YAMAHA Owner's Manual Bedienungsanleitung AAode d'emploi Manual de instrucciones ® YAMAHA
Introduction Einleitung Thank you for purchasing a YAMAHA Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des YAMAHA PortaTone PSR-21. Das PSR-21, entstanden auf der Grundlage der langjäh rigen Erfahrung von YAMAHA beim Bau von Musikinstrumenten, ist ein elektroni sches Tasteninstrument mit einer großen Vielfalt von Klängen dank des eingebauten Digital-Synthesizers. Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Bedienung und Pflege des PortaTone PSR-21.
Before Playing Vor dem Spielen Avant la mise en service Inserting batteries Einlegen der Batterien Mise en place des piles Inserción de las pilas Remove the battery compartment cover on the bottom of the instrument and insert six Nehmen Sie den Batteriefachdeckel am Boden des Instrumentes ab, und legen Sie sechs 1,5-V-Monozellen des Typs SUM-1, Größe “D”, R-20 oder entsprechende Alkali-Batterien (nicht mitgeliefert) ein, wobei Sie die im Inneren des Batteriefachs angegebene Polarität beachten.
Nomenclature YAMAHA Bezeichnung der Bedienungselemente i. J 5 y LIr i BÌM S & & D®0 .f^ . ... : .
Starting to Play i Spielbeginn Début de l'exécution -MAX DJ PITCH First of all Als erstes: 1. Slide the POWER Switch (g) to ON. 1. Schieben Sie den POWER-Schalter ® auf Ein (ON). Damit ist das Gerät ein geschaltet. Wenn der Netzschalter in Ein-Stellung (ON) steht, leuchtet das Netzlämpchen @ auf. This switch switches on the power. When the power is switched ON, the POWER-ON Light @ will light up. * 2. When the baueries run low, the sound becomes distorted or the PSR-21 operates improperly.
ORCHESTRA ORCHESTER -ON OFF ORCHESTRE COSMIC POPSYNTH JAZZ ORGAN ИРЕ ORGAN FUNKSYNTU ORCHESTRA (Orquesta) PERÇUS ■ON * str in g s * * BRASS i * 1 ' "1 CZ=I 1 " 1 1 " ""1 FLUTE BRASS 2 SUS1AIN VIBRATO PIANO CLARINET MUSIC BOX HARPSICHORD J*AZZ GUITAR VIBES ORCHESTRA Select a timbre that matches the image of the melody you will play. You can also enhance the timbre by effectively applying a SUSTAIN or VIBRATO effect.
DIGITAL SYNTHESIZER DIGITALSYNTHESIZER SYNTHETISEUR NUMERIQUE DIGITAL SYNTHESIZER (Sintetizador digital) A" ON -OFF 7^ ENVELOPE As one of the PSR-21's special features, this function allows you to expand the 16 orchestra voices to a total of 272 different voices. <0> TONE DIGITAL SYNTHESIZER Diese Funktion ist eines der besonderen Merkmale des PSR-21 und erlaubt die Erweiterung der 16 Orchesterstimmen auf insgesamt 272 verschiedene Stimmen. Let's create various voices using DIGITAL SYNTHESIZER.
Memorizing a created voice Speichern einer erzeugten Stimme Mémorisation d'une voix créée Memorización de una voz creada 6. 6. Wählen Sie jetzt einen weiteren Orchesterstimmen-Wahlschalter OR CHESTRA (|i) und stellen die Einstellung von ENVELOPE-Generator-Wahlschalter ® und TONE-Generator-Wahlschalter ® um, 7. Kehren Sie zum OrchesterstimmenWahlschalter ORCHESTRA (||) zurück, den Sie in Schritt 1 gewählt haben, und spielen Sie einige Noten auf der Tästatur.
RHYTHMUS RHYTHM 1 ~l 1 1 -MAX 11 ВЮ ВАМО REGGAE ^^WING^ low ROCK ÍZZI DISCO POPS a Li 3 RHYTHM (Ritmo) RYTHME D .»D VOLUME (D ▼ TEMPO Ä SYNCHRO START START STOP ^ w bea t * h e ^ÑÉ b Í l ^ * ^ (Ш M ARCH/PaKA ^SA > STOf * RHUMBA^ BOSSANol ^NTRY^ W ALTZ ^ RHYTHM Let's choose a rhythm to suit the melody you will play. This rhythm forms the basic rhythm even when CUSTOM DRUMMER (Pgs. 9-10) or AUTO BASS CHORD (Pgs. 11 — 14) is used.
