависимости от типа программы звукового поля. Более подробно о выборе программ звукового поля, смотрите раздел “Выбор программ звукового поля” на стр. 27 – 31. Кнопка пульта ДУ 1 Программа 2-канальное (левый и правый) воспроизведение.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ■ Отмена таймера сна Применение таймера сна Данная функция позволяет автоматически устанавливать данный аппарат в режим ожидания после определенного промежутка времени. Таймер сна полезен, когда вы ложитесь спать, в то время как данный аппарат воспроизводит или производит запись с источника. Таймер сна также автоматически отключает любые внешние компоненты, подключенные к AC OUTLET(S) электропитания.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Настройка уровней колонок вручную Вы можете отрегулировать уровни громкости каждой колонки во время прослушивания звучания. Данная функция также доступна при воспроизведении источников, подключенных к гнездам MULTI CH INPUT. Помните, что данная операция отменит настройки уровней, произведенные в меню “BASIC SETUP” (стр. 22) и “SP LEVEL” (стр. 51).
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) Для регулировки различных установок системы и настройки режима работы данного аппарата, вы можете настроить следующие параметры в меню настройки (SET MENU). Измените начальные настройки (указано жирным для каждого параметра) для их соответствия вашей среде прослушивания. ■ BASIC SETUP Используйте для быстрой установки основных параметров системы (смотрите стр. 22). ■ MANUAL SETUP Используйте для настройки параметров колонок и системы вручную.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) Использование SET MENU 6 Нажав кнопку ENTER, войдите в желаемое меню. Повторяйте шаги 5 и 6 для перехода и входа в параметры для настройки. Для возврата на предыдущий уровень меню, нажмите кнопку RETURN. 7 Нажимая кнопки u / d и ENTER, выберите подменю, затем нажимайте кнопку u / d для выбора настройки или кнопку j / i для переключения параметра. Повторяя данную операция, выберите и произведите все настройки. Для возврата на предыдущий уровень меню, нажмите кнопку RETURN.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) 1 SOUND MENU Используется для ручной настройки любых настроек колонок или установки времени задержки из-за задержки видеосигнала при использовании с ЖК экраном или проектором. Большинство параметров, описанных в SOUND MENU, устанавливаются автоматически при выполнении “BASIC SETUP” (смотрите стр. 22). ■ Параметры колонок A)SPEAKER SET Используется для ручной настройки любой системы колонок.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) ■ Уровень колонок B)SP LEVEL Данные настройки предназначены для установки баланса уровня звучания каждой колонки, выбранной с использованием функции SPEAKER SET (стр. 50), вручную. Выбор: –10,0 dB – +10,0 dB • FL позволяет отрегулировать баланс фронтальной левой колонки. • FR позволяет отрегулировать баланс фронтальной правой колонки. • C позволяет отрегулировать баланс центральной колонки. • SL позволяет отрегулировать баланс левой колонки окружающего звучания.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) ■ Динамический диапазон F)D. RANGE Используется для выбора уровня сжатия динамического диапазона для последующего применения к колонкам или наушникам. Данная настройка действительна только во время декодирования данным аппаратом сигналов в формате Dolby Digital или DTS. Выбор: MAX (максимальный), STD (стандартный), MIN (минимальный) Колонка SP D.R Выберите для настройки уровня сжатия колонки. Наушники HP D.R Выберите для настройки уровня сжатия наушников.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) ■ Режим приема B)INPUT MODE Данная функция предназначена для назначения режима приема для источников, подключенных к гнездам DIGITAL INPUT, при включении данного аппарата (подробнее о режимах приема, смотрите стр. 31). Выбор: AUTO, LAST • Выберите AUTO для автоматического определения данным аппаратом типа поступающего сигнала и выбора соответствующего режима приема.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) ■ Установка зоны D)MULTI ZONE Используется для определения расположения колонок, подключенных к терминалам SPEAKERS B. Установка акустической системы B SP B Используется для выбора места расположения фронтальных колонок, подключенных к терминалам SPEAKERS B. Выбор: FRONT, ZONE B • Выберите FRONT для включения/выключения SPEAKERS A и B, если колонки, подключенные к терминалам SPEAKERS B, установлены в основной комнате.
