BladeRunner® X2 EN P10 BladeRunner X2 D P18 BladeRunner® X2 F P26 ® BladeRunner X2 I P34 BladeRunner® X2 ES P42 ® BladeRunner X2 NL P50 BladeRunner® X2 PL P58 BladeRunner X2 HU P66 BladeRunner® X2 RO P74 BladeRunner X2 CZ P82 BladeRunner® X2 SK P90 ® ® ® WX572
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL Eredeti használati utasítás HU Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO Překlad původních pokynů CZ Preklad pôvodných pokynov SK
10 9 11 8 7 12 5 6 20 1 2 4 3 14 13 15
A2 A1 17 18 B2 B1 1 2 1 2 19 B3 3 4 2 1
D1 C 2 1 E1 D2 1 2 E2 1 2
G1 F OFF ON G2 G3 H1 H2
I1 I2 J K 16 L1 L2
L3 L4 M N O P 19 e
1. ON SWITCH 12. RIP FENCE 2. OFF SWITCH 13. FENCE SLOT 3. STABILIZER BRACKET 14. MITER SLOT 4. BLADE STORAGE 15. BLADE RELEASE 5. MITER GAUGE 16. VACUUM ADAPTER (See Fig. K ) 6. TABLE INSERT 17. BOLT (See Fig. A1) 7. GUARD KNOB 18. GUARD ARM ASSEMBLY KNOB 8. GUARD 9. VACUUM PORT (See Fig. A1) 19. BLADE (See Fig. B2) 10. GUARD ARM 20. BLADE HOLDER 11.
NOISE INFORMATION A weighted sound pressure LpA: 83.4dB(A) A weighted sound power LwA: 96.4dB(A) KPA& KWA 3.0dB(A) Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A) ACCESSORIES Miter gauge Rip Fence Blades: 1 1 Wood cutting blade Aluminum cutting blade Steel cutting blade Ceramic Tile Cutting Blade Scrolling Blade Vacuum Adapter Blade Grip 1 1 1 1 1 1 1 We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR BLADE RUNNER 1.
ASSEMBLY AND OPERATION Incorrect Action Guard arm installation Correct Lock Unlock Tighten Guard and Guard Arm firmly down onto material, don’t raise up the Guard Arm when cutting. OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. BladeRunner®— A compact, easy-to-use table-top tool for cutting wood, metal, plastic, and ceramic tile. Lightweight and portable for use right at the work area.
TROUBLE SHOOTING Symptom 14 Possible Causes Possible Solution Tool will not start when switched on. • Power cord is not plugged in. • Check to make sure power cord is connected well into a working outlet. Poor cut quality • Blade is worn out. • Blade is set incorrectly •Too much vibration in material. •Too much vibration of the saw. • Feed rate too fast. • Make sure the blade is sharp and not broken. • Make sure the blade is installed properly.
ENVIRONMENTAL PROTECTION DECLARATION OF CONFORMITY This product has been marked with a symbol relating to removing electric and electronic waste. This means that this product shall not be discarded with household waste but that it shall be returned to a collection system which conforms to the European Directive 2012/19/EU. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment.
1. EIN- SCHALTER 13. STECKPLATZ FÜR ANSCHLAG 2. AUS-SCHALTER 14. STECKPLATZ FÜR GEHRUNGSLEHRE 3. STABILISIERUNGSHALTERUNG 15. GRIFFMUSCHEL DER 4. SÄGEBLATTAUFBEWAHRUNG 5. GEHRUNGSLEHRE 6. TISCHEINSATZ 7. KNOPF DER SCHUTZVORRICHTUNG 17 BOLZEN (Siehe Abb. A1) 8. SCHUTZVORRICHTUNG 18. MONTAGEKNOPF DES SCHUTZARMS 9. ABSAUGANSCHLUSS BLATTENTRIEGELUNG 16. STAUBABSAUGADAPTER (SIEHE ABB. K) (Siehe Abb. A1) 10. SCHUTZARM 19. SÄGEBLATT (Siehe Abb. B2) 11. KLEMMKNOPF DES SCHUTZARMS 20.
