User Manual
Nous vous remercions d’avoir fait l’achat d’une guitare électroacoustique Yamaha.
Avant d’utiliser votre guitare, veuillez lire entièrement et attentivement la présente
notice de manière à obtenir un maximum de satisfaction de votre instrument et pou-
voir lui assurer un entretien approprié pour toute sa durée d’utilisation.
CARACTÉRISTIQUES
l
Système : System-63
l
Capteur : Capteur en barre (type piézo)
l
Commandes
de préamplification : Vol., Égaliseur 3 bandes (HIGH, MID, LOW), TYPE (1/2/3), FOCUS/
WIDE, RESONANCE, BLEND, A.F.R., TUNER
l
Connecteur jack de sortie : Fonction mixte
connexion/mise sous tension
l
Impédance de sortie : 1 kΩ
l
Alimentation : Piles
alcalines AA (LR6) x 2
l
Durée des piles : Environ 20 heures (Sans accordage et avec
des piles alcalines. Sujet à variations selon les conditions.)
l
Accordeur : Chromatique (12
demi-tons), Calibrage (La = 438 à 445 Hz), Précision +/– 3 cents
l
Accessoires : Clé à 6
pans creuse pour réglage du manche x 1, Piles alcalines AA x 2, Bouchon de rosace x 1
Guitare électroacoustique
Mode d’emploi
Languette d’ouverture
Logement
des piles
Piles
alcalines x 2
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque les piles commencent à s’épuiser, les symboles trian-
gulaires clignotent alternativement (
)
sur l’afficheur, changez les piles aussi vite que possible.
q
Appuyez sur la languette d’ouverture du boîtier des piles dans
le sens de la flèche
gravée afin de le débloquer, puis
sortez le logement des piles en le glissant vers le haut.
w
Retirez les anciennes piles du logement, puis introduisez
les deux piles alcalines AA neuves. Veillez à positionner cor-
rectement les pôles des piles, selon les indication gravées à
l’intérieur du logement.
e
Remettez le logement des piles dans le boîtier et appuyez
fermement pour le verrouiller en place.
PRÉCAUTIONS D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main an de pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de
graves blessures, voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts,
d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Ne pas ouvrir
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur. N'ouvrez
pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de
quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-
le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un technicien Yamaha qualifié.
Prévention contre l'eau
• N'exposez pas l'instrument à la pluie, ne l'utilisez pas près de l'eau ou quand il est humide
ou mouillé, ne le placez pas sur un récipient (tels qu'un vase, une bouteille ou un verre)
contenant un liquide qui risquent de couler par ses ouvertures. Si un liquide, tel que de
l'eau s'infiltre dans l'appareil, éteignez-le immédiatement et faites contrôler l'appareil par
un technicien Yamaha.
En cas d'anomalie
•
Lorsque l'un des problèmes suivants se produit, coupez immédiatement l'alimentation et reti-
rez toutes les piles de l’instrument, puis faites réviser l'instrument par un technicien Yamaha.
- L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
- Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque
de blessures corporelles, pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de
l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces derniers
hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez tous les niveaux
de volume sur le son minimal.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter
progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour obtenir
le niveau sonore souhaité.
Emplacement
•
Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe accidentellement.
Précautions de manipulation
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus. Ne
manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux sonores
trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles définitifs de
l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des
sifflements, consultez un médecin.
* Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise
manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, ni
des données perdues ou détruites.
* Les informations sur la pile se trouvent dans la section à la fin de cette feuille.
* Veuillez lire le mode d'emploi des appareils audio extérieurs, tels que les amplifica-
teurs de guitare, etc. avant de les utiliser.
UTILISATION DE L’ACCORDEUR
q
Appuyez sur le bouton-poussoir TUNER ( ) pour activer l’accordeur. (Le voyant témoin s’allume .)
w
Accordez la corde voulue jusqu’à ce que le nom de la note à laquelle elle correspond s’affiche sur l’afficheur.
e
La corde est bien accordée lorsque seul le voyant du centre de l’afficheur s’allume et que les
repères triangulaires latéraux sont éteints.
r
Appuyez de nouveau sur l’interrupteur TUNER pour éteindre l’accordeur. (l’affichage disparaît).
*Ilpeutfalloirquelquessecondes,aprèsactivation,pourquel’accordeurdétectelessons.
*L’afchagedunomdelanotejouéepeutêtredifcilesilahauteurestchangéeparà-
coups.Tendezoudétendezprogressivementlacordeencontrôlantl’afcheur.
*
L’accordeurpeutavoirdumalàidentierlesnotesrichesenharmoniquesouausustaintrèscourt.
*Lorsquel’accordeurestutilisé,lesonestcoupéensortie.
