Assembly Instructions
C
B
D 6 x 16 mm screws (6 pcs.)
D 6 x 16-mm-Schrauben (6 St.)
D Vis de 6 x 16 mm (6 pièces)
D Tornillos de 6 x 16 mm (6 uds.)
D Parafusos de 6 x 16 mm (6 peças)
The stand is precisely designed so that there is a slight
gap between it and the keyboard.
Der Ständer ist genau konzipiert, so dass ein kleiner
Spalt zwischen ihm und dem Keyboard besteht.
Le support est conçu de manière précise de sorte à avoir
un léger espace entre celui-ci et le clavier.
El soporte ha sido diseñado con precisión para que haya
una ligera holgura entre el soporte y el teclado.
A mesa é projetada com precisão, havendo uma pequena
folga entre ela e o teclado.
C
B
3
C
B
A
z Befestigen Sie A an B und C.
Bringen Sie A mit den Schrauben D an.
Auf der Rückseite von A befinden sich vier Gewindelöcher
zum Befestigen der Pedaleinheit (getrennt erhältlich) an diesem
Ständer. Beim Befestigen von A an B und C sollte die
Oberfläche mit den Löchern auf der Rückseite des Keyboards
liegen. Achten Sie außerdem darauf, dass die farblose
Oberfläche nach unten gerichtet ist.
• Lassen Sie die Teile nicht fallen und kommen Sie nicht mit den
scharfen Metallteilen in Berührung.
z Fixez A sur B et C.
Fixez A à l'aide des vis D.
Quatre orifices filetés sont prévus pour fixer l’unité des
pédales (vendue séparément) à ce support à l’arrière de A. Lors
de la fixation de A sur B et C, la surface où sont les orifices doit
se trouver à l'arrière du clavier. De plus, veillez à ce que la
surface non colorée soit tournée vers le bas.
• Prenez soin de ne pas faire tomber les parties ni de toucher les
éléments métalliques tranchants.
z Acople A a B y C.
Coloque A con los tornillos D.
Hay cuatro orificios roscados para acoplar la unidad del
pedal (comercializada por separado) a este soporte en la parte
posterior de A. Al acoplar A a B y C, la superficie con los
orificios debería quedar situada en la parte trasera del teclado.
Asimismo, asegúrese de que la superficie no coloreada queda
orientada hacia abajo.
• Tenga cuidado para que no se caigan las piezas y no toque los
accesorios de metal afilados.
z Prenda a peça A às peças B e C.
Prenda a peça A usando os parafusos D.
Existem quatro furos roscados para prender a unidade de pedal
(vendida separadamente) a esta mesa na parte traseira da peça A.
Ao prender a peça A às peças B e C, a superfície com os furos
deve ficar na parte traseira do teclado. Além disso, certifique-se de
que a superfície não colorida fique voltada para baixo.
• Tome cuidado para não derrubar as peças nem encostar em
componentes metálicos afiados.
VORSICH
T
ATTENTION
ATENCIÓ
N
x
Bringen Sie das Keyboard auf dem Stativ an.
Platzieren Sie Ihre Hände unbedingt mindestens 15 cm von
beiden Enden des Keyboards entfernt, und setzen Sie das Keyboard
sorgfältig auf die Seitenplatten.
• Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie darauf, nicht mit
den Fingern zwischen das Keyboard und die Stativteile zu geraten.
• Halten Sie das Keyboard nur so, wie es abgebildet ist.
x Posez le clavier sur le pupitre.
Veillez à placer vos mains à au moins 15 cm des extrémités du
clavier et placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux.
• Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à vous coincer
les doigts entre le clavier et les éléments du pupitre.
• Tenez le clavier uniquement dans la position indiquée dans l’illustration.
x Coloque el teclado en el soporte.
Asegúrese de colocar las manos a por lo menos 15 cm de
distancia de ambos extremos del teclado, y coloque con cuidado
el teclado sobre los paneles laterales.
• Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos entre el
teclado y las partes del soporte.