4. Press the TEMPO Controls ® to adjust the tempo of the rhythm. (The TEMPO Light 0 lights up at each measure.) Press A to increase the tempo or press 4. Drücken Sie A , um das Tempo zu erhöhen, oder drücken Sie ▼ , um es zu verringern. ▼ to reduce the tempo. * * When the PSR-21 power is switched ON, the tempo is ¡=120. Each time a TEMPO control is pressed, the tempo changes as follows: A ¡ = 120^125, 130, 140, 150, 160, 170, 183, 197, 211, 226, 242, 258, 276, 296, 317, 340.
EINGEBAUTER SCHLAGZEUGER CUSTOM DRUMMER BATTERIE PRO GRAMMABLE CUSTOM DRUMMER (Batería ajustable) Le dispositif CUSTOM DRUMMER permet ses propres types de rythme. El empleo de la batería ajustable (CUSTOM DRUMMER) le permitirá utilizar el teclado para producir sonidos de percusión o crear y programar sus propios patrones rítmicos.
^ CANCEL This key is used to cancel a specific percussion sound. By pressing the key of the percussion sound you wish to cancel while depressing the CANCEL key only that percussion sound will be cancelled. * One rhythm pattern consists of two measures and * * the shortest programmable notes are sixteenth notes ()<}. Unless the CANCEL key @ is pressed during pro gramming, Hl-HAT CLOSED f
AUTO BASS CHORD AUTO BASS CHORD ACCORD DE BASSES AUTOMATIQUES AUTO BASS CHORD (Bajos y acordes automáticos) Normalement, la mélodie se joue de la main Normalmente, la melodía se toca con la mano derecha y el acompañamiento con la izquierda. El empleo de los bajos y acordes automáticos (AUTO BASS CHORD) le permitirá disfrutar de acompañamiento automático empleando un dedo.
4. Press the SYNCHRO START Button (D. Press this button to start both the rhythm and automatic accompaniment at the same time. To start the rhythm first, press the START Button * 5. 6. CD. When the SYNCHRO START Button CD is pressed during playing, the rhythm stops and the PSR-21 returns to the standby status. 4. Den SYNCHRO START-Schalter ® drücken. Diesen Schalter drücken, um sowohl Rhythmus als auch automatische Be gleitung gleichzeitig zu starten.
Playing SINGLE FINGER Chords Chords with a or b symbol The t) (sharp) symbol indicates a note that is a semitone higher than the corre sponding one of natural pitch, and the (flat) symbol indicates a note that is a semitone lower.
B. FINGERED B. FINGERED B. FINGERED (plusieurs doigts) B. FINGERED (todos los dedos) The procedure for using FINGERED is ex Das Verfahren für den Einsatz von FINGERED ist genau gleich wie bei SINGLE FINGER, mit Ausnahme der unten aufgeführten Schritte. 2. Stellen Sie den MODE-Wahlschalter @ auf FINGERED. Eine Begleitung, bestehend aus Akkorden und Baß, wird zusammen mit dem Rhythmus produziert. 7. Spielen Sie einen Akkord auf der Tastengruppe Auto-Baßakkord @.
B. Aux Out Jack • You can channel sound through your stereo system's speakers using this jack. Also, you can connect directly with a cassette deck for recording. In either case, the Connecting Cord PC-2 or its equivalent is required. • Jack seven output notes level; are -7±2 played dBm (when simultaneously with ORGAN voice selected). • Impedance: 600 Ohms C. Expression pedal jack The EXP. PEDAL jack is for connecting B.
Taking care of your PortaTone Pflege Ihres PortaTone Entretien du PortaTone Cuidado de su PortaTone Your PortaTone will remain in excellent Ihr PortaTone ist immer in erstklassigem Spielzustand, wenn Sie die folgenden Punkte beachten: Le PortaTone restera en excellent état si les points suivants sont observés. Su PortaTone estará siempre en excelentes condiciones si lo cuida de acuerdo con los puntos siguientes; playing condition if care is taken with the following points: 1.
Specifications Keyboard; 49 Keys (Ci —Cs) Orchestra Voice Section: Cosmic, Popsynth, Funksynth, Perçus, Jazz Organ, Pipe Organ, Strings, Brass 1, Brass 2, Flute, Clarinet, Music Box, Piano, Harpsichord, Jazz Guitar, Vibes Effects: Sustain, Vibrato Digital Synthesizer Section: Envelope Generator Selector (1 —4), Tone Generator Selector (1 —4), On, Off Rhythm Section: Rhythm Selectors: Big Band, Reggae, Disco, Pops, Swing, Slow Rock, Heavy Metal, 16 Beat, Rock'n'Roll, Salsa, Samba, March/Polka, Country, Rhum
SINCE 1887 ^YAMAHA NIPPON GAKKI CO.. LTD. HAMAMATSU. JAPAN The serial number of this product may be found on the bottom of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft. Die Seriennummer befindet sich an der Unterseite des Instruments.