МЕНЮ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ НАСТРОЕК МЕНЮ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ НАСТРОЕК На дисплее фронтальной панели отображается меню дополнительные настройки. 2 y • Во время процедуры дополнительных настроек, звучание приглушается. • Во время процедуры дополнительных настроек, для операции можно использовать только кнопки STANDBY/ON, STRAIGHT (EFFECT), и селекторы PROGRAM l / h на фронтальной панели.
МЕНЮ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ НАСТРОЕК ■ Параметры меню дополнительные настройки Измените начальные настройки (указано жирным для каждого параметра) для их соответствия вашей среде прослушивания. Импеданс колонок SP IMP. Используется для переключения импеданса колонок данного аппарата. Выбор: 8 Ω MIN, 4 Ω ΜΙΝ • Выберите 8 Ω ΜΙΝ для установки импеданса колонок на 8 Ω . • Выберите 4 Ω ΜΙΝ для установки импеданса колонок на 4 Ω . SP IMP.
ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Кроме управления данным аппаратом, пульт ДУ также может управлять другими аудио/ видеокомпонентами производства YAMAHA и других производителей. Для управления другими компонентами, необходимо установить в пульт ДУ соответствующие коды ДУ. Зона управления ■ Управление данным аппаратом ■ Управление другими компонентами Затененные места могут использоваться для управления данным аппаратом при выборе режима АМР.
ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Установка кодов ДУ 1 Вы можете управлять другими компонентами, установив соответствующие коды ДУ. Коды можно устанавливать для каждой зоны приема. Полный список доступных кодов ДУ указан в разделе “СПИСОК КОДОВ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ” в конце данного руководства. Нажав селекторную кнопку источника или CODE SET, выберите компонент для установки.
ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Управление другими компонентами Как только установлены соответствующие коды ДУ, данный пульт ДУ может использоваться для управления другими компонентами. Помните, что некоторые кнопки могут неправильно управлять выбранным компонентом. Используйте селекторные кнопки источника для выбора желаемого компонента для управления. Пульт ДУ автоматически переключается на соответствующий режим управления таким компонентом.
РЕДАКТИРОВАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ РЕДАКТИРОВАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ Понятие звукового поля Многочисленные отражения от стен комнаты создают богатое звучание всех тонов звучания инструмента. Кроме воспроизведения “живого” звучания, эти отражения позволяют почувствовать место расположения артиста, и размер и форму комнаты комнаты для прослушивания. Изменение настроек параметров Вы можете прослушивать хорошее качество звучания, используя исходные параметры.
РЕДАКТИРОВАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ 5 Повторяйте шаги 2 – 4 для изменения других параметров программы. Примечание Изменение значений параметров при функции “MEMORY GUARD”, установленной на ON, невозможно. Если вы хотите изменить значения параметров, установите “MEMORY GUARD” на OFF (смотрите стр. 53).
ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ Вы можете настроить значения определенного цифрового параметра звукового поля для аккуратного воспроизведения звуковых полей в комнате для прослушивания. Не все следующие параметры включены в каждую программу. ■ DSP LEVEL (Уровень DSP) Функция: Описание: Настраивает уровень всех звуков с эффектом DSP в узком диапазоне.
ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ Для функции 6ch Stereo: Функция: Данные параметры позволяют настроить уровень звучания каждого канала в 6канальном стереофоническом режиме.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Если у вас возникли любые из следующих трудностей во время эксплуатации данного аппарата, воспользуйтесь таблицей ниже для устранения ошибки. В случае, если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить ошибку, следуя инструкциям таблицы, установите данный аппарат в режим ожидания, отсоедините силовой кабель, и обратитесь к ближайшему официальному дилеру или сервис центр YAMAHA.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Неисправность Внезапное отключение звучания. Звучание исходит только от колонки на одной стороне. Причина Способ устранения Смотрите стр. Убедитесь, что селектор импеданса установлен соответствующим образом. 56 Убедитесь, что провода колонок не соприкасаются друг с другом, и затем снова включите аппарат. — Таймер сна привел аппарат к отключению. Включите аппарат, и заново начните воспроизведение источника. — Звучание приглушено.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Неисправность Причина Способ устранения Смотрите стр. Невозможно воспроизвести источники Dolby Digital или DTS. (Индикатор Dolby Digital или DTS не загорается на дисплее фронтальной панели.) Подключенный компонент не установлен в режим вывода цифровых сигналов Dolby Digital или DTS. Произведите соответствующие настройки, следуя инструкции по эксплуатации компонента. — Режим приема установлен на ANALOG. Установите режим приема на AUTO или DTS.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ■ Тюнер Неисправность ЧМ AM Причина Способ устранения Смотрите стр. Слышится шум во время стереофонического приема ЧМрадиостанции. Это может быть вызвано характеристиками самих стереофонических ЧМ-трансляций, когда передающая антенна находится очень далеко или при слабом сигнале, поступающем на антенну. Проверьте подключения антенны. Старайтесь пользоваться высококачественной направленной ЧМ-антенной. 19 Попробуйте настроиться вручную.
СБРОС НАСТРОЕК В ИСХОДНЫЕ НАСТРОЙКИ СБРОС НАСТРОЕК В ИСХОДНЫЕ НАСТРОЙКИ Если, по различным причинам, вы хотите сбросить все параметры аппарата в исходные установки, выполните следующее. Данная процедура приводит к сбросу ВСЕХ параметров в исходные установки, включая параметры меню настройки SET MENU, параметров уровней и предустановленные радиостанции. Убедитесь, что данный аппарат находится в режиме ожидания.
СПРАВОЧНИК СПРАВОЧНИК Аудиоформаты ■ Dolby Digital Цифровая система окружающего звучания Dolby Digital позволяет насладиться полностью независимым многоканальным звучанием. Система Dolby Digital позволяет воспроизводить 5 полнодиапазонных аудиоканалов с 3 фронтальными каналами (левый, центральный, и правый), и 2 стереофоническими каналами окружающего звучания.
СПРАВОЧНИК Программы звукового поля Аудиоинформация ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Так как системы Dolby Surround и DTS были изначально разработаны для использования в кинотеатрах, они производят наилучший эффект в кинотеатрах, спроектированных для акустических эффектов и оборудованных большим количеством колонок. Из-за различия в домашних условиях, зависящих от размера комнаты, материала стен, количества колонок и т.д., также неизбежно и изменение в качестве звучания.
СПРАВОЧНИК Информация о видеосигнале ■ Компонентный видеосигнал Система компонентного видеосигнала разделяет видеосигнал на сигнал Y для яркости и сигналы PB и PR для насыщенности. Система воспроизводит цвет более правдоподобно, так как эти сигналы независимы. Компонентный сигнал также называется “сигналом различия цвета”, так как сигнал яркости отделен от сигнала цвета. Для воспроизведения компонентного сигнала требуется экран с компонентными входными гнездами.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АУДИОРАЗДЕЛ ВИДЕОРАЗДЕЛ • Минимальное электрическое напряжение RMS для фронтального, центрального канала и каналов окружающего звучания 20 Гц – 20 кГц, 0,06% ОНИ (общее нелинейное искажение), 8 Ω ................... 85 Ватт • Тип видеосигнала ...................................................... PAL/NTSC • Максимальное напряжение (EIAJ) [Модели для Азии, Кореи и общая модель] 1 кГц, 10% ОНИ (общее нелинейное искажение), 8 Ω ........................
LIST OF REMOTE CONTROL CODES LISTE DES CODES DE COMMANDE LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES LISTA ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES СПИСОК КОДОВ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ TV Admiral Aiwa Akai Alba AOC Bell&Howell Bestar Blaupunkt Blue sky Brandt Brocsonic Bush Clatronic Craig Croslex Curtis Mathis Daewoo 292, 293 294, 276, 283, 284 295, 296 296 297 292 298 229, 222 298 223 297 296 298 224 225 297, 226 297, 298, 224, 227, 228 Daytron 239 Dual 298 Dwin 293 Emerson 297, 224, 239, 232 Fergu
© 2005 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.B.