• No sujete el teclado por ningún sitio que no sea la posición que se
indica en la ilustración.
x Coloque o teclado na mesa.
Certifique-se de manter as mãos afastadas pelo menos 15 cm
de cada extremidade do teclado e, com cuidado, coloque-o sobre
as placas laterais.
• Tome cuidado para não deixar o teclado cair nem prender os
dedos entre o teclado e as peças da mesa.
• Não segure o teclado em nenhuma outra posição diferente da
exibida na ilustração.
VORSICH
T
ATTENTION
ATENCIÓ
N
Post-assembly checklist
Once you’ve assembled the stand, check the
following points:
• Are there any parts left over?
¼ If so, read the assembly instructions again and
correct any mistakes you might have made.
• Is the instrument clear of doors and other
movable fixtures?
¼ If not, move the instrument to an appropriate
location.
• Does the instrument make a rattling noise when
you play it or move it?
¼ If so, properly tighten all screws.
• Also, if the instrument makes a creaking noise
or seems unsteady when you play it, refer
carefully to the assembly instructions and
diagrams and retighten all screws.
Checkliste für nach dem
Zusammenbau
Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten
Sie folgende Punkte überprüfen:
• Sind Teile übriggeblieben?
¼ Ist dies der Fall, dann lesen Sie die
Zusammenbauanleitung noch einmal durch
stellen die Fehler richtig, die Ihnen vielleicht
unterlaufen sind.
• Steht das Instrument in genügendem Abstand
von Türen und anderen beweglichen Objekten?
¼ Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren
Standort für das Instrument.
• Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen
oder bewe-gen?
¼ Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal
alle Schrauben fest.
• Falls das Instrument beim Spielen ein
knarrendes Geräusch erzeugt oder instabil zu
sein scheint, nehmen Sie sorgfältig auf die
Montageanleitung und die Diagramme Bezug,
und ziehen Sie alle Schrauben nach.
Liste de vérification après
assemblage
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points
suivants :
• Reste-t-il des éléments inutilisés ?
¼ Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions
d’assemblage et rectifiez les erreurs
éventuelles que vous auriez commises.
• L’instrument est-il placé hors d’atteinte des
portes ou de tout autre objet mobile ?
¼ Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument
vers un emplacement approprié.
• Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque
vous jouez de l’instrument ou le déplacez ?
¼ Si tel est le cas, resserrez correctement toutes
les vis.
• De plus, si l’instrument émet un grincement ou
semble instable lorsque vous en jouez,
consultez avec soin les instructions
d’assemblage et les schémas, et resserrez
toutes les vis.
Lista de comprobaciones una
vez realizado el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los
puntos siguientes:
• ¿Ha sobrado alguna pieza?
¼ En caso afirmativo, lea de nuevo las
instrucciones de montaje y corrija los posibles
errores.
• ¿Se encuentra el instrumento a una distancia
suficiente de puertas y otros elementos
móviles?
¼ Si no es así, coloque el instrumento en un
lugar adecuado.
•
¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo
toca o mueve?
¼
En caso afirmativo, apriete correctamente
todos los tornillos.
•
Asimismo, si el instrumento emite ruidos extraños
o parece inestable cuando se toca, consulte con
cuidado los diagramas y las instrucciones de
montaje y vuelva a apretar todos los tornillos.
Lista de verificação pós-
montagem
Depois de montar a mesa, verifique os
seguintes pontos:
• Sobrou alguma peça?
¼ Em caso afirmativo, leia as instruções de
montagem novamente e corrija os erros que
possam ter ocorrido.
•
O instrumento está longe de portas e de outras
instalações móveis?
¼
Em caso negativo, mova o instrumento para um
local apropriado.
• O instrumento emite um ruído de chocalho
quando é tocado ou movido?
¼ Em caso afirmativo, aperte todos os
parafusos.
•
Além disso, se o instrumento fizer um ruído
estranho ou parecer instável quando tocado,
consulte com atenção as instruções e diagramas
de montagem e reaperte todos os parafusos.
