GG Integrated Amplifier Amplificateur Intégré Integrated Amplifier Amplificateur Intégré OWNER’S OWNER’SMANUAL MANUAL MODE MODED’EMPLOI D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING MANUALE MANUALEDI DIISTRUZIONI ISTRUZIONI MANUAL MANUALDE DEINSTRUCCIONES INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Printed in Malaysia ZM52720
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place - away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the following minimum clearances around this unit.
CONTENTS Front panel ........................................................2 Rear panel .........................................................4 Remote control..................................................6 PLAYBACK................................................. 11 Playing a source ............................................. 11 Adjusting to the desired sound ....................... 12 TROUBLESHOOTING.............................. 13 SPECIFICATIONS .....................................
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel (A-S701) 1 A (power) switch Turns on and off the power of this unit. 4 PHONES jack Connect your headphones. Note 5 SPEAKERS selector Even when this unit is turned off, this unit consumes a small amount of power. 2 Power indicator Indicator Status Brightly lit The power of this unit is “on”. Dimly lit This unit is in “standby” mode. For details on the “standby” mode, see page 6. Off The power of this unit is “off”.
CONTROLS AND FUNCTIONS English (A-S701) 8 BALANCE control Adjusts the sound output balance of the left and right speakers to compensate for sound imbalances. Note If you rotate the BALANCE control to the end of L (left) or R (right), the opposite side of channel is muted. 9 LOUDNESS control Retain a full tonal range at any volume level (see page 12). 0 INPUT selector and indicators Selects the input source you want to listen to.
CONTROLS AND FUNCTIONS Rear panel (A-S501/S301) (A-S701) 1 CD input jacks Used to connect a CD player (see page 9). 2 PHONO jacks and GND terminal Used to connect a turntable that uses an MM cartridge, and to ground the terminal (see page 9). 3 Audio input/output jacks Used to connect external components, such as a tuner, etc (see page 9). 4 DIGITAL (OPTICAL) jack Used to connect a component with a digital optical output (see page 9).
CONTROLS AND FUNCTIONS (A-S501/S301) English (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (General model only) Used to set to your local main voltage (see page 10). A IMPEDANCE SELECTOR switch CAUTION Do not change the IMPEDANCE SELECTOR switch while the power is turned on, as doing so may damage the unit. If the IMPEDANCE SELECTOR switch may not be fully slid to either position, remove the power cable and slide the switch all the way to either position.
CONTROLS AND FUNCTIONS Remote control (A-S701) 1 Infrared signal transmitter Sends infrared signals. 2 A AMP Turns this unit on, or sets it to standby mode. 3 OPEN/CLOSE Opens/closes the disc tray of the Yamaha CD player. Refer to the owner’s manual of your CD player for details. Note Even when using a Yamaha CD player, certain components and features may not be available. (A-S501/S301) 4 A CD Turns the Yamaha CD player on, or sets it to standby mode.
CONTROLS AND FUNCTIONS 7 VOLUME +/– Increases or decreases the sound output level. 9 PURE DIRECT Reproduces any input source in the purest sound possible (see page 12). 0 Yamaha tuner control buttons The following buttons can be used to control various functions of a Yamaha tuner. Refer to your component’s owner’s manual for more information.
CONTROLS AND FUNCTIONS ■ Installing batteries AA, R6, UM-3 batteries ■ Operation range Point the remote control at the remote control sensor on this unit and remain within the operating range shown below. Approximately 6m Remote control ■ • • • • • • • • • • • • Notes on remote control and batteries The area between the remote control and this unit must be clear of large obstacles. Be careful not to spill water or other liquids on the remote control. Be careful not to drop the remote control.
CONNECTIONS Make sure to connect L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass. Refer to the owner’s manual for each of your components. Make sure to use RCA cables or optical cable to connect audio components.
CONNECTIONS ■ REC jacks Rear panel • The audio signals are not output via the LINE 2 REC or LINE 3 REC output jacks when LINE 2 or LINE 3 is selected with the INPUT selector. • The VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls and the CD DIRECT function (or the PURE DIRECT function) have no effect on the source being recorded. Speaker ■ Connecting speaker cables 1 Remove approximately 10 mm of insulation from the end of each speaker cable. 2 Twist the bare wires of the cable firmly together.
PLAYBACK SPEAKERS 4 VOLUME Rotate the SPEAKERS selector on the front panel to select SPEAKERS A, B or A+B BIWIRING. y Set the SPEAKERS selector to the A+B BI-WIRING position when two sets of speakers are connected using bi-wire connections, or when using two sets of speakers simultaneously (A and B). (A-S701) A 5 Play the selected input source. 6 Rotate the VOLUME control on the front panel (or press VOLUME +/– on the remote control) to adjust the sound output level.
PLAYBACK Adjusting to the desired sound LOUDNESS VOLUME ■ Reproducing pure, high fidelity sound (PURE DIRECT) When the PURE DIRECT function is on, noise can be reduced by bypassing the circuit that the audio input signal is not using and stopping the power supply to the circuit. Therefore, in all input sources, you can enjoy music playback in straight and high quality sound. The indicator above the PURE DIRECT button lights up when this function is turned on.
TROUBLESHOOTING Problem This unit fails to turn on. This unit turns off suddenly and the power indicator blinks. Cause See page The power cable is not connected or the plug is not completely inserted. Connect the power cable firmly. The A AMP is pressed on the remote control while this unit is turned off. Press A (power) switch on the front panel to on. The impedance setting of the connected speaker is too small. Use speaker(s) with proper speaker impedance.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy See page Playback has been stopped on the connected component. Turn the component on and start playback. No appropriate input source has been selected. Select an appropriate input source with the INPUT selector on the front panel (or one of the Input selector buttons on the remote control). 11 The SPEAKERS selector is not set properly. Set the corresponding SPEAKERS selector to A, B or A+B BI-WIRING position.
SPECIFICATIONS AUDIO SECTION Minimum RMS output power A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.019% THD 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W 6 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.038% THD (Except for Asia and China models) 120 W + 120 W 100 W + 100 W 70 W + 70 W 8Ω 140 W 130 W 100 W 6Ω 170 W 150 W 120 W 4Ω 220 W 185 W 140 W 2Ω 290 W 220 W 150 W Maximum power per channel 1 kHz, 0.7% THD, 4 Ω (U.K. and Europe models only) 160 W 120 W 95 W IEC power 1 kHz, 0.019% THD, 8 Ω (U.K.
SPECIFICATIONS Item Signal to noise ratio (IHF-A network) A-S701 A-S501 PHONO (MM) (5 mV input shorted) 82 dB or more CD, etc. PURE DIRECT on (200 mV input shorted) 99 dB or more CD DIRECT AMP on 104 dB or more Residual noise (IHF-A network) Channel separation A-S301 — — 40 μV CD, etc. (5.1 kΩ input shorted, 1 kHz) 65 dB or more CD, etc. (5.
SPECIFICATIONS Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et/ou du froid.
TABLE DES MATIÈRES FONCTIONS UTILES .................................. 1 ACCESSOIRES FOURNIS .......................... 1 COMMANDES ET FONCTIONS ............... 2 Panneau avant ...................................................2 Panneau arrière .................................................4 Télécommande..................................................6 LECTURE .................................................... 11 Lecture d’une source ......................................
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau avant (A-S701) 1 Commutateur A (alimentation) Met cet appareil sous et hors tension. 5 Sélecteur SPEAKERS Remarque Cet appareil consomme une petite quantité d’énergie même lorsqu’il est hors tension. 2 Témoin d’alimentation Position du sélecteur État des enceintes OFF Les deux jeux d’enceintes sont hors tension. Cet appareil est « sous tension ». A ou B Le jeu d’enceintes branché aux bornes A ou B est sous tension.