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck LpA: 83.4dB(A) Gewichtete Schallleistung LwA: 96.4dB(A) KPA& KWA 3.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR BladeRunner 18 1. SICHERHEITSHINWEISE 1) Benutzen Sie keine beschädigten oder verformten Sägeblätter. 2) Tauschen Sie den Tischeinsatz bei Verschleiß aus. 3) Schließen Sie den Blade Runner beim Sägen von Holz an einen Staubsauger an; 4) Achten Sie bei der Auswahl des Sägeblattes darauf, dass es sich für die zu bearbeitenden Materialien und die erwarteten Geschwindigkeiten eignet. 5) Reinigen Sie das Sägeblatt nur, wenn es vollständig zum Stillstand gekommen ist.
BEDIENUNG Falsch HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. Richtig BladeRunner®— Ein kompaktes, leicht bedienbares Tischwerkzeug zum Schneiden von Holz, Metall, Kunststoff und Keramikfliesen. Geringes Gewicht, leicht zu transportieren – zum Einsatz an unterschiedlichen Orten. Das Blatt bleibt unbeweglich, lediglich das Werkstück wird bewegt: Einfacheres, präziseres Arbeiten.
MONTAGE UND BEDIENUNG Massnahme 20 Abbildung Installation des Schutzarms Siehe Abb. A1,A2 Installation des Blatts Siehe Abb. B1-B3 Wechseln des Blatts Siehe Abb. C Einstellen der Stabilisierungshalterung Siehe Abb. D1,D2 Einstellen der Schutzvorrichtung Siehe Abb. E1,E2 EIN/AUS Sicherheitsschalter Siehe Abb. F Längsschnitt Siehe Abb. G1-G3 Querschnitt Siehe Abb. H1,H2 Gehrungsschnitt Siehe Abb. I1,I2 Innenschnitt Siehe Abb. J Staubsammler Siehe Abb.
PROBLEMBEHEBUNG Symptom Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Werkzeug startet nicht, wenn es eingeschaltet wird. • Das Netzkabel ist nicht angeschlossen. • Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel an eine funktionstüchtige Steckdose angeschlossen ist. Schlechte Schnittqualität • Das Blatt ist verschlissen. • Das Blatt ist falsch eingestellt. • Zu starke Vibrationen im Material. • Zu starke Vibrationen der Säge. • Vorschubgeschwindigkeit ist zu hoch.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung BladeRunner® X2 Typ WX572 (5- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Klinge Läufer) Funktionen Sägen verschiedenen Materialien Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU 22 Standards conform to EN 61029-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Russell N
1. MARCHE INTERRUPTEUR 12. GUIDE 2. ARRÊT INTERRUPTEUR 13. RAINURE DE GUIDAGE 3. SUPPORT DU STABILISATEUR 14. RAINURE INCLINÉE 4. RANGEMENT DE LAMES 15. DOIGT DE DÉBLOCAGE DE LA LAME 5. MESURE DE L’ANGLE 16. ADAPTATEUR D’EXTRACTION DE 6. INSERT DE TABLE 7. BOUTON DE PROTECTION 17. VIS (Voir Fig. A1 ) 8. PROTECTION 18. GUARD ARM ASSEMBLY KNOB- 9. ORIFICE DE DÉPRESSION POUSSIÈRE (Voir Fig. K ) BOUTON DE MONTAGE DU BRAS DE 10. BRAS DE PROTECTION PROTECTION (Voir Fig. A1 ) 11.
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Niveau de pression acoustique LpA: 83.4dB(A) Niveau de puissance acoustique LwA: 96.4dB(A) KPA& KWA 3.
MESURES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LAME COUREUR 1.
