Manual

7
SYNCHRO START
This feature starts the rhythm as soon
as you press any key in the AUTO AC
COMPANIMENT section (D of the
keyboard — often a more natural way
to begin playing a song. After you have
selected the rhythm you want,
1. press SYNCHRO START O-
You will now hear the hi-hat sound in
dicating the beat. Use the TEMPO con
trols O to adjust the speed if necessary.
As soon as you have a feel for the beat
and are ready to start performing,
SYNCHRO START SYNCHRO START
Diese Funktion startet den Rhythmus,
sobald Sie im Tastenbereich für Auto
matische Begleitung 0 (AUTO
ACCOMPANIMENT SECTION)
spielen. Damit erfolgt der Einsatz des
Schlagzeugs auf sehr natürliche Weise.
Nachdem Sie den gewünschten Rhyth
mus gewählt haben,
Cette fonction fait débuter le rythme dès
que vous appuyez sur une des touches
de la section ACCOMPAGNEMENT
AUTOMATIQUE 0 du clavier —ce qui
constitue une façon plus naturelle de
débuter un morceau. Après avoir sé
lectionné le rythme que vous désirez.
ACCOMP synchro OEMONSTRATION
ON/OFF STOP
amaoaa
1. SYNCHRO START O drücken.
Sie hören nun den Klang des
Hi-Hat-Beckens, das den Takt angibt.
Falls notwendig die TEMPO-Schalter
O verwenden, um das Tempo einzu
stellen.
Sobald Sie ein Gefühl für den Takt be
kommen haben und zu spielen bereit
sind.
1. appuyez sur SYNCHRO START O.
Vous entendrez le son de la cymbale
charleston donner la mesure. Utilisez
les commandes TEMPO O pour ajuster
la vitesse.
Dès que vous “sentez” la mesure et
êtes prêt à jouer,
DISCO 12 BEAT WALTZ
INICIO DE
SINCRONIZACIÓN
(SYNCHRO START)
Esta propiedad activa el ritmo en cuanto
Vd. pulse cualquier tecla en la sección
de autoacompañamiento (AUTO
ACCOMPANIMENT)
0 del teclado.
Es frecuentemente una forma más na
tural de comenzar a tocar un tema.
Después de haber seleccionado el ritmo
que desee ...
1. Pulse SYNCHRO START O.
Oirá ahora el sonido de charleston que
indica el compás. Utilice los controles
de TEMPO O para ajustar la velocidad
si fuera preciso.
En cuanto se haya acomodado al compás
y esté listo para comenzar a interpretar
ACCOMP start/ synchro OEMONSTRATION
ON/OFF STOP START START/STOP
2. play a key in the AUTO ACCOMPA
NIMENT section 0 .
The rhythm will start automatically.
2. schlagen Sie eine Taste im Bereich für
Automatische Begleitung an 0 .
Der Rhythmus beginnt nun auto
matisch.
2. appuyez sur une touche de la section
ACCOMPAGNEMENT AUTOMATI
QUE 0.
Le motif de rythme débutera automati
quement.
2. Pulse una tecla en la sección 0
AUTO ACCOMPANIMENT.
El ritmo comenzará automáticamente.
Auto Accompaniment Section
Begleitautomatik-Tastenbereich
Section Accompagnement Automatique
Section de Accompanamiento Automatico
I
-------------
^
-------------
1
1 2