COMMANDES ET FONCTIONS Français (A-S701) 8 Commande BALANCE Équilibre le son reproduit par les enceintes gauche et droite afin de compenser le déséquilibre sonore. Remarque Si vous tournez la commande BALANCE jusqu’à l’extrémité de L (gauche) ou R (droite), le son du côté opposé du canal est désactivé. 9 Commande LOUDNESS Conserve une plage de tonalités complète à n’importe quel niveau de volume (voir page 12). 0 Sélecteur et témoins INPUT Sélectionne la source d’entrée que vous souhaitez écouter.
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau arrière (A-S501/S301) (A-S701) 1 Prises d’entrée CD Pour brancher un lecteur de CD (voir page 9). 2 Prises PHONO et borne GND Pour raccorder un tourne-disque utilisant une cartouche MM et pour mettre la borne à la terre (voir page 9). 3 Prises d’entrée/de sortie audio Pour raccorder des périphériques externes, tels qu’un syntoniseur, etc. (voir page 9). 4 Prise DIGITAL (OPTICAL) Pour raccorder un composant doté d’une sortie optique numérique (voir page 9).
COMMANDES ET FONCTIONS (A-S501/S301) Français (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (Pour le modèle général uniquement) Pour régler votre tension secteur locale (voir page 10). A Commutateur IMPEDANCE SELECTOR ATTENTION Ne modifiez pas le commutateur IMPEDANCE SELECTOR lorsque cet appareil est sous tension, car vous risqueriez de l’endommager.
COMMANDES ET FONCTIONS Télécommande (A-S701) 1 Émetteur de signal infrarouge Envoie des signaux infrarouges. 2 A AMP Met cet appareil sous tension ou en mode veille. 3 OPEN/CLOSE Ouvre/ferme le plateau de disque du lecteur de CD Yamaha. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre lecteur de CD. Remarque Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut que certains composants et certaines fonctions ne soient pas disponibles.
COMMANDES ET FONCTIONS 7 VOLUME +/– Augmente ou réduit le niveau sonore en sortie. 9 PURE DIRECT Reproduit toute source d’entrée avec le son le plus pur possible (voir page 12). 0 Touches de commande d’un syntoniseur Yamaha Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander les différentes fonctions d’un syntoniseur Yamaha. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi des composants.
COMMANDES ET FONCTIONS ■ Installation des piles Piles AA, R6, UM-3 ■ Portée de la télécommande Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande de cet appareil et restez dans la zone de portée de la télécommande indiquée ci-dessous. Environ 6m Télécommande ■ • • • • • • • • • • • • Remarques sur la télécommande et les piles Entre la télécommande et cet appareil, l’espace doit être libre d’obstacle. Faites attention à ne pas renverser d’eau ou d’autres liquides sur la télécommande.
RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes et des composants sources Assurez-vous de raccorder L (gauche) sur L, R (droite) sur R, « + » sur « + » et « – » sur « – ». Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant. Assurez-vous d’utiliser les câbles RCA ou un câble optique pour raccorder les composants audio.
RACCORDEMENTS ■ Prises REC Panneau arrière • Les signaux audio ne sont pas émis par les prises de sortie LINE 2 REC ou LINE 3 REC lorsque LINE 2 ou LINE 3 est sélectionné avec le sélecteur INPUT. • Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS et la fonction CD DIRECT (ou la fonction PURE DIRECT) n’ont aucun effet sur la source enregistrée. Enceinte ■ Raccordement des câbles d’enceinte 1 Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de chaque câble d’enceinte.
LECTURE Lecture d’une source SPEAKERS 4 VOLUME Tournez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant afin de sélectionner SPEAKERS A, B ou A+B BI-WIRING. y (A-S701) A 5 Lisez la source d’entrée sélectionnée. 6 Tournez la commande VOLUME du panneau avant (ou appuyez sur les touches VOLUME +/– de la télécommande) pour régler le niveau sonore en sortie.
LECTURE Réglage du son de votre choix LOUDNESS VOLUME (A-S701) CD DIRECT AMP PURE DIRECT ■ Écoute simplifiée des aigus et des graves même à faible volume (LOUDNESS) Profitez d’un son naturel même à faible volume en abaissant le niveau sonore des sons médium et en compensant la perte de sensibilité des oreilles humaines aux aigus et aux graves à faible volume.
GUIDE DE DÉPANNAGE Reportez-vous au tableau suivant si cet appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez cet appareil hors tension, débranchez le câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche. Impossible de mettre cet appareil sous tension.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Causes possibles Actions correctives Voir page La lecture a été interrompue sur le composant connecté. Mettez le composant sous tension et lancez la lecture. Aucune source d’entrée appropriée n’est sélectionnée. Sélectionnez une source d’entrée appropriée à l’aide du sélecteur INPUT du panneau avant (ou de l’une des touches du sélecteur d’entrée de la télécommande). 11 Le sélecteur SPEAKERS n’est pas correctement réglé.
SPÉCIFICATIONS SECTION AUDIO Élément A-S501 A-S301 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W 6 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,038 % THD (Sauf modèles pour l’Asie et la Chine) 120 W + 120 W 100 W + 100 W 70 W + 70 W 8Ω 140 W 130 W 100 W 6Ω 170 W 150 W 120 W 4Ω 220 W 185 W 140 W 2Ω 290 W 220 W 150 W Puissance maximale par canal 1 kHz, 0,7 % THD, 4 Ω (Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe uniquement) 160 W 120 W 95 W Puissance selon la CEI 1 kHz, 0,019 % THD, 8 Ω (Modèles pour le Royaume-Un
SPÉCIFICATIONS Élément A-S701 A-S501 PHONO (MM) (5 mV entrée court-circuitée) 82 dB ou plus Rapport signal/bruit (réseau IHF-A) CD, etc. PURE DIRECT active (200 mV entrée court-circuitée) CD DIRECT AMP active A-S301 99 dB ou plus 104 dB ou plus Bruit résiduel (réseau IHF-A) — — 40 μV Séparation de canaux CD, etc. (5,1 kΩ entrée courtcircuitée, 1 kHz) 65 dB ou plus CD, etc.
SPÉCIFICATIONS Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut belüfteten, trockenen, sauberen Ort - entfernt von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub und Feuchtigkeit.
INHALTSVERZEICHNIS NÜTZLICHE MERKMALE ........................ 1 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ................ 1 BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN ........................................... 2 Vorderseite........................................................2 Rückseite...........................................................4 Fernbedienung ..................................................6 WIEDERGABE ........................................... 11 Wiedergeben einer Signalquelle.....................
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Vorderseite (A-S701) 1 Schalter A (Netzschalter) Schaltet dieses Gerät ein und aus. 5 Wahlschalter SPEAKERS Hinweis Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist, verbraucht es eine geringe Menge Strom. 2 Netzanzeige Anzeige 4 Kopfhörerbuchse PHONES Schließen Sie Ihren Kopfhörer an. Position des Wahlschalters Lautsprecherstatus OFF Beide Lautsprecherpaare sind ausgeschaltet. Status Leuchtet hell Dieses Gerät ist eingeschaltet.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Deutsch (A-S701) 8 Regler BALANCE Stellt das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem und rechtem Lautsprecher ein, um Klangunterschiede auszugleichen. Hinweis Wenn Sie den Regler BALANCE bis zum Ende von L (links) oder R (rechts) drehen, wird die gegenüberliegende Kanalseite stumm geschaltet. 9 Regler LOUDNESS Bewirkt einen vollen Klang bei jeder Lautstärke (siehe Seite 12). 0 Wahlschalter und Anzeigen INPUT Wählt die Eingangsquelle, die Sie hören möchten.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Rückseite (A-S501/S301) (A-S701) 1 CD-Eingangsbuchsen Hier wird ein CD-Spieler angeschlossen (siehe Seite 9). 2 Buchsen PHONO und Anschluss GND An den Buchsen wird ein Plattenspieler mit MMTonabnehmer (Moving Magnet) angeschlossen, der Anschluss dient zur Erdung des Anschlusses (siehe Seite 9). 3 Audio-Ein-/-Ausgangsbuchsen Hier werden externe Audiokomponenten angeschlossen, wie z. B. Tuner usw. (siehe Seite 9).