*Même lorsqu’iln’ya pasdecâblebranchédans lejackdesortiede laguitare,le pré-
amplicateurestmissoustensionlorsqu’onactivelacommandeTUNERenappuyant
sursonbouton-poussoir(
).Aprèstouteutilisationdel’accordeur,pensezàmettrela
commandeTUNERhorsserviceenmettantlebouton-poussoirenpositionhaute(
).
l
Calibrage (modification de la fréquence de référence)
La fréquence de référence de cet accordeur peut être modifiée dans la plage La = 438 à 445 Hz (à
la mise sous tension, cette fréquence est de 440 Hz).
q
Après avoir activé l’accordeur, appuyez sur le bouton-poussoir A.F.R. Le chiffre des unités de la
fréquence de référence est affiché.
w
Lorsque ce chiffre est affiché, appuyez de nouveau sur le bouton A.F.R. pour faire varier la fré-
quence de référence de 1 Hz.
Son trop grave
g
g
g
g
Accordé
f
f
f
f
Son trop aigu
NOMENCLATURE/LES COMMANDES
Le préamplificateur intégré est automatiquement mis sous tension lorsqu’un
câble est branché dans la prise jack de sortie de la guitare.
q
Commande rotative VOL:
Permet de commander le niveau de volume sonore.
*Metteztoujourslevolumeauniveauminimallorsdesbranchementsoudébranchements
ducâble.
w
Égaliseur à 3 bandes:
Permet de régler le niveau des fréquences graves (LOW), médiums
(MID) et aiguës (HIGH).
e
Bouton-poussoir TUNER:
Permet d’activer ou de désactiver la fonction d’accordeur.
r
Afficheur:
Affiche les indications et les réglages d’accordage, ainsi que les données anti-
larsen (A.F.R.).
t
Sélecteur TYPE:
Permet de sélectionner le type simulé de capteur (1 : micro à condensateur
à large diaphragme / 2 : micro à condensateur à petit diaphragme / 3 : micro à ruban)
y
Bouton-poussoir FOCUS/WIDE:
Permet de choisir le réglage du capteur simulé.
FOCUS (
): Ce réglage correspond à un son clair et net, convenant au jeu en groupe.
WIDE (
): Ce réglage correspond à un son plus large et résonnant convenant au jeu en solo.
u
Commande rotative RESONANCE:
La moitié droite de la plage de réglage donne plus de
corps au son, et la moitié gauche moins de corps. La position centrale crantée de la com-
mande correspond au réglage standard.
i
Commande rotative BLEND:
Permet de mélanger le son issu directement du capteur et
celui de la simulation de micro. Placez cette commande complètement à gauche pour n’en-
tendre que le signal du capteur, complètement à droite pour n’entendre que le signal du micro
simulé, ou dans une position intermédiaire pour mélanger à votre goût les 2 signaux.
o
Sélecteur A.F.R. (Auto Feedback Reduction):
Si vous subissez des problèmes de larsen («
feedback » en anglais) pendant le jeu, procédez comme indiqué ci-dessous pour réduire ces
effets grâce au système A.F.R. de réduction automatique.
1. Au moment du larsen, appuyez sur le bouton A.F.R. lorsque tous les autres sons de notes sont
terminés.
*Lesystèmepeutavoirdumalàdétecterlafréquenceprovoquantl’effetlarsensiplu-
sieurssonssontencoreprésentsaumomentdel’appui.
2. Le système détecte automatiquement la fréquence sonore provoquant l’effet larsen et lui
applique un filtre éliminateur de –12 dB. Le nombre de filtres éliminateurs activés s’affiche
sur l’afficheur.
*Lesystèmepeutmémoriseretappliquerjusqu’à5ltreséliminateurs.
*Silafréquencedétectéeestidentiqueoutrèsproched’unefréquencedéjàcoupéepar
unltre,laréductiondegains’ampliede6dBenplus(de–12dB
g
–18dBetde
–18dB
g
–24dBsinécessaire).
*Silescinqltressontdéjàactifsetsiuneautrefréquenceproblématiqueestdétectée
aprèsappuisurleboutonA.F.R.,lalettre«
»apparaîtsurl’afcheuretlanouvelle
fréquencenepeutpasêtreltrée.
*Lesystèmenepeutpasappliquerdeltreéliminateurs’ilnepeutpasdétectercorrec-
tementlafréquenceencause.
3. Pour supprimer tous les filtres éliminateurs, maintenez le bouton A.F.R. appuyé jusqu’à ce
que la lettre «
» apparaisse sur l’afficheur. Ou bien mettez le système hors tension (dé-
branchez le câble de la prise jack) pour annuler tous les filtres.
Bouchon de rosace (fourni):
Placez le bouchon de rosace sur la rosace pour réduire nota-
blement l’effet larsen.
Logement
des piles
Panneau de commande
Connecteur jack de sortie
(avec mise sous/hors tension)
Zone du capteur
System63_WW33960_R1_0918b.indd 3 14/09/18 19:17