1
2
2
When moving the instrument
When moving the instrument after assembly, always lift it securely and do not drag it.
• When transporting or moving the instrument, always use two or more people.
Attempting to lift the instrument by yourself may damage your back, result in other injury, or
cause damage to the instrument itself.
• When moving the instrument, make sure to grip it securely from the bottom and avoid
putting your hands or fingers inside the screw hole indentations shown at right (which are
not meant for holding the instrument). Doing so may result in injure your hands or fingers, or
cause damage to the instrument itself.
NOTICE
• If the pedal unit (sold separately) is attached, loosen the long screws of the section
attached to the stand and separate the pedal unit from the floor before moving the
instrument. If not done, the floor may be damaged.
Bewegen des Instruments
Wenn Sie das Instrument nach der Montage transportieren, heben Sie es immer
sicher an, ohne es über den Boden zu schleifen.
• Wenn Sie das Instrument transportieren oder bewegen, sollten daran immer zwei oder
mehr Personen beteiligt sein. Wenn Sie allein versuchen, das Instrument hochzuheben,
können Sie sich einen Rückenschaden zuziehen, sich oder andere Personen in anderer
Weise verletzen oder das Instrument selbst beschädigen.
• Halten Sie das Instrument zum Transportieren unbedingt mit sicherem Griff an der
Bodenplatte, und vermeiden Sie es, Ihre Hände oder Finger in die rechts abgebildeten
Schraubenlochvertiefungen zu stecken (die nicht zum Halten des Instruments bestimmt
sind). Anderenfalls kann es zu Verletzungen Ihrer Hände oder Finger oder einer
Beschädigung des Instruments selbst kommen.
ACHTUNG
• Wenn die Pedaleinheit (getrennt erhältlich) angebracht ist, lösen Sie die langen Schrauben
des am Ständer angebrachten Abschnitts, und lösen Sie die Pedaleinheit vom Boden,
bevor Sie das Instrument transportieren. Anderenfalls kann der Boden beschädigt werden.
Lors du déplacement de l’instrument
En cas de déplacement de l’instrument après assemblage, soulevez-le toujours de
manière sécuritaire, ne le traînez pas.
• En cas de transport ou de déplacement de l’instrument, faites toujours appel à deux
personnes au moins. En essayant de soulever l’instrument tout seul, vous risqueriez de
vous faire mal au dos ou de vous blesser ou encore d’endommager l’instrument lui-même.
• Lorsque vous déplacez l’instrument, assurez-vous de le tenir fermement par sa partie
inférieure et évitez de placer les mains ou les doigts à l’intérieur des entailles de trou de vis
illustrées à droite (qui ne servent pas à tenir l’instrument). Vous risqueriez de vous blesser
les mains ou les doigts, ou bien d’endommager l’instrument.
AVIS
• Si l’unité des pédales (vendue séparément) est en place, desserrez les vis longues de la
section fixée sur le support et décollez l’unité des pédales du sol avant de déplacer
l’instrument. Autrement, vous risquez d’endommager le sol.
Cuando mueva el instrumento
Al trasladar el instrumento una vez ensamblado, levántelo siempre del suelo de
manera segura y sin arrastrarlo.
• Cuando transporte o mueva el instrumento, pida ayuda siempre a dos o más personas. No
intente levantar usted solo el instrumento ya que podría dañarse la espalda, sufrir otro tipo
de lesiones o causar daños en el instrumento.
• Al trasladar el instrumento, asegúrese de agarrarlo bien por la parte inferior, y no meta las
manos ni los dedos dentro de las concavidades de los orificios para los tornillos que se
muestran a la derecha (y que no están hechas para sujetar el instrumento). De lo contrario
podría lesionarse las manos o los dedos, o causar daños al propio instrumento.
AVISO
• Si la unidad de pedal (comercializada aparte) está acoplada, afloje los tornillos largos de
la sección acoplada al soporte y separe la unidad de pedal del suelo antes de mover el
instrumento. De lo contrario, el suelo puede resultar dañado.