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN (A-S501/S301) Deutsch (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (nur allgemeines Modell) Hier können Sie die regionale Leitungsspannung einstellen (siehe Seite 10). A Schalter IMPEDANCE SELECTOR VORSICHT Stellen Sie den Schalter IMPEDANCE SELECTOR nicht um, solange das Gerät eingeschaltet ist. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Fernbedienung (A-S701) 1 Infrarotsender Sendet infrarote Steuersignale. 2 A AMP Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft. 3 OPEN/CLOSE Öffnet/schließt die Disclade des Yamaha-CD-Spielers. Ausführliche Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des CD-Spielers. Hinweis Auch wenn Sie einen CD-Spieler von Yamaha verwenden, sind bestimmte Komponenten und Eigenschaften evtl. nicht verfügbar.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN 7 VOLUME +/– Erhöht oder verringert den Lautstärkepegel. 8 MUTE Verringert den eingestellten Lautstärkepegel um etwa 20 dB. Drücken Sie die Taste erneut, um die Audioausgabe mit der zuletzt gewählten Lautstärke wieder einzuschalten. Durch Betätigen von VOLUME +/– wird die Stummschaltung ebenfalls aufgehoben. Die Eingangsanzeige an der Vorderseite für die aktuelle Eingangsquelle blinkt, während die Tonausgabe stummgeschaltet ist.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN ■ Einsetzen der Batterien ■ Reichweite Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Geräts, und bleiben Sie innerhalb der nachstehend angezeigten Reichweite. Batterien des Typs AA, R6, UM-3 Ungefähr 6m Fernbedienung ■ • • • • • • • • • • • • Hinweise zur Fernbedienung und zu den Batterien Zwischen der Fernbedienung und diesem Gerät dürfen sich keine großen Hindernisse befinden.
ANSCHLÜSSE Anschließen der Lautsprecher und Quellkomponenten Achten Sie darauf, dass Sie L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“ anschließen. Wenn die Anschlüsse fehlerhaft sind, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören, und wenn die Polarität der Lautsprecheranschlüsse nicht stimmt, klingt es unnatürlich und es fehlen Bässe. Schlagen Sie bitte in den Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten nach.
ANSCHLÜSSE ■ Buchsen REC Rückseite • Die Audiosignale werden nicht über die Ausgänge LINE 2 REC oder LINE 3 REC ausgegeben, wenn LINE 2 oder LINE 3 mit dem INPUT-Wahlschalter ausgewählt wurde. • Die Regler VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS und die Funktion CD DIRECT (oder die Funktion PURE DIRECT) haben keine Auswirkung auf die aufgenommene Signalquelle. Lautsprecher ■ Anschließen der Lautsprecherkabel 1 Entfernen Sie etwa 10 mm Isolierung vom Ende jeder Ader der Lautsprecherkabel.
WIEDERGABE Wiedergeben einer Signalquelle SPEAKERS VOLUME 4 Drehen Sie den Wahlschalter SPEAKERS an der Frontblende und wählen Sie SPEAKERS A, B oder A+B BI-WIRING. y Stellen Sie den Wahlschalter SPEAKERS in die Position A+B BI-WIRING, wenn Sie Bi-Wiring verwenden, oder wenn Sie zwei Lautsprecherpaare (A und B) gleichzeitig verwenden. A Starten Sie die Wiedergabe an der Eingangsquelle.
WIEDERGABE ■ Reinen Klang mit hoher Wiedergabetreue abspielen (PURE DIRECT) Einstellen des gewünschten Klangs LOUDNESS VOLUME (A-S701) CD DIRECT AMP PURE DIRECT ■ Einfacheres Hören der hohen und niedrigen Frequenzbereiche bei niedriger Lautstärke (LOUDNESS) Genießen Sie auch bei niedriger Lautstärke natürlichen Klang, indem Sie die Lautstärke des mittleren Frequenzbereichs senken und so die geringere Sensibilität des menschlichen Gehörs gegenüber hohen und niedrigen Frequenzbereichen bei niedriger Lau
STÖRUNGSSUCHE Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem unten nicht aufgeführt ist oder die dortigen Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker heraus, und wenden Sie sich dann an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst. Ursache Dieses Gerät schaltet sich nicht ein. Das Netzkabel ist nicht angeschlossen oder der Stecker ist nicht vollständig eingesteckt.
STÖRUNGSSUCHE Abhilfe Siehe Seite Die Wiedergabe wurde an der angeschlossenen Komponente gestoppt. Schalten Sie die Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe. 11 Es wurde keine geeignete Eingangsquelle ausgewählt. Wählen Sie mit dem Wahlschalter INPUT an der Frontblende (oder mit einer der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung) eine geeignete Eingangsquelle aus. 11 Der Wahlschalter SPEAKERS ist nicht richtig eingestellt.
TECHNISCHE DATEN AUDIOSEKTION Element Minimale RMS-Ausgangsleistung A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,019 % Klirrfaktor 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W 6 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,038 % Klirrfaktor (außer Modelle für Asien und China) 120 W + 120 W 100 W + 100 W 70 W + 70 W 140 W 130 W 100 W 170 W 150 W 120 W 4Ω 220 W 185 W 140 W 2Ω 290 W 220 W 150 W Maximalleistung pro Kanal 1 kHz, 0,7 % Klirrfaktor, 4 Ω (nur Modelle für GB und Europa) 160 W 120 W 95 W IEC-Leis
TECHNISCHE DATEN Element Signal-Rauschabstand (IHF-A-Schaltkreis) A-S701 PHONO (MM) (5 mV, Eingang kurzgeschlossen) mindestens 82 dB CD usw. PURE DIRECT ein (200 mV, Eingang kurzgeschlossen) mindestens 99 dB CD DIRECT AMP ein mindestens 104 dB Eigenrauschen (IHF-A-Schaltkreis) Kanaltrennung A-S501 A-S301 — — 40 μV CD usw. (5,1 kΩ, Eingang kurzgeschlossen, 1 kHz) mindestens 65 dB CD usw.
TECHNISCHE DATEN Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 2 Installera ljudanläggningen på en välventilerad plats där det är svalt, torrt och rent – på avstånd från direkt solljus, värmekällor, vibration, damm, fukt och/eller kyla.
INNEHÅLL PRAKTISKA FUNKTIONER...................... 1 MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR.................. 1 REGLAGE OCH FUNKTIONER ............... 2 Frontpanel .........................................................2 Bakpanel ...........................................................4 Fjärrkontroll ......................................................6 UPPSPELNING ........................................... 11 Spela en källa ................................................. 11 Justera till önskat ljud.............
