Owner manual
To load:
1. Put a tape containing data on the tape
recorder.
2. Press the FROM PACK/TAPE selector.
3. Set the Playback mode of the tape record
er. The loading process will then start,
4. In about 4 minutes and 20 seconds the
loading process will be completed and the
FROM PACK/TAPE lamp will go out. Stop
the tape recorder.
• If an error occurred, the FROM
PACK/TAPE lamp will flash. Press the
FROM PACK/TAPE selector again, adjust
the output level of the tape recorder, and
try once more. If this doesn’t work, test with
another tape.
• If the recorder is not properly connected to
the PSR-90, the lamp will remain on. In this
case, press the FROM PACK/TAPE selec
tor again and start from the beginning.
5. The Music Programmer, Custom Accom
paniment Programmer, and Registration
Memory are now ready for you to use.
Notes:
1. When new data is loaded the previously stored data is
automatically erased. If you want to use the data later,
save it on a RAM pack or a tape before loading the nev/
data.
2. Data for the Music Programmer, Custom Accompani
ment Programmer, and Registration Memory are always
saved/loaded together. None of these can be loaded in
dependently.
3. The keyboard cannot be played during loading or
saving.
4. Cr or metal tapes cannot be used for saving and
loading.
Zum Laden:
1. Legen Sie ein bespieltes Band in den Cas-
settenrecorder ein.
2. Drücken Sie den FROM PACK/TAPE-
Schalter.
3. Starten Sie die Wiedergabe des Cassetten-
recorders. Der Ladevorgang beginnt dann.
4. Der Ladevorgang ist nach 4 Minuten und
20 Sekunden beendet, und das FROM
PAOK/TAPE-Lämpchen erlischt. Stoppen
Sie den Recorder.
• Wenn ein Ladefehler aufgetreten ist, blinkt
das FROM PACK/TAPE-Lämpchen. Stellen
Sie in einem solchen Fall den Ausgangs
pegel des Recorders anders ein und ver
suchen Sie dann erneut zu laden, indem
Sie den FROM PACK/TAPE-Schalter wie
der drücken. Wenn auch dann noch nicht
geladen werden kann, verwenden Sie ein
anderes Band.
• Wenn der Recorder nicht richtig an das
PSR-90 angeschlossen ist, erlischt das
Lämpchen nicht. Beheben Sie in einem
solchen Fall den Fehler und starten Sie
den Ladevorgang erneut durch Drücken
des FROM PACf^APE-Schalters.
5. Der Music Programmer, Custom Accom
paniment Programmer und das Registra
tion Memory stehen Ihnen nun wieder zur
Verfügung,
Hinweise:
1. Beim Laden neuer Daten werden die alten Daten auto
matisch gelöscht. Sichern Sie deshalb die Daten, die
Sie später wieder benötigen, zuvor auf das RAM Pack
oder ein Cassettenband.
2. Die Daten des Music Programmer, Custom Accompani
ment Programmer und Registration Memory werden
stets zusammen gesichert und geladen. Getrenntes La
den ist nicht möglich.
3. Während des Lade- und Sicherungsvorgangs kann nicht
auf dem Keyboard gespielt <werden.
4. Chrom- und Reineisenbänder eignen sich nicht zur Auf
zeichnung der Musikdaten.
Chargement:
1. Introduisez dans le magnétophone une
bande sur laquelle des données sont enre
gistrées.
2. Appuyez sur le sélecteur FROM
PACKHAPE.
3. Commencez la lecture de la bande,
Le chargement débute.
4. Lorsque ce chargement est terminé (envi
ron 4 minutes et 20 secondes), le témoin
FROM PACK/TAPE s’éteint. Arrêtez la
lecture.
• Le témoin FROM PACK/TAPE clignote si
une erreur est détectée pendant le charge
ment. Dans ce cas, appuyez à nouveau
sur le sélecteur FROM PACK/TAPE, réglez
le niveau de sortie du magnétophone et
tentez un nouveau chargement.
• Si la liaison entre le magnétophone et le
PSR-90 est incorrecte, le témoin demeure
éclairé. Dans ce cas, appuyez à nouveau
sur le sélecteur FROM PACK/TAPE et
recommencez les opérations de charge
ment depuis leur début.
5. Le Programmeur de musique, le Program
meur d’accompagnement personnalisé et
le Mémoire de registration sont désormais
prêts à fonctionner.
Remarques:
1. Lorsque de nouvelles données sont chargées, les don
nées précédentes sont effacées. Si vous souhaitez dis
poser ultérieurement de ces données, prenez soin de
les sauvegarder sur une cassette ou dans un bloc de
mémoire avant de procéder au chargement des nouvel
les données.
2. Les données relatives aux programmeur de musique,
programmeur d’accompagnement personnalisé et
mémoire de registration sont toujours sauvegardées et
chargées en même temps. Il n'est pas possible de pro
céder à une sauvegarde ou un chargement indé
pendants.
3. Le clavier nest pas utilisable pendant tes opérations de
sauvegarde et de chargement.
4. Les bandes au chrome et les bandes “métal" ne con
viennent pas pour les opérations de sauvegarde et de
chargement
Para cargar:
1. Coloque una cinta que contenga los datos
de la grabadora.
2. Pulse el selector FROM PACK/TAPE.
3. Fije la modalidad de reproducción de la
grabadora. Comenzará el proceso de
carga.
4. En aprox. 4 minutos y 20 segundos se
completará el proceso de carga y la luz de
FROM PACK/TAPE se apagará. Detenga
la grabadora de cinta.
• Si ha ocurrido un error, la luz de FROM
PACK/TAPE se iluminará intermitentemen
te, Presione de nuevo el selector FROM
PACK/TAPE, ajuste el nivel de salida de la
grabadora y pruebe de nuevo. Si no fun
ciona, pruebe con otra cinta.
• Si la grabadora no está bien conectada al
PSR-90, la luz permanecerá encendida. En
este caso, presione de nuevo el selector
FROM PACK/TAPE y comience desde el
principio.
5. Ahora ya puede utilizar el programador
musical, el programador de acompaña
miento Custom y la memoria de registros.
Notas:
1. Cuando se carga nueva información, la información al
macenada anteriormente se borra automáticamente. Si
desea usar la información más adelante, guárdela en un
paquete de RAM o en una cinta antes de cargarla
nueva información.
2. La información para el programador musical, programa
dor de acompañamiento Custom y memoria de re
gistros se almacena/carga siempre junta. Ninguno de
estos tipos de información puede cargarse indepen
dientemente.
3. Durante un proceso de carga o de almacenamiento, no
puede tocarse el teclado.
4. No pueden utilizarse cintas de cromo o metálicas para
almacenar y cargar.
39