FONCTIONNEMENT Incorrect Correct Verrouiller Déverrouiller Serrez la protection et la protection de bras fermement sur le matériau, ne levez pas la protection de bras lors de la coupe. 26 BladeRunner® X2 REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions. BladeRunner®— Outil de coupe compact équipé d’un plateau, facile à utiliser, conçu pour couper le bois, le métal, le plastique et la céramique. Léger et portable pour une utilisation sur la zone de travail.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Action Illustration Montage du bras de protection Voir Fig. A1,A2 Montage de la lame Voir Fig. B1-B3 Changement de la lame Voir Fig. C Réglage du support du stabilisateur Voir Fig. D1,D2 Réglage de la protection Voir Fig. E1,E2 Interrupteur de sécurité ON/OFF Voir Fig. F Guide de coupe Voir Fig. G1-G3 Coupe transversale Voir Fig. H1,H2 Coupe en biais Voir Fig. I1,I2 Coupe interne Voir Fig. J Collecte de poussières Voir Fig.
RESOLUTION DES PROBLEMES Symptôme 28 Cause possible Solution Possible L’outil ne démarre pas. • Le cordon d’alimentation n’est pas branché. • Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché dans une prise sûre. Coupe de qualité médiocre • La lame est usée. • La lame est incorrectement montée •Trop de vibrations dans la matière. •Trop de vibrations de la scie. • Avance trop rapide. • Vérifiez que la lame est affûtée et qu’elle n’est pas cassée.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons que ce produit, Description BladeRunner® X2 Modèle WX572 (5 -désignation de la machine, représentative de la lame de coupe) Fonctions Sciage de matériaux divers Est conforme aux directives suivantes 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Et conforme aux normes, EN 61029-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 29 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom Russell Nicholson Adresse Positec
1. INTERRUTTORE DI AVVIO 12. ARRESTO PARALLELO 2. INTERRUTTORE DI ARRESTO 13. SLOT ARRESTO 3. STAFFA DELLO STABILIZZATORE 14. SLOT ANGOLO REGOLABILE 4. PORTA-LAME 15. LISTELLO DI RILASCIO DELLA LAMA 5. INDICATORE ANGOLO REGOLABILE 16. ADATTATORE ASPIRAPOLVERE 6. INSERTO DEL PIANO 7. MANOPOLA DI PROTEZIONE 17. BULLONE (Vedere Figura A1 ) 8. PROTEZIONE 18. MANOPOLA DI ASSEMBLAGGIO 9. PORTA DEL VACUUM (Vedere Figura K) BRACCIO DI SICUREZZA 10.
INFORMAZIONI SUL RUMORE Pressione sonora ponderata A LpA: 83.4dB(A) Potenza sonora ponderata A LwA: 96.4dB(A) KPA& KWA 3.
NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI RELATIVE ALL’USO DELLA LAMA 32 1.
ISTRUZIONI OPERATIVE Non corretto NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. Corretto BladeRunner®— È un attrezzo da tavolo compatto e facile da usare per il taglio di legno, metallo, plastica e piastrelle di ceramica. Leggero e portatile per l’uso in sito nell’area di lavoro. La lama è stazionaria, mentre l’utente sposta il materiale un lavoro più facile e più preciso.
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO Azione 34 Figura Installazione del braccio di sicurezza Vedere Fig. A1,A2 Installazione della lama Vedere Fig. B1-B3 Sostituzione della lama Vedere Fig. C Regolazione del supporto di stabilizzazione Vedere Fig. D1,D2 Regolazione della protezione Vedere Fig. E1,E2 Interruttore di sicurezza ON/OFF Vedere Fig. F Taglio longitudinale Vedere Fig. G1-G3 Taglio trasversale Vedere Fig. H1,H2 Taglio obliquo Vedere Fig. I1,I2 Taglio interno Vedere Fig.
SOLUZIONE DI PROBLEMI Sintomo Causa possibile Soluzione possible L'attrezzo non si avvia all'accensione. • Il cavo di alimentazione non è collegato. • Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato saldamente a una presa elettrica. Bassa qualità del taglio • La lama è consumata. • La lama è inserita scorrettamente. • Materiale soggetto a una quantità eccessiva di vibrazioni. • Sega soggetta a una quantità eccessiva di vibrazioni. • Velocità di avanzamento troppo elevata.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ NOI, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione BladeRunner® X2 Codice WX572 (5 - designazione del macchinario, l’illustrazione rappresenta il modello Blade Runner) Funzioni Taglio di diversi materiali È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU 36 Conforme a, EN 61029-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Nome
1. INTERRUPTOR 12. TOPE-GUÍA 2. APAGADO INTERRUPTOR 13. RANURA DE LA GUÍA 3. SOPORTE ESTABILIZADOR 14. RANURA DE INGLETE 4. ALMACENAJE DE HOJA 15. PALANCA DE EXTRACCIÓN DE LA 5. GUÍA DE INGLETES 6. INSERCIÓN DE MESA 7. BOTÓN DE PROTECCIÓN 8. PROTECCIÓN 17. PERNO (Véase la Fig.A1 ) 9. ORIFICIO DE ASPIRACIÓN 18. BOTÓN DE CONJUNTO DE BRAZO DE HOJA 16. ADAPTADOR PARA LA EXTRACCIÓN DE POLVO (Véase la Fig. K ) 10. BRAZO DE PROTECCIÓN PROTECCIÓN (Véase la Fig.A1 ) 11.
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Nivel de presión acústica ponderada LpA: 83.4dB(A) Nivel de potencia acústica ponderada LwA: 96.4dB(A) KPA& KWA 3.
CONSEJOS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA SU CUCHILLA CORREDOR 1.
Incorrecto INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Correcto ATENCIÓN: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el manual de instrucciones. Bloquear Desbloquear Fije la protección y el brazo de protección firmemente abajo en el material y no levante dicha protección ni brazo durante el corte. 40 BladeRunner® X2 BladeRunner®— Herramienta compacta, de fácil uso, para colocar sobre una mesa y cortar madera, metal plástico y azulejos de cerámica.
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Acción Figura seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funcionamiento normal que no dañará su herramienta. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por alguna persona cualificada para evitar riesgos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma 42 Causa posible Solución posible La herramienta no se inicia cuando se cambia el botón a ON. • El cable de alimentación no está enchufado. • Asegúrese de que el cable de alimentación está enchufado correctamente a una toma de corriente en buen estado. Calidad de corte deficiente. • La hoja está desgastada. • La hoja está mal colocada. • Demasiada vibración en el material. • Demasiada vibración en la sierra. • La frecuencia de recarga es demasiado rápida.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto, Descripcón BladeRunner® X2 Modelo WX572 (Maquinaria con 5 designaciones, característica exclusiva de Blade Runner) Funciones Sierras de diversos materials Cumple con las siguientes Directivas : 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Cumple las normativas EN 61029-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 43 La persona autorizada para componer el archivo técnico, Firma Russell Ni
1. AAN -SCHAKELAAR 12. LANGSGELEIDER 2. UIT-SCHAKELAAR 13. GELEIDERSLEUF 3. STABILISATORSTEUN 14. VERSTEKSLEUF 4. INGEBOUWDE ZAAGBLADOPSLAG 15. VRIJGAVE BLAD 5. VERSTEKMETER 16. VERLOOPSTUK VOOR AFZUIGEN VAN 6. TAFELINVOEGSTUK 7. AFSCHERMINGSNOP 17. BOUT (Zie A1) 8. AFSCHERMING 18. MONTAGEARM AFSCHERMINGSARM 9. VACUÜMPOORT ZAAGSEL (Zie K ) (Zie A1) 10. AFSCHERMINGSARM 19. ZAAGBLAD (Zie B2) 11. KLEMKNOP AFSCHERMINGSARM 20.
GELUIDSPR ODUCTIE A-gewogen geluidsdruk LpA: 83.4dB(A) A-gewogen geluidsniveau LwA: 96.4dB(A) KPA& KWA 3.0dB(A) Draag gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A) TOEBEHOREN Verstekmeter Langsgeleider Zaagblad 1 1 1 Zaagblad voor hout Aluminium zaagblad Stalen zaagblad Zaagblad voor keramische tegels Ornament zaagblad Stofzuigeradapter Bladgreep 1 1 1 1 1 1 Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft aangekocht.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSPUNTEN VOOR UW MES LOPER 1. VEILIGHEIDSMAATREGELEN 1) Gebruik geen zaagbladen die beschadigd of vervormd zijn; 2) Vervang het inzetstuk van de tafel als het versleten is; 3) Sluit de Bladerunner aan op een stofvanginrichting wanneer u hout zaagt; 4) Denk eraan dat de keuze van het zaagblad en de snelheid afhankelijk zijn van het materiaal dat u bewerkt; 5) Maak het zaagblad niet schoon terwijl het in beweging is; 6) Draag geschikte beschermingsmiddelen, indien nodig.
BEDIENINGSINSTRUCTIES Onjuist OPMERKING: Lees voor het gebruik van het gereedschap aandachtig het instructieboekje. Goed BladeRunner®— Een compacte machine, gemakkelijk te gebruiken, voor het bewerken van hout, metaal, plastic en keramische tegels. Licht van gewicht en transportabel voor gebruik op de werkplek. Het zaagblad staat stil terwijl de gebruiker het materiaal verplaatst, voor gemakkelijk, nauwkeurig werk.
ASSEMBLAGE EN BEDIENING Actie 48 Afbeelding Installatie van afschermingsarm Zie Afb.A1,A2 Montage van blad Zie Afb.B1-B3 Vervangen van blad Zie Afb. C Aanpassing stabiliserende beugel Zie Afb. D1,D2 Aanpassing afscherming Zie Afb. E1,E2 AAN/UIT-schakelaar Zie Afb. F Schulpsnede Zie Afb. G1-G3 Kortsnede Zie Afb.H1,H2 Versteksnede Zie Afb.I1I2 Interne snede Zie Afb. J Stofopvanging Zie Afb.k De accessoires opslaan Zie Afb.M1,L2,L3,L4 Verdragend Zie Afb.
PROBLEEMOPLOSSINGEN Symptoom Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het apparaat start niet wanneer het is ingeschakeld. • De stekker van het apparaat is niet aangesloten. • Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op een werkend stopcontact. Slechte snijkwaliteit • Blad is versleten. • Blad werd niet correct ingesteld. •Te veel trillingen in het materiaal. •Te veel trillingen van de zaag. • Snelheid te hoog. • Zorg ervoor dat het blad scherp is en niet gebroken.
CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product Beschrijving BladeRunner® X2 Type WX572 (5-aanduiding van machines, vertegenwoordiger van Blade Runner) Functie Zagen verschillende materialen Overeenkomt met de volgende richtlijnen 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU 50 Cumple las normativas EN 61029-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren, Naam Russell Nicholson Adres Pos
1. WŁĄCZNIK 12. BARIERKA CIĘCIA WZDŁUŻNEGO 2. SCHAKELAAR 13. SZCZELINA BARIERKI 3. WSPORNIK STABILIZATORA 14. SZCZELINA CIĘCIA SKOŚNEGO 4. MAGAZYNEK BRZESZCZOTÓW 15. ZAWLECZKA ZWALNIANIA BRZ- 5. WSKAŹNIK USTAWIENIA SKOSU 6. WKŁADKA BLATU 7. POKRĘTŁO OSŁONY 8. OSŁONA 17. ŚRUBA (Patrz Rys. A1 ) 9. PORT ODKURZACZA 18. POKRĘTŁO MODUŁU RAMIENIA ESZCZOTU 16. ADAPTER DO ODSYSANIA PYŁU (Patrz Rys. K ) OSŁONY (Patrz Rys.A1 ) 10. RAMIĘ OSŁONY 11. POKRĘTŁO ZACISKU RAMIENIA 19.
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI Ważone ciśnienie akustyczne LpA: 83.4dB(A) Ważona moc akustyczna LwA: 96.4dB(A) KPA& KWA 3.
DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA PROWADNICY OSTRZA 1. INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1) Nie używać uszkodzonych lub zniekształconych tarcz; 2) Wymienić wkładkę stołową po zużyciu; 3) Podczas cięcia drewna podłączyć urządzenie Blade Runner do urządzenia odciągającego pył.; 4) Dobrać tarczę oraz prędkość w zależności od ciętego materiału; 5) Nie czyścić tarczy będącej w ruchu; 6) Stosować odpowiedni sprzęt ochrony osobistej.
INSTRUKCJE OBSŁUGI Zęby na cal Błędnie Poprawnie Blokada Odblokowanie Dokręć mocno osłonę i ramię osłony do materiału, podczas cięcia nie podnoś ramienia osłony. 54 BladeRunner® X2 UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy uważnie przeczytać instrukcje. BladeRunner®— Kompaktowe, łatwe w użyciu narządzie stołowe do cięcia drewna, metalu, tworzyw i płytek ceramicznych. Lekkie i dogodne do przenoszenia, do użycia w miejscu pracy.
MONTAŻ I OBSŁUGA Działanie Rysunek Instalacja ramienia osłony Zob. Rys. A1,A2 Instalacja brzeszczotu Zob. Rys.B1-B3 Wymiana brzeszczotu Zob. Rys. C Regulacja wspornika stabilizującego Zob. Rys.D1,D2 Regulacja osłony Zob. Rys.E1,E2 Bezpiecznik włącznika Zob. Rys. F Cięcie wzdłużne Zob. Rys. G1-G3 Cięcie poprzeczne Zob. Rys. H1,H2 Cięcie ukośne Zob. Rys. I1,I2 Cięcie wewnętrzne Zob. Rys.J Zbieranie pyłu Zob. Rys. K Składowanie akcesoriów Zob. Rys.L1,L2,L3,L4 Nieść Zob. Rys.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objaw Możliwa Rozwiązanie • Nie podłączono przewodu zasilającego. • Upewnić się, że przewód zasilający jest prawidłowo podłączony do gniazdka. Špatná kvalita řezu. • Brzeszczot jest zużyty. • Brzeszczot nie jest osadzony prawidłowo. •Za wielkie wibracje w materiale. •Za wielkie wibracje narzędzia. • Materiał podawany za szybko. • Upewnić się, że brzeszczot jest ostry i nie jest wyszczerbiony. • Upewnić się, że brzeszczot jest zainstalowany prawidłowo.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Deklarujemy, że produkt, Opis BladeRunner® X2 Typ WX572 (5 – oznaczenie sprzętu, przedstawiciel irmy Blade Runner) Funkcja Cięcie różnych materiałów Jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Normy są zgodne z: EN 61029-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 57 Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego, Nazwa Russell Nicholson Adres Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 1
1. BEKAPCSOLÓ GOMB 12. PÁRHUZAMOSVÁGÁS VEZETŐSÍN 2. KI- GOMB 13. VEZETŐSÍN BEMENET 3. STABILIZÁLÓ KERET 14. FERDEBEMENET 4. FŰRÉSZLAPTÁROLÓ 15. KÉSFELENGEDŐ 5. FERDEIDOM 16. PORSZÍVÓADAPTER (Lásd K. Ábra) 6. ASZTALI BETÉT 17. CSAVAR (Lásd A1. Ábra ) 7. VEZETŐFOGANTYÚ 18. VEZETŐKAR RÖGZÍTŐGOMB 8. VEZETŐ 9. PORSZÍVÓCSATLAKOZÓ (Lásd A1. Ábra ) 19. FŰRÉSZLAP (Lásd B2. Ábra ) 10. VEZETŐKAR 20. KÉSTARTÓ 11.
ZAJÉRTÉKEK A-súlyozású hangnyomásszint LpA: 83.4dB(A) A-súlyozású hangerő LwA: 96.4dB(A) KPA& KWA 3.0dB(A) Viseljen fülvédelmet, ha a hangnyomásszint meghaladja a következő értéket 80dB(A) TARTOZÉKOK Ferdeidom Párhuzamosvágás vezetősín Fűrészlap Vágóél fához Vágóél alumíniumhoz Vágóél acélhoz Vágóél kerámialaphoz Görgőél Porszívó adapter Élbefogó 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta.
KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATÁHOZ 60 1. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK 1) Ne használjon sérült vagy deformálódott fűrészlapokat.
Helytelen Helyes Zár Nyit Húzza meg a védelmet és a védőkart kart nyomja lefele az anyagra. Vágás közben ne emelje fel a védőkart. BladeRunner