REGLAGE OCH FUNKTIONER Frontpanel (A-S701) 1 A (Strömbrytare) Slår på och stänger av strömmen till den här apparaten. Anmärkning Den här enheten förbrukar en liten mängd ström även när den är avstängd. 2 Strömindikator Indikator Status Starkt ljus Strömmen till enheten är ”på”. Svagt ljus Den här enheten står i ”standby”-läge. Mer information om ”standby”-läget finns på sidan 6. Av Strömmen till enheten är ”av”. 3 Fjärrkontrollsensor Tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
REGLAGE OCH FUNKTIONER (A-S701) Anmärkning Om du vrider BALANCE-kontrollen mot L (vänster) eller R (höger), stängs den motsatta sidan av kanalen av. 9 LOUDNESS-kontroll Bevarar hela tonområdet oberoende av volymnivå (se sidan 12). 0 INPUT-väljare och -indikatorer Väljer den ingångskälla du vill lyssna på. Ingångskällans indikatorer lyser när du väljer motsvarande ingångskällor. Svenska 8 BALANCE-kontroll Ställer in balansen mellan vänster och höger högtalare för att kompensera obalans i ljudet.
REGLAGE OCH FUNKTIONER Bakpanel (A-S501/S301) (A-S701) 1 CD-ingångar Används för att ansluta en CD-spelare (se sidan 9). 2 PHONO-uttag och GND-anslutning Används för att ansluta en skivspelare som har MMpickup och för att jorda anslutningen (se sidan 9). 3 Ljudingångar/-utgångar Används för att ansluta externa komponenter, till exempel en tuner etc (se sidan 9). 4 DIGITAL-uttag (OPTICAL) Används för att ansluta en komponent med en optisk digitalutgång (se sidan 9).
REGLAGE OCH FUNKTIONER (A-S501/S301) (A-S701) A IMPEDANCE SELECTOR-omkopplare FÖRSIKTIGT Ändra inte IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren när spänningen är påslagen eftersom enheten kan skadas. Om IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren inte går att skjuta helt åt något håll tar du bort nätsladden och skjuter omkopplaren helt åt ena hållet. Välj omkopplarläget beroende på högtalarnas impedans.
REGLAGE OCH FUNKTIONER Fjärrkontroll (A-S701) 1 Sändare för infraröda signaler Sänder infraröda signaler. 2 A AMP Slår på enheten eller ställer den i standbyläge. 3 OPEN/CLOSE Öppnar/stänger skivfacket på Yamaha CD-spelaren. Mer information finns i CD-spelarens bruksanvisning. Anmärkning Även om du använder en Yamaha CD-spelare kanske vissa komponenter och funktioner inte är tillgängliga. (A-S501/S301) 4 A CD Slår på Yamaha CD-spelaren eller ställer den i standbyläge.
REGLAGE OCH FUNKTIONER 7 VOLUME +/– Ökar eller minskar ljudvolymen. 8 MUTE Minskar den aktuella volymnivån med ungefär 20 dB. Om du trycker på knappen en gång till återställs ljudvolymen till föregående nivå. Ljudvolymen återställs även om du trycker på VOLUME +/–. Ingångsindikatorn på frontpanelen för den aktuella ljudkällan blinkar medan utgångens ljud är avstängt. 9 PURE DIRECT Återger alla ingångskällor med renast möjliga ljud (se sidan 12).
REGLAGE OCH FUNKTIONER ■ Installera batterier ■ Räckvidd Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på mottagaren inom angiven räckvidd som visas nedan. AA, R6, UM-3-batterier Cirka 6m Fjärrkontroll ■ • • • • • • • • • • • • Anmärkningar angående fjärrkontrollen och batterierna Inga stora hinder får förekomma mellan fjärrkontrollen och den här apparaten. Var noga med att inte spilla vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen. Var noga med att inte tappa fjärrkontrollen.
ANSLUTNINGAR Ansluta högtalare och källkomponenter Var noga med att ansluta L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. Läs även bruksanvisningen för respektive komponent. Se till att du använder RCA-kablar eller en optisk kabel för att ansluta ljudenheter.
ANSLUTNINGAR ■ REC-uttag Bakpanel • Ljudsignalerna matas inte ut via LINE 2 REC- eller LINE 3 REC-utgångarna när LINE 2 eller LINE 3 har valts med INPUT-väljaren. • Kontrollerna VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE och LOUDNESS och funktionen CD DIRECT (eller funktionen PURE DIRECT) har ingen effekt på den källa som spelas in. Högtalare ■ Ansluta högtalarkablar 1 Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i änden på varje högtalarkabel. 2 Vrid ihop kabelns kontakttrådar ordentligt. 3 Skruva loss knoppen.
UPPSPELNING Spela en källa SPEAKERS 4 VOLUME Vrid SPEAKERS-väljaren på frontpanelen för att välja SPEAKERS A, B eller A+B BIWIRING. y Ställ SPEAKERS-omkopplaren i läget A+B BI-WIRING om två högtalarpar är anslutna med dubbla kablar, eller om du använder två högtalarpar samtidigt (A och B). (A-S701) A 5 Spela upp den valda ingångskällan. 6 Vrid på VOLUME-ratten på frontpanelen (eller tryck på VOLUME +/– på fjärrkontrollen) för att ställa in ljudnivån.
UPPSPELNING ■ Lyssna på rent, naturtroget ljud (PURE DIRECT) Justera till önskat ljud LOUDNESS VOLUME När funktionen PURE DIRECT är på, kan bruset minskas genom att ljudet går förbi de kretsar som ljudsignalen inte använder och stänga av strömförsörjningen till kretsen. Därför kan du med alla ljudkällor njuta av ljuduppspelning med ett rakt och högkvalitativt ljud. Indikatorn ovanför knappen PURE DIRECT tänds när funktionen är påslagen.
FELSÖKNING Gå igenom tabellen nedan om den här apparaten inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, stäng av apparaten, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. Problem Enheten startar inte. Se sidan Nätkabeln är inte ansluten eller stickkontakten är inte ordentligt isatt. Anslut nätkabeln ordentligt.
FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Se sidan Uppspelningen har stoppats för den anslutna komponenten. Sätt på komponenten och starta uppspelningen. Ingen passande ingångskälla har valts. Välj en lämplig ingångskälla med ingångsväljaren INPUT på frontpanelen (eller en ingångsväljarknapp på fjärrkontrollen). 11 SPEAKERS-omkopplaren är felaktigt inställd. Ställ in motsvarande SPEAKERS-omkopplare till läge A, B eller A+B BI-WIRING.
SPECIFIKATIONER LJUDDELEN Post Minimal RMS-uteffekt A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, 20 Hz till 20 kHz, 0,019 % THD 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W 6 Ω, 20 Hz till 20 kHz, 0,038 % THD (Utom för modeller till Asien och Kina) 120 W + 120 W 100 W + 100 W 70 W + 70 W 140 W 130 W 100 W 170 W 150 W 120 W 4Ω 220 W 185 W 140 W 2Ω 290 W 220 W 150 W Maximal effekt per kanal 1 kHz, 0,7 % THD, 4 Ω (Endast modeller till Storbritannien och Europa) 160 W 120 W 95 W IEC-effekt 1 kHz, 0,019 %
SPECIFIKATIONER Post Signal-/brusförhållande (IHF-Anätverk) A-S701 PHONO (MM) (5 mV ingång kortsluten) 82 dB eller mer CD etc. PURE DIRECT på (200 mV ingång kortsluten) 99 dB eller mer CD DIRECT AMP på 104 dB eller mer Grundbrus (IHF-A-nätverk) Kanalseparation A-S501 A-S301 — — 40 μV CD etc. (5,1 kΩ ingång kortsluten, 1 kHz) 65 dB eller mer CD etc.
SPECIFIKATIONER Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning och använda batterier De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ. ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 i It Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno. Installare questo sistema audio in una posizione ben ventilata, asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o freddo.
SOMMARIO CARATTERISTICHE PRINCIPALI.......... 1 ACCESSORI IN DOTAZIONE ................... 1 CONTROLLI E FUNZIONI ........................ 2 Pannello anteriore .............................................2 Pannello posteriore ...........................................4 Telecomando.....................................................6 RIPRODUZIONE........................................ 11 Riproduzione di una sorgente......................... 11 Regolazione dell’audio desiderato .................
