Owner manual

7. When your original pattern is com
pleted, press the STOP selector.
• In procedure 3) if you do not want to
erase all of the percussion sounds, you
can use the CANCEL key (Cg) and
individual percussion keys to
selectively erase.
8. Now, playback what you have
programmed by pressing the PLAY
selector.
Try other rhythm patterns as shown below:
MARCHING DRUM
(set to MARCH/POLKA)
7. Wenn das Programmieren des eigenen
Musters beendet ist, drücken Sie den
STOP-Schalter.
• Im obigen Schritt 3) ist es auch möglich,
nur bestimmte Perkussionsstimmen zu
löschen, indem man die CANCEL-Taste
(Cg) zusammen mit den Tasten der zu
löschenden Perkussionsstimmen drückt.
8. Drücken Sie nun den PLAY-Schalter, um
das programmierte Rhythmus-Muster
anzuhören.
Versuchen Sie nun auch noch, folgendes
Muster zu programmieren:
Marschtrommel
(SteUung MARCH/POLKA)
SNARE DRUM
7. Quand on a terminé son type de rythme
original, appuyer sur le sélecteur STOP.
• A la démarche 3), si l’on ne désire pas
effacer tous les sons de percussion, on
pourra se servir de la touche CANCEL
(Cg) et des touches de percussion
individuelles pour opérer un effacement
sélectif.
8. A présent, on reproduira ce que l’on a
programmé en appuyant sùr le
sélecteur PLAY.
Essayer d'autre types de rythme, comme
indiqué ci-dessous:
MARCHING DRUM
(réglé sur MARCH/POLKA)
7. Cuando haya completado su patrón
original, presione el selector STOP.
• En el procedimiento 3) si no desea borrar
todos los sonidos de percusión, puede
utilizar la tecla CANCEL (Cg) y las teclas
de percusión individuales para borrar
selectivamente.
8. Ahora, reproduzca lo que ha programado
presionando el selector PLAY.
Pruebe otros patrones de ritmo como se
muestra a continuación:
MARCHING DRUM
(seleccione MARCH/POLKA)
Notes;
1. When you play back a customized rhythm, the
Auto Bass Chord feature can be used in the same
way as with a preset rhythm.
2. The total number of percussion voices that can
be used for one pattern amounts to 6.
3. When the power is OFF, the data that you input
will be erased automatically.
OPEN HI-HAT
Hinweise:
1. Die Baß-Akkord-Automatik kann bei der Wiedergabe
eines selbstkreierten Rhythmus in gleicher Weise wie bei
den vorprogrammierten Rhythmen eingesetzt werden.
2. für jedes Rhythmus-Muster können maximal nur sechs
Perkussionsstimmen programmiert werden.
3. Beim A usschalten des Keyboard (PO WER-Schalter auf
OFF) werden die eingegebenen Daten automatisch
gelöscht.
Remarques:
1. Quand on reproduit un rythme programmé, le
dispositif d’accord basses automatiques peut
être utilisé de la même manière qu’avec un
rythme préréglé.
2. Le nombre total des voix de percussion,
utilisables pour un genre, s’élève à 6.
3. Une mise hors tension de l’instrument entraîne un
effacement automatique des données qui y
avaient été entrées.
JWotas:
1. Cuando reproduzca un ritmo hecho a medida, la
función de Acorde y Bajo Automático puede usarse de
la misma manera que con el ritmo preseleccionado.
2. El número total de voces de percusión que puede
usarse para un patrón es de 6.
3. Cuando está desconectada la alimentación, la
información que Ud. haya introducido se borrará
automáticamente.
.
...............
6
External jacks
Several jacks are provided at the back of
the keyboard for connecting a variety of
optional accessories. There is also a
headphone jack at the front.
Anschlußmöglichkeiten
An der Rückseite des Keyboard können
verschiedene Zubehörteile angeschlossen
werden. Außerdem ist an der Vorderseite eine
praktische Kopfhörerbuchse vorhanden.
Prises extérieures
Plusieurs prises, implantées sur le dos du
clavier, sont destinées au branchement de
divers accessoires. Sur la partie antérieure
se trouve aussi une prise pour casque
d’écoute.
Contactos externos
Existen varios contactos en la parte de atrás
del teclado para conectar una variedad de
accesorios opcionales. También existe un
contacto para auriculares en la parte delantera.
R L +—@
---------
EXP PEDAL AUX. OUT DC(9-12V)IN
A. External power source jack
(DC 9-12V IN)
• AC power
Connect the optional AC Power
Adaptor PA-4 to the DC 9-12V IN jack.
A. Außenstromversorgungsbuchse
(DC 9-12V IN)
• Netzstrom
Für Netzbetrieb schließen Sie den als
Sonderzubehör lieferbaren Netzadapter
PA-4 an die DC 9-12V IN-Buchse an.
A. Prise our source extérieure de
courant (DC9-12V IN)
• Courant alternatif
Brancher l’adaptateur secteur PA-4 en
option sur la prise DC 9-12V IN.
A. Contacto para fuente de potencia
externa (CC 9-12V IN)
• Potencia CA
Conecte el Adaptador de Potencia CA
PA-4 al contacto CC 9-12V IN.
13