Effect Data Value Assign Table Table#1 LFO Frequency Table#5 Delay Time(200.0ms) Table#8 Compressor Attack Time Table#9 Compressor Release Time Data Data Data Data 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Value Data Value Data Value Data Value 0.00 32 1.35 64 2.69 96 8.41 0.04 33 1.39 65 2.78 97 8.75 0.08 34 1.43 66 2.86 98 9.08 0.13 35 1.47 67 2.94 99 9.42 0.17 36 1.51 68 3.YAMAHA [ Clavinova ] Model CVP-103/105/107/109/700 Date:01-MAR-1999 MIDI Implementation Chart Version : 1.0 Transmitted Recognized Remarks Function ...
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Notes: *1: The send channel for the RIGHT1, RIGHT2, and LEFT parts can be set using the Send Channel (Keyboard) function. The transmission of accompaniment, harmony, and song data can be turned on or off using the Send Channel (Accompaniment/Harmony) and Song Transmission functions. *2: Messages received on the channel set by the Remote Keyboard function are handled as operations performed directly on the keyboard or panel.
1 A • Phone jacks • Kopfhörerbuchsen • Prise de casque • Tomas de auriculares B • Cardboard packing cushions • Kartonformstücke • Cales d’emballage en carton • Amortiguadores de embalaje la caja de cartón • Bundled pedal cord inside • Gebündeltes Pedalkabel • Cordon de pédalier enroulé à l’intérieur • Cable de pedales enrollado en el interior C D • AC power cord • Netzkabel • Cordon d’alimentation • Cable de alimentación de CA • Cord holders x2 • Kabelhalter x2 • Serre-câble x2 • Soportes de cable x 2
• 6 x 20 mm round-head screws • 6 x 20 mm Halbrundschrauben • Vis à tête ronde de 6 x 20 mm • Tornillos de cabeza redonda de 6 x 20 mm x4 1 x4 1 x4 1 • 6 x 20 mm round-head screws 1 • 6 x 20 mm Halbrundschrauben 1 • Vis à tête ronde de 6 x 20 mm 1 • Tornillos de cabeza redonda de 6 x 20 mm 1 x4 1 • 4 x 12 mm round-head screws • 4 x 12 mm Halbrundschrauben • Vis à tête ronde de 4 x 12 mm • Tornillos de cabeza redonda de 4 x 12 mm x2 2 x2 2 x2 2 • 4 x 20 mm tapping screws • 4 x 20 mm Schneidschrauben •
3 • 4 x 12 mm round-head screws 2 • 4 x 12 mm Halbrundschrauben 2 • Vis à tête ronde de 4 x 12 mm 2 • Tornillos de cabeza redonda de 4 x 12 mm 2 4 15 cm D A 15 cm D B • 4 x 20 mm tapping screws 3 • 4 x 20 mm Schneidschrauben 2 • Vis auto-taraudeuses 4 x 20 mm 2 • Tornillos de autoenrosque de 4 x 20 mm 2 C Attach the rear panel (B). With the rear panel slightly angled as shown in the illustration, lower it onto the feet’s protruding edge at the rear of the pedal box.
5 • 6 x 16 mm flat-head screws 4 • 6 x 16 mm Senkschrauben 4 • Vis à tête plate de 6 x 16 mm 4 • Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm 4 A D C Fixez le panneau arrière (B) En inclinant légèrement en angle le panneau arrière, comme mentionné sur l’illustration, abaissez-le sur le rebord des pieds, à l’arrière du pédalier.
6 7 C 220 240 110 127 • A voltage selector is provided in some areas. • Spannungswähler (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) • Un sélecteur de tension est prévu pour certaines régions • El selector de tensión está provisto para ciertos destinos. N Voltage Selector Before connecting the AC power cord, check the setting of the voltage selector which is provided in some areas.
VORSICHT • Models without keyboard cover • Modelle ohne Tastaturabdeckung • Modèles sans couvercle • Modelos desprovistos de cubierta de teclado • Fassen Sie zum Umstellen des Instruments nach dem Zusammenbau stets unter das Gehäuse; heben Sie es NIEMALS am oberen Teil oder an der Tastaturabdeckung. Bei Nichtbeachtung dieses Punkts kann das Instrument beschädigt und im Extremfall eine Verletzung hervorgerufen werden.
1 • AC power cord • Netzkabel • Cordon d’alimentation • Cable de alimentación de CA • Phone jacks • Kopfhörerbuchsen • Prise de casque • Tomas de auriculares • Cardboard packing cushions • Kartonformstücke • Cales d’emballage en carton • Amortiguadores de embalaje la caja de cartón • 5 x 12 mm screws x 30 • Schrauben (5 x 12 mm) x 30 • Vis de 5 x 12 mm x 30 • Tornillos de 5 x 12 mm x 30 CVP-105: Assembly CVP-105: Zusammenbau ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ CAUTION • Be careful not t
2 3 • Blanket, etc. • Decke o. ä. • Couverture, etc. • Manta, etc. • Three screws on each side • Drei Schrauben pro Bein • Trois vis de chaque côté • Tres tornillos en cada lado CVP-105: Montage CVP-105: Montaje ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ PRECAUTION • Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les installer dans le sens correct. Veuillez assembler l’instrument dans l’ordre indiqué cidessous. • La présence de deux personnes minimum est nécessaire pour procéder au montage.
4 5 • Four screws on each side • Jeweils vier Schrauben an Vorder- und Hinterseite • Quatre vis de chaque côté • Cuatro tornillos en cada lado • Cord holder • Kabelhalter • Serre-fils • Soporte de cable • Vinyl tie • Kunststoffschlinge • Attache en vinyl • Atadura de vinilo V Attach the speaker box. Gently rest the speaker box onto the corresponding brackets on the front legs. Make sure the speaker cord is extending out from the rear of the speaker box.
• Six screws on each side • Sechs Schrauben pro Bein • Six vis de chaque côté • Seis tornillos en cada lado 6 • Two screws on each side • Jeweils zwei Schrauben links und rechts • Deux vis de chaque côté • Dos tornillos en cada lado V Posez la boîte des haut-parleurs. Poser la boîte des haut-parleurs sur les ferrures correspondantes des pieds avant. Assurez-vous que le cordon des haut-parleurs sort de l’arrière de la boîte.
7 8 240 220 110 127 • • • • A voltage selector is provided in some areas. Spannungswähler (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) Un sélecteur de tension est prévu pour certaines régions El selector de tensión está provisto para ciertos destinos. M Voltage Selector Before connecting the AC power cord, check the setting of the voltage selector which is provided in some areas.
VORSICHT • Fassen Sie zum Umstellen des Instruments nach dem Zusammenbau stets unter das Gehäuse; heben Sie es NIEMALS am oberen Teil des Gehäuses oder am Tastaturdeckel. Bei Nichtbeachtung dieses Punkts kann das Instrument beschädigt und im Extremfall eine Verletzung hervorgerufen werden. PRECAUTION • Pour déplacer l’instrument après le montage, toujours tenir l’instrument par la surface inférieure, JAMAIS par sa partie supérieure ou par le protège-clavier.
1 ● Front leg A ● Vorderes Standbein ● Pied avant A ● Pata frontal A A D C B ● Front leg B ● Vorderes Standbein ● Pied avant B ● Pata frontal B 5 x 20 mm long screws Lange Schrauben (5 x 20 mm) Vis longue 5 x 20 mm Tornillos largos de 5 x 20 mm x 20 ● Cord holders ● Kabelhalter ● Serre-câble ● Soportes de cable x2 A B ● AC power cord ● Netzkabel ● Cordon d’alimentation ● Cable de alimentación de CA ● Rear leg C ● Hinteres Standbein C ● Pied arrière C ● Pata trasera C ● Pedal box D ● Pedalkaste
2 C 5 x 20 mm long screws Lange Schrauben (5 x 20 mm) Vis longue 5 x 20 mm Tornillos largos de 5 x 20 mm B A 5 x 20 mm long screws Lange Schrauben (5 x 20 mm) Vis longue 5 x 20 mm Tornillos largos de 5 x 20 mm Minimum space between the leg flanges and the metal frame. Minimaler Zwischenraum zwischen Ansatz und Metallrahmen. Espace minimum entre les collerettes de pieds et le châssis métallique. Espacio mínimo entre las bridas de las patas y el bastidor metálico.
3 5 x 20 mm long screws Lange Schrauben (5 x 20 mm) Vis longue 5 x 20 mm Tornillos largos de 5 x 20 mm D Keyboard Side Tastaturseite Côté clavier Lado del teclado Rear Side Rückseite Côté arrière Lado posterior C Attach the pedal box (D). C Den Pedalkasten (D) montieren. Before attaching the pedal box, connect the pedal cord.
4 B A C Monter le pédalier (D). C Coloque la caja de pedales (D). Avant de monter le pédalier, raccordez son cordon. Sortir le connecteur de pédalier de l’orifice de l’embase et le brancher dans la prise sous de l’instrument, la cosse du connecteur orienté vers l’arrière de l’instrument (comme indiqué sur l’illustration). Si la prise est difficile à enclencher, ne pas forcer... vérifier l’orientation de la prise et essayer à nouveau.
5 B Remove the carton and packing material. Lift and remove the carton, then remove the remaining packing material from the main unit. N Attach the front leg/frame screws. Firmly attach the front legs (A) and (B) to the frame on the bottom of the main unit using two 5 x 20 mm long screws for each leg. M Voltage Selector Check the setting of the voltage selector which is provided in some areas.
6 7 5 x 20 mm long screws Lange Schrauben (5 x 20 mm) Vis longue 5 x 20 mm Tornillos largos de 5 x 20 mm ● A voltage selector is provided in some areas. ● Spannungswähler (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) 5 x 20 mm long screws Lange Schrauben (5 x 20 mm) Vis longue 5 x 20 mm Tornillos largos de 5 x 20 mm ● Un sélecteur de tension est prévu pour certaines régions ● El selector de tensión está provisto para ciertos destinos. A 220 240 110 B 127 B Retirer le carton et les matériaux de garniture.
9 8 D ● Cord holders ● Kabelhalter ● Serre-câble ● Soportes de cable < Attach the cord holders and plug in the AC D < Die Kabelhalter anbringen und das Netz- cord. Remove the protective backing from the adhesive surface of the cord holders, and attach at approximately the locations shown in the illustration. Plug the main-unit end of the AC cord into the corresponding socket on the bottom of the main unit, then secure the cord with the cord holders.
CAUTION • When moving the instrument after assembly, always hold the lower surface of the main unit, NEVER the lid or keyboard cover. Improper handling can result in damage to the instrument or personal injury. VORSICHT • Fassen Sie zum Umstellen des Instruments nach dem Zusammenbau stets unter das Gehäuse; heben Sie es niemals am Gehäuse- oder Tastaturdeckel. Bei Nichtbeachtung dieses Punkts kann das Instrument beschädigt und im Extremfall eine Verletzung hervorgerufen werden.
1 • Cardboard packing cushions • Kartonformstücke • Cales d’emballage en carton • Amortiguadores de embalaje la caja de cartón • Phone jacks • Kopfhörerbuchsen • Prise de casque • Tomas de auriculares • Depending upon the unit type, the unit may be packed with the cardboard packing cushions shown in the illustration. In this case, refold the cushions as shown in the illustration. Rest the main unit in a stable manner on the cushions as shown in the illustration.
• AC power cord • Netzkabel • Cordon d’alimentation • Cable de alimentación de CA • 4 x 12 mm small screws x 4 • Vier Schrauben (4 x 12 mm) • Petites vis de 4 x 12 mm x 4 • 4 tornillos pequeños de 4 x 12 mm 2 3 B A • Blanket, etc. • Decke o. ä. • Couverture, etc. • Manta, etc.
4 5 CVP-109 • Three screws on each side • Drei Schrauben pro Bein • Trois vis de chaque côté • Tres tornillos en cada lado V Attach the front legs. Securely attach the two front legs using three 5 x 12 millimeter large screws for each leg (use a Philips “+” screwdriver) as shown in the illustration. Make sure that the screws are firmly tightened. B Attach the speaker box. Remove the speaker box cover (attached to the speaker box in 6 places with plastic plugs) from the speaker box.
6 • Six screws on each side • Sechs Schrauben pro Bein • Six vis de chaque côté • Seis tornillos en cada lado V Posez les pieds avant. Fixez les deux pieds avant en utilisant trois grosses vis 5 x 12 mm par pied (utilisez un tournevis cruciforme “+”) comme le montre l’illustration. Vérifiez que les vis sont serrées à fond. V Coloque las patas delanteras.
7 CVP-109 • Make sure the plugs are fully inserted and there is no space left around the plugs and holes. • Vergewissern Sie sich, daß die Dübel bis zum Anschlag in den Löchern sitzen und kein Zwischenraum verbleibt. • Vérifiez que les chevilles sont complètement insérées et qu’il n’y a pas d’espace entre la cheville et le matériau. • Two screws on each side • Jeweils zwei Schrauben links und rechts • Deux vis de chaque côté • Dos tornillos en cada lado M Secure the speaker box.
8 9 240 220 110 127 • • • • A voltage selector is provided in some areas. Spannungswähler (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) Un sélecteur de tension est prévu pour certaines régions El selector de tensión está provisto para ciertos destinos. M Fixer la boîte des haut-parleurs. Mettez le clavier sur ses pieds et fixez la boîte des hautparleurs à la ferrure de fixation des pieds avant à l’aide de deux grosses vis 5 x 12 mm par ferrure.
CAUTION • When moving the instrument after assembly, always hold the lower surface of the main unit, NEVER the top portion or keyboard cover. Improper handling can result in damage to the instrument or personal injury. VORSICHT • Fassen Sie zum Umstellen des Instruments nach dem Zusammenbau stets unter das Gehäuse; heben Sie es NIEMALS am oberen Teil des Gehäuses oder am Tastaturdeckel. Bei Nichtbeachtung dieses Punkts kann das Instrument beschädigt und im Extremfall eine Verletzung hervorgerufen werden.
Specifications / Technische Daten /○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Spécifications / Especificationes KEYBOARD 88 keys (A–1 — C7) TONE GENERATOR AWM (Advanced Wave Memory) MAXIMUM SIMULTANEOUS POLYPHONY 128 (CVP-109), 64 (CVP-107/700), 64 (CVP-105), 64 (CVP-103) VOICES Clavinova voices: 224 (CVP-109/107/700), 195 (CVP-105/103) Organ Flutes voices: 6 (CVP-109/107/700) XG voices: 480 Drum Kits: 13 sets (CVP-109/107/700), 12 sets (CVP-105/103) Voice Groups: Piano, Electric Piano, Guitar, Synthesizer, Organ, St
Clavinova Web site (English only) http://www.yamahaclavinova.com/ Yamaha Manual Library (English versions only) http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/ This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink. Auf Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt. Ce document a été imprimé sur du papier non blanchi au chlore avec de l’encre d’huile de soja. Este documento se ha impreso en papel sin cloro alguno, con tinta de soja. M.D.G.