CONTROLLI E FUNZIONI Pannello anteriore (A-S701) 1 Interruttore A (accensione) Accende o spegne l’unità. 4 Connettore PHONES Per collegare le cuffie. 5 Selettore SPEAKERS Nota Anche quando l’unità è spenta, essa consuma ugualmente una piccola quantità di energia. 2 Indicatore di alimentazione Indicatore Luce brillante La presente unità è accesa. Luce tenue La presente unità è in modalità “standby”. Per informazioni sulla modalità “standby”, vedere a pagina 6 Spento La presente unità è spenta.
CONTROLLI E FUNZIONI (A-S701) 8 Controllo BALANCE Regola il bilanciamento in uscita dell’audio sui diffusori di sinistra e di destra per compensare sbilanciamenti dell’audio. 9 Controllo LOUDNESS Preserva la gamma timbrica della sorgente a qualsiasi livello di volume (vedere a pagina 12). 0 Selettore e indicatori INPUT Seleziona la sorgente in ingresso che si desidera ascoltare. Le spie della sorgente di ingresso si accendono quando sono selezionate le corrispondenti sorgenti di ingresso.
CONTROLLI E FUNZIONI Pannello posteriore (A-S501/S301) (A-S701) 1 Connettori di ingresso CD Utilizzati per collegare un lettore CD (vedere a pagina 9). 2 Connettori PHONO e terminale GND Permettono il collegamento di un giradischi con cartuccia MM e il collegamento a terra del terminale (vedere a pagina 9). 3 Connettori di ingresso/uscita audio Permettono il collegamento di dispositivi esterni, come ad esempio un sintonizzatore ecc. (vedere a pagina 9).
CONTROLLI E FUNZIONI (A-S501/S301) (A-S701) A Interruttore IMPEDANCE SELECTOR ATTENZIONE Non modificare l’impostazione dell’interruttore IMPEDANCE SELECTOR mentre l’unità è accesa; in caso contrario è possibile arrecare gravi danni alla stessa. Se non è possibile spostare l’interruttore IMPEDANCE SELECTOR completamente in una delle due posizioni, rimuovere il cavo di alimentazione e spostare l’interruttore completamente in una delle due posizioni.
CONTROLLI E FUNZIONI Telecomando (A-S701) 1 Trasmettitore a infrarossi Invia i segnali a infrarossi. 2 A AMP Accende la presente unità o la dispone in modalità standby. 3 OPEN/CLOSE Apre/chiude il piatto portadisco del lettore CD Yamaha. Consultare il manuale d’uso del lettore CD per i dettagli. Nota Anche quando si utilizza un lettore CD Yamaha, alcuni componenti e funzioni potrebbero non essere disponibili. (A-S501/S301) 4 A CD Accende il lettore CD Yamaha o lo dispone in modalità standby.
CONTROLLI E FUNZIONI 7 VOLUME +/– Aumenta o riduce il livello di uscita dell’audio. 8 MUTE Riduce il volume attuale di circa 20 dB. Premere di nuovo per riattivare l’emissione dell’audio al livello di volume precedente. Premere VOLUME +/– annulla anche la funzione di esclusione dell’audio. In condizioni di audio in mute (escluso), la spia dell’ingresso sul pannello anteriore selezionata per la sorgente di ingresso corrente lampeggia.
CONTROLLI E FUNZIONI ■ Inserimento delle batterie Batterie AA, R6, UM-3 ■ Raggio d’azione Puntare il telecomando verso l’apposito sensore sulla presente unità e restare all’interno del raggio d’azione indicato di seguito. Circa 6m Telecomando ■ • • • • • • • • • • • • Note sul telecomando e sulle batterie L’area tra il telecomando e l’unità deve essere priva di ostacoli di grandi dimensioni. Fare attenzione a non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
COLLEGAMENTI Collegamento di diffusori e sorgenti varie Assicurarsi di collegare le prese L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Se i collegamenti sono sbagliati, i diffusori non emetteranno alcun suono; inoltre, invertendo la polarità dei collegamenti degli stessi si otterrà un suono innaturale e privo di basse frequenze. Fare riferimento al manuale d’uso di ciascun componente utilizzato. Assicurarsi di utilizzare cavi RCA o cavi ottici per collegare i componenti audio.
COLLEGAMENTI ■ Prese REC Pannello posteriore • I segnali audio non vengono trasmessi tramite le prese di uscita LINE 2 REC o LINE 3 REC quando è selezionato LINE 2 o LINE 3 con il selettore INPUT. • I controlli VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS e la funzione CD DIRECT (o la funzione PURE DIRECT) non influiscono sul segnale registrato. Diffusore ■ Collegamento dei cavi dei diffusori 1 Rimuovere circa 10 mm di guaina isolante dall’estremità di ciascun cavo dei diffusori.
RIPRODUZIONE Riproduzione di una sorgente SPEAKERS 4 VOLUME Ruotare il selettore SPEAKERS sul pannello anteriore per selezionare SPEAKERS A, B o A+B BI-WIRING. y Impostare il selettore SPEAKERS nella posizione A+B BIWIRING se si sono collegate due coppie di diffusori cablati in biwire, oppure se si desidera utilizzare due coppie di diffusori simultaneamente (A e B). 5 Riprodurre la sorgente di ingresso selezionata.
RIPRODUZIONE Regolazione dell’audio desiderato LOUDNESS VOLUME (A-S701) CD DIRECT AMP PURE DIRECT ■ Come rendere più semplice l’ascolto delle alte e basse frequenze anche a volume basso (LOUDNESS) Consente di ascoltare un audio naturale anche a volume basso, riducendo il livello dei suoni a media frequenza e compensando la perdita di sensibilità dell’apparato uditivo alle alte e basse frequenze quando il volume è basso.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Fare riferimento alla seguente tabella se l’unità non funziona correttamente. Se il problema riscontrato non è presente nell’elenco o se i rimedi proposti non sono di aiuto, spegnere l’unità e disconnettere il cavo di alimentazione, quindi mettersi in contatto col rivenditore o centro assistenza Yamaha autorizzato più vicino. Problema L’unità non si accende. L’unità si spegne all’improvviso e la spia di alimentazione lampeggia.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Misura correttiva Consultare la pagina La riproduzione si è interrotta sul dispositivo connesso. Accendere il dispositivo e avviare la riproduzione. Non è stata selezionata alcuna sorgente di ingresso valida. Selezionare una sorgente di ingresso valida con il selettore INPUT sul pannello anteriore (o con uno dei tasti di selezione degli ingressi sul telecomando). 11 Il selettore SPEAKERS non è impostato correttamente.
SPECIFICHE TECNICHE SEZIONE AUDIO Voce Potenza di uscita RMS minima A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,019 % THD 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W 6 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,038 % THD (Tranne che per i modelli per Asia e Cina) 120 W + 120 W 100 W + 100 W 70 W + 70 W 8Ω 140 W 130 W 100 W 6Ω 170 W 150 W 120 W 4Ω 220 W 185 W 140 W 2Ω 290 W 220 W 150 W Potenza massima per canale 1 kHz, 0,7 % THD, 4 Ω (Solo modelli per Regno Unito ed Europa) 160 W 120 W 95 W Poten
SPECIFICHE TECNICHE Voce Rapporto segnale/rumore (IHF-A network) A-S701 A-S501 PHONO (MM) (5 mV con ingresso in corto) 82 dB o maggiore CD ecc. PURE DIRECT attivata (200 mV ingresso in corto) 99 dB o maggiore CD DIRECT AMP attivata 104 dB o maggiore Rumore residuo (IHF-A network) A-S301 — — 40 μV Separazione canali CD ecc. (5,1 kΩ ingresso in corto, 1 kHz) 65 dB o maggiore CD ecc.
SPECIFICHE TECNICHE Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
ÍNDICE CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD ....... 1 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ............ 1 CONTROLES Y FUNCIONES .................... 2 Panel frontal ......................................................2 Panel trasero......................................................4 Mando a distancia .............................................6 REPRODUCCIÓN ...................................... 11 Reproducción de una fuente........................... 11 Ajuste del sonido deseado ..............................
CONTROLES Y FUNCIONES Panel frontal (A-S701) 1 Interruptor A (alimentación) Enciende y apaga la alimentación en esta unidad. 5 Selector SPEAKERS Nota Incluso cuando está apagada, la unidad consume una pequeña cantidad de energía. 2 Indicador de alimentación Indicador Posición del selector Estado de los altavoces OFF Los dos conjuntos de altavoces están desactivados. Estado Fuertemente iluminado La alimentación de esta unidad está “encendida”.
CONTROLES Y FUNCIONES (A-S701) 8 Control BALANCE Ajusta el balance de salida de sonido de los altavoces izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio del sonido. Nota Si gira el control BALANCE hasta el tope L (izquierdo) o R (derecho), se silencia el lado opuesto del canal. 0 Selector e indicadores INPUT Selecciona la fuente de entrada que se va a escuchar. Los indicadores de las fuentes de entrada se iluminan cuando se selecciona la fuente de entrada correspondiente.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero (A-S501/S301) (A-S701) 1 Tomas de entrada de CD Se utilizan para conectar un reproductor de CD (consulte la página 9). 2 Tomas PHONO y terminal GND Se utilizan para conectar un tocadiscos con cartucho MM y para la puesta a tierra del terminal (consulte la página 9). 3 Tomas de entrada/salida de audio Se utilizan para conectar componentes externos, como un sintonizador, etc. (consulte la página 9).
CONTROLES Y FUNCIONES (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (solo para el modelo general) Se utiliza para ajustar la tensión principal local (consulte la página 10).
CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia (A-S701) 1 Transmisor de señales infrarrojas Envía señales infrarrojas. 2 A AMP Enciende la unidad o la pone en modo de espera. 3 OPEN/CLOSE Abre/cierra la bandeja del disco del reproductor de CD Yamaha. Consulte el manual de instrucciones del reproductor de CD para obtener mas información. (A-S501/S301) 4 A CD Enciende el reproductor de CD Yamaha o lo pone en modo de espera.
CONTROLES Y FUNCIONES 7 VOLUME +/– Aumenta o reduce el nivel de salida del sonido. 8 MUTE Reduce el volumen actual aproximadamente 20 dB. Vuelva a pulsarlo para restablecer la salida de audio al volumen anterior. Si pulsa VOLUME +/– también se cancela el silenciamiento. El indicador de entrada de la fuente de entrada actual del panel frontal parpadea cuando se silencia la salida. 9 PURE DIRECT Reproduce cualquier fuente de entrada con el sonido más puro posible (consulte la página 12).
CONTROLES Y FUNCIONES ■ Instalación de las pilas Pilas AA, R6, UM-3 ■ Rango operativo Señale con el mando a distancia al sensor del mando a distancia de la unidad y permanezca dentro del rango de funcionamiento mostrado abajo. Aproximadamente 6m Mando a distancia ■ • • • • • • • • • • • • Notas sobre el mando a distancia y las pilas La zona entre el mando a distancia y la unidad debe estar despejada. No vierta agua ni otros líquidos sobre el mando a distancia.
CONEXIONES Conexión de los altavoces y los componentes fuente Asegúrese de conectar L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces. Si la polaridad de las conexiones de los altavoces es incorrecta, el sonido no será natural y notará ausencia de graves. Consulte también el manual de instrucciones de cada componente. Asegúrese de usar cables RCA o un cable óptico para conectar los componentes de audio.
CONEXIONES ■ Tomas REC Panel trasero • Las señales de audio no se emiten a través de las tomas de salida LINE 2 REC o LINE 3 REC si se ha seleccionado LINE 2 o LINE 3 con el selector INPUT. • Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS y la función CD DIRECT (o la función PURE DIRECT) no afectan a la fuente que se está grabando. Altavoz ■ Conexión de los cables de altavoz 1 Retire aproximadamente 10 mm de aislante en cada extremo de cada cable de altavoz.
REPRODUCCIÓN Reproducción de una fuente SPEAKERS 4 VOLUME Gire el selector SPEAKERS del panel frontal para seleccionar SPEAKERS A, B o A+B BIWIRING. y Ajuste el selector SPEAKERS a la posición A+B BI-WIRING cuando haya conectados dos conjuntos de altavoces utilizando conexiones de doble cable o si utiliza dos conjuntos de altavoces al mismo tiempo (A y B). 5 Reproduzca la fuente de entrada seleccionada.
REPRODUCCIÓN ■ Reproducción de un sonido puro y de alta fidelidad (PURE DIRECT) Ajuste del sonido deseado LOUDNESS VOLUME Si la función PURE DIRECT está activada, es posible reducir el ruido omitiendo el circuito no utilizado por la señal de entrada de audio y cortando la alimentación al circuito. Por tanto, puede reproducir la música con un sonido directo y de alta calidad en todas las fuentes de entrada. El indicador encima del botón PURE DIRECT se ilumina al activar esta función.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no aparece en la siguiente lista o las instrucciones no le ayudan, desactive el equipo, desconecte el cable de alimentación y consulte con un centro de servicio o con un distribuidor Yamaha autorizado. Problema La unidad no se enciende. La unidad se apaga repentinamente y el indicador de alimentación parpadea.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Remedio Consulte la página La reproducción se ha detenido en el componente conectado. Encienda el componente e inicie la reproducción. No se ha seleccionado ninguna fuente de entrada adecuada. Seleccione una fuente de entrada adecuada con el selector INPUT del panel frontal (o con uno de los botones de selección de entrada del mando a distancia). 11 El selector SPEAKERS no se ha ajustado correctamente.
ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO Elemento Potencia de salida RMS mínima A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,019% THD 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W 6 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,038% THD (Salvo para los modelos de Asia y China) 120 W + 120 W 100 W + 100 W 70 W + 70 W 8Ω 140 W 130 W 100 W 6Ω 170 W 150 W 120 W 4Ω 220 W 185 W 140 W 2Ω 290 W 220 W 150 W Potencia máxima por canal 1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω (Solo modelos para Reino Unido y Europa) 160 W 120 W 95 W Potenc
ESPECIFICACIONES Elemento Relación señal a ruido (red IHF-A) A-S701 PHONO (MM) (entrada de 5 mV cortocircuitada) 82 dB o más CD, etc. PURE DIRECT activado (entrada de 200 mV cortocircuitada) 99 dB o más CD DIRECT AMP activado 104 dB o más Ruido residual (red IHF-A) A-S301 — — 40 μV Separación de canales CD, etc. (entrada de 5,1 kΩ cortocircuitada, 1 kHz) 65 dB o más CD, etc.
ESPECIFICACIONES Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes.
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
INHOUD NUTTIGE FUNCTIES.................................. 1 MEEGELEVERDE ACCESSOIRES .......... 1 REGELAARS EN HUN FUNCTIES ........... 2 Voorpaneel........................................................2 Achterpaneel .....................................................4 Afstandsbediening ............................................6 AFSPELEN .................................................. 11 Een bron afspelen ........................................... 11 Naar de gewenste weergave bijregelen ........
REGELAARS EN HUN FUNCTIES Voorpaneel (A-S701) 1 A-knop (aan/uit) Schakelt het toestel in en uit. 4 PHONES-aansluiting Sluit uw hoofdtelefoon aan. Opmerking 5 SPEAKERS-keuzeknop Zelfs indien het toestel uitgeschakeld is, verbruikt het toestel nog een kleine hoeveelheid stroom. 2 Aan/uitlampje Lampje Helder brandend Beide luidsprekersets zijn uitgeschakeld. A of B De luidsprekerset die is aangesloten op de A- of B-aansluitingen is ingeschakeld.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES (A-S701) 8 BALANCE-regelaar Regelt de geluidsbalans van de linker- en rechterluidsprekers om onevenwichtig geluid te compenseren. Opmerking Als u aan de BALANCE-regelaar draait tot aan het uiterste van L (links) of R (rechts), wordt de uitvoer via het andere kanaal uitgeschakeld. 9 LOUDNESS-regelaar Behoud het volledige klankbereik bij alle volumeniveaus (zie bladzijde 12).
REGELAARS EN HUN FUNCTIES Achterpaneel (A-S501/S301) (A-S701) 1 Cd-ingangsaansluitingen Hier sluit u een cd-speler aan (zie bladzijde 9). 2 PHONO-aansluitingen en GND-aansluiting Hier sluit u een platenspeler aan met een MM-cassette en kunt u de aansluiting aarden (zie bladzijde 9). 3 Aansluitingen voor invoer/uitvoer van audio Hier sluit u externe componenten aan zoals een tuner enz. (zie bladzijde 9).
REGELAARS EN HUN FUNCTIES (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (Alleen Algemeen model) Hiermee stelt u de ter plaatse gebruikte netspanning in (zie bladzijde 10).
REGELAARS EN HUN FUNCTIES Afstandsbediening (A-S701) 1 Infraroodzender Verzendt infrarode signalen. 2 A AMP Schakelt het toestel in en uit, of activeert wachtstand. 3 OPEN/CLOSE Opent/sluit de schijflade van de Yamaha cd-speler. Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw cd-speler voor meer informatie. Opmerking Ook al gebruikt u een Yamaha cd-speler, toch zijn bepaalde componenten en functies misschien niet beschikbaar.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES 7 VOLUME +/– Verhoogt of verlaagt het geluidsniveau. 8 MUTE Vermindert het huidige volumeniveau met ongeveer 20 dB. Druk nog eens op deze toets om de audioweergave te hervatten op het oorspronkelijke volumeniveau. Wanneer u op VOLUME +/– drukt kunt u het dempen ongedaan maken. Het invoerlampje op het voorpaneel voor de huidige invoerbron knippert wanneer de uitvoer gedempt is. 9 PURE DIRECT Geeft elke ingangsbron weer in de zuiverst mogelijke kwaliteit (zie bladzijde 12).
REGELAARS EN HUN FUNCTIES ■ Batterijen plaatsen ■ Werkingsbereik Richt de afstandsbediening binnen het hieronder weergegeven bedieningsbereik op de afstandsbedieningssensor op het toestel. AA, R6, UM-3-batterijen Ongeveer 6m Afstandsbediening ■ • • • • • • • • • • • • Opmerkingen over de afstandsbediening en batterijen Er mogen zich geen grote obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en het toestel. Mors geen water of andere vloeistoffen op de afstandsbediening.
AANSLUITINGEN Luidsprekers en broncomponenten aansluiten Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, "+" op "+" en "–" op "–". Als de aansluitingen niet kloppen, zal er geen geluid worden weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker-aansluitingen niet correct is, zal de weergave onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen. Raadpleeg de gebruikershandleiding van elk van uw componenten.
AANSLUITINGEN ■ REC-aansluitingen Achterpaneel • De audiosignalen worden niet uitgevoerd over de LINE 2 REC- en LINE 3 REC-uitgangen wanneer u LINE 2 of LINE 3 hebt geselecteerd met de INPUT-keuzeknop. • De regelaars voor VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS en de functie CD DIRECT (of de functie PURE DIRECT) hebben geen effect op de bron die wordt opgenomen. Luidspreker ■ Luidsprekerkabels aansluiten 1 Verwijder ongeveer 10 mm van de isolatie van het einde van de luidsprekerkabels.
AFSPELEN Een bron afspelen SPEAKERS 4 VOLUME Draai aan de SPEAKERS-keuzeknop op het voorpaneel om SPEAKERS A, B of A+B BIWIRING te kiezen. y Zet de SPEAKERS-keuzeknop in de stand A+B BI-WIRING wanneer u twee sets luidsprekers hebt aangesloten met dubbele bedrading of wanneer u twee sets luidsprekers tegelijkertijd gebruikt (A en B). (A-S701) A 5 Speel de gekozen invoerbron af.
AFSPELEN ■ Puur Hi-Fi-geluid weergeven (PURE DIRECT) Naar de gewenste weergave bijregelen LOUDNESS VOLUME Wanneer de PURE DIRECT-functie is ingeschakeld, kan de ruis worden verminderd door het circuit uit te schakelen dat het audio-ingangssignaal niet gebruikt en door de voeding van het circuit af te sluiten. Daarom kunt u, voor alle ingangsbronnen, van muziekweergave genieten met pure, hoge kwaliteit. Het lampje boven de PURE DIRECT-toets licht op als deze functie ingeschakeld is.
VERHELPEN VAN STORINGEN Raadpleeg de tabel hieronder indien dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit, haal de stekker uit het stopcontact en neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum. Oorzaak Het toestel kan niet worden ingeschakeld. Het netsnoer is niet goed aangesloten of de stekker is niet goed in het stopcontact gestoken.
VERHELPEN VAN STORINGEN Probleem Oorzaak Oplossing Zie bladzijde Op de aangesloten component is het afspelen gestopt. Zet de component aan en start het afspelen. Er is geen geschikte ingangsbron geselecteerd. Kies een geschikte ingangsbron met de INPUTkeuzeknop op het voorpaneel (of een van de invoerkeuzetoetsen op de afstandbediening). 11 De SPEAKERS-keuzeknop is niet correct ingesteld. Stel de overeenkomstige SPEAKERS-keuzeknop in op de A-, B- of A+B BI-WIRING-stand.
SPECIFICATIES AUDIOGEDEELTE Item Minimaal RMS-uitgangsvermogen A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, 20 Hz tot 20 kHz, 0,019% THV 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W 6 Ω, 20 Hz tot 20 kHz, 0,038% THV (Behalve bij modellen voor Azië en China) 120 W + 120 W 100 W + 100 W 70 W + 70 W 8Ω 140 W 130 W 100 W 6Ω 170 W 150 W 120 W 4Ω 220 W 185 W 140 W 2Ω 290 W 220 W 150 W Maximumvermogen per kanaal 1 kHz, 0,7% THV, 4 Ω (Alleen modellen voor GrootBrittannië en Europa) 160 W 120 W 95 W IEC-verm
SPECIFICATIES Item Signaal-ruisverhouding (IHF-Anetwerk) A-S701 PHONO (MM) (5 mV ingang kortgesloten) 82 dB of meer Cd enz. PURE DIRECT aan (200 mV ingang kortgesloten) 99 dB of meer CD DIRECT AMP aan 104 dB of meer Overblijvende ruis (IHF-A-netwerk) Kanaalscheiding A-S501 A-S301 — — 40 μV Cd enz. (5,1 kΩ ingang kortgesloten, 1 kHz) 65 dB of meer Cd enz.
SPECIFICATIES Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van oude apparaten en gebruikte batterijen Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА. 1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. 2 Данную аудиосистему следует устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом, чистом месте вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги и/ или холода.
СОДЕРЖАНИЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ..................................... 1 ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ............................ 1 ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ..................................... 2 Передняя панель..............................................2 Задняя панель ..................................................4 Пульт ДУ .........................................................6 ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ............................. 11 Воспроизведение звука источника .
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Передняя панель (A-S701) 1 Переключатель A (питание) Включает и отключает питание аппарата. 5 Селектор SPEAKERS Примечание Даже в выключенном состоянии аппарат потребляет небольшое количество электроэнергии. 2 Индикатор питания Индикатор Состояние Светится ярко Питание аппарата включено. Светится тускло Аппарат находится в режиме ожидания. Для получения дополнительной информации о режиме ожидания см. стр 6. Выключен Питание аппарата выключено.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ (A-S701) 8 Регулятор BALANCE Используется для настройки звукового баланса и компенсации дисбаланса между левым и правым динамиками. Примечание Если повернуть регулятор BALANCE полностью в сторону L (влево) или R (вправо), противоположный канал отключается. 9 Регулятор LOUDNESS Используется для сохранения полного тонального диапазона при любом уровне громкости (см. стр. 12).
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Задняя панель (A-S501/S301) (A-S701) 1 Входные гнезда CD Используются для подключения проигрывателя компакт-дисков (см. стр. 9). 2 Гнезда PHONO и разъем GND Используются для подключения проигрывателя со звукоснимающей головкой MM, а также для заземления разъема (см. стр. 9). 3 Гнезда аудиовходов/-выходов Используются для подключения внешних компонентов, например тюнера и т.п. (см. стр. 9).
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (только общие модели) Используется для установки значения местного напряжения (см. стр. 10). A Переключатель IMPEDANCE SELECTOR ВНИМАНИЕ Не изменяйте положение переключателя IMPEDANCE SELECTOR при включенном питании, поскольку это может привести к повреждению аппарата.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Пульт ДУ (A-S701) 1 Передатчик инфракрасных сигналов Передача сигналов в инфракрасном диапазоне. 2 A AMP Включение данного аппарата или перевод его в режим ожидания. 3 OPEN/CLOSE Открытие/закрытие дисковода проигрывателя компакт-дисков Yamaha. Для получения дополнительной информации см. руководство по эксплуатации проигрывателя компакт-дисков.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ 7 VOLUME +/– Увеличение или уменьшение уровня громкости звука. 8 MUTE Понижает текущий уровень громкости приблизительно на 20 дБ. Нажмите еще раз, чтобы восстановить вывод аудио на прежнем уровне громкости. Нажатие на VOLUME +/– также отменяет приглушение звука. Индикатор ввода на передней панели для текущего источника ввода мигает, когда выходной сигнал приглушен.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ■ Установка батареек Батарейки AA, R6, UM-3 ■ Рабочий диапазон Направьте пульт ДУ на сенсор пульта ДУ на аппарате, находясь в пределах показанного ниже рабочего диапазона. Прибл. 6м Пульт ДУ ■ • • • • • • • • • • • • Примечания о пульте ДУ и батарейках Между пультом ДУ и данным аппаратом не должно быть препятствий. Избегайте попадания на пульт ДУ воды и других жидкостей. Не роняйте пульт ДУ.
СОЕДИНЕНИЯ Подключение динамиков и компонентов источников Подключите L (левый канал) к L, R (правый канал) к R, “+” к “+” и “–” к “–”. Если подключения выполнены неправильно, звук из динамиков не будет слышен, а если неправильна полярность подключений динамиков, звук будет неестественным и без низких частот. Дополнительные сведения см. в инструкции по эксплуатации каждого подключаемого компонента. Для подключения аудиокомпонентов используйте оптический кабель или кабели RCA.
СОЕДИНЕНИЯ ■ Гнезда REC Задняя панель • Аудиосигналы не выводятся через гнезда выхода LINE 2 REC или LINE 3 REC, если выбрано LINE 2 или LINE 3 с помощью селектора INPUT. • Регуляторы VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE и LOUDNESS, а также функция CD DIRECT (или функция PURE DIRECT) не влияют на источник записи. Динамик ■ Подключение кабелей динамиков 1 Снимите примерно 10 мм изоляции с каждого конца кабеля подключения динамиков. 2 Крепко скрутите оголенные провода кабеля. 3 Ослабьте ручку.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ Воспроизведение звука источника 4 С помощью селектора SPEAKERS на передней панели выберите SPEAKERS A, B или A+B BI-WIRING. y SPEAKERS VOLUME (A-S701) Установите селектор SPEAKERS в положение A+B BIWIRING, если два комплекта динамиков подключены с помощью кабеля bi-wire, или если два комплекта динамиков используются одновременно (A и B). 5 Начните воспроизведение выбранного источника ввода.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ Настройка желаемого звучания LOUDNESS VOLUME (A-S701) CD DIRECT AMP PURE DIRECT ■ Более комфортное прослушивание высокочастотных и низкочастотных диапазонов даже при низком уровне громкости (LOUDNESS) Наслаждайтесь естественным звуком даже при низком уровне громкости благодаря понижению уровня шума в диапазоне средних частот и компенсации потерь чувствительности человеческого слуха к диапазонам высоких и низких частот при малой громкости.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если этот аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. В случае, если проблема не указана в таблице или проблему не удалось устранить, выключите аппарат, отсоедините силовой кабель, а затем обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр Yamaha. Неисправность Аппарат не включается. Аппарат внезапно выключается и мигает индикатор питания. Причина См. стр. Кабель питания не подключен или вилка не полностью вставлена в розетку.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Нет звука. Причина Способ устранения См. стр. Воспроизведение было остановлено на подключенном компоненте. Включите этот компонент и начните воспроизведение. 11 Не выбран подходящий источник ввода. Выберите подходящий источник ввода с помощью селектора INPUT на передней панели (или одной из кнопок селектора на пульте ДУ). 11 Выбрано неверное положение селектора SPEAKERS. Переведите соответствующий селектор SPEAKERS в положение A, B или A+B BI-WIRING.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РАЗДЕЛ АУДИО Элемент A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, от 20 Гц до 20 кГц, ОНИ 0,019% 100 Вт + 100 Вт 85 Вт + 85 Вт 60 Вт + 60 Вт 6 Ω, от 20 Гц до 20 кГц, ОНИ 0,038% (кроме моделей для Азии и Китая) 120 Вт + 120 Вт 100 Вт + 100 Вт 70 Вт + 70 Вт 8Ω 140 Вт 130 Вт 100 Вт 6Ω 170 Вт 150 Вт 120 Вт 4Ω 220 Вт 185 Вт 140 Вт 2Ω 290 Вт 220 Вт 150 Вт Максимальная мощность на канал 1 кГц, ОНИ 0,7%, 4 Ω (только модели для Великобритании и Европы) 160 Вт 120 Вт 95 Вт Мощ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Элемент Отношение сигнал/шум (сеть IHF-A) A-S701 PHONO (MM) (вход 5 мВ сокращен) 82 дБ или больше CD и т.д. PURE DIRECT вкл. (вход 200 мВ сокращен) 99 дБ или больше CD DIRECT AMP вкл. 104 дБ или больше Остаточный шум (сеть IHF-A) Переходное затухание A-S501 A-S301 — — 40 μВ CD и т.п. (вход 5,1 кΩ сокращен, 1 кГц) 65 дБ или больше CD и т.п.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и использованных батареек Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором.
GG Integrated Amplifier Amplificateur Intégré Integrated Amplifier Amplificateur Intégré OWNER’S OWNER’SMANUAL MANUAL MODE MODED’EMPLOI D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING MANUALE MANUALEDI DIISTRUZIONI ISTRUZIONI MANUAL MANUALDE DEINSTRUCCIONES INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Printed in Malaysia ZM52720-1