Quando deslocar o instrumento
Ao mover o instrumento depois da montagem, levante-o sempre com segurança e
não o arraste.
• Ao transportar ou movimentar o instrumento, use sempre duas ou mais pessoas. Se você
tentar erguer o instrumento sozinho, poderá machucar as costas, sofrer outras lesões ou
danificar o instrumento.
• Ao mover o instrumento, certifique-se de agarrá-lo com firmeza pela parte inferior e evite
colocar as mãos ou dedos no interior das reentrâncias dos parafusos mostradas à direita
(que não devem ser usadas para segurar o instrumento). Fazer isso pode resultar em
ferimentos em suas mãos ou dedos, ou fazer com que o instrumento sofra danos.
AVISO
• Se a unidade de pedal (vendida separadamente) estiver instalada, desaperte os
parafusos longos da seção presa à mesa e separe a unidade de pedal do piso antes de
mover o instrumento. Se isso não for feito, o piso poderá sofrer danos.
CAUTION
VORSICH
T
ATTENTION
ATENCIÓ
N
c Fix the keyboard to the stand.
Slowly move the keyboard so that the holes on the bottom of the
keyboard are properly aligned with the holes on the angle brackets,
and then lightly tighten the screws D. With the holes properly
aligned, finally tighten all screws securely.
c Befestigen Sie das Keyboard auf dem
Stativ.
Bewegen Sie das Keyboard langsam, so dass die Löcher in der
Bodenplatte des Keyboards korrekt auf die Löcher in den
Winkelhalterungen ausgerichtet sind, und ziehen Sie dann die
Schrauben D leicht an. Ziehen Sie schließlich bei korrekt
ausgerichteten Löchern alle Schrauben sicher an.
c Fixez le clavier sur le support.
Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner correctement les
trous de sa partie inférieure avec ceux des équerres de suspension,
puis serrez légèrement les vis D. Une fois les trous correctement
alignés, serrez finalement toutes les vis solidement.
c Instale el teclado en el soporte.
Mueva despacio el teclado de manera que los orificios en la parte
inferior del teclado queden debidamente alineados con los orificios de
las abrazaderas angulares, y a continuación apriete ligeramente los
tornillos D. Por último, con los orificios correctamente alineados,
apriete firmemente todos los tornillos.
c Prenda o teclado na mesa.
Mova lentamente o teclado até que os furos na parte inferior deste
fiquem corretamente alinhados aos furos nos suportes angulares e
aperte levemente os parafusos D. Com os furos devidamente
alinhados, dê o aperto final a todos os parafusos com firmeza.
D 6 x 16 mm screws (6 pcs.)
D 6 x 16-mm-Schrauben (6 St.)
D Vis de 6 x 16 mm (6 pièces)
D Tornillos de 6 x 16 mm (6 uds.)
D Parafusos de 6 x 16 mm (6 peças)
z Attach A to B and C.
Attach A using screws D.
There are four threaded holes for attaching the pedal unit (sold
separately) to this stand at the rear of A. When attaching A to B and C, the
surface with the holes should be at the rear of the keyboard. Also, make
sure that the non-colored surface is facing down.
• Be careful not to drop the parts or touch the sharp metal fittings.
CAUTION
x Put the keyboard on the stand.
Be sure to place your hands at least 15 cm away from either end of the
keyboard and carefully place the keyboard on the side boards.
• Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught between the
keyboard and the stand parts.
• Do not hold the keyboard in any position other than the position shown in the
illustration.
CAUTION
Make sure that the non-colored
surface is facing down.
Achten Sie darauf, dass die farblose
Oberfläche nach unten gerichtet ist.
Veillez à ce que la surface non colorée
soit tournée vers le bas.
Asegúrese de que la superficie no
coloreada queda orientada hacia
abajo.
Certifique-se de que a superfície não
colorida fique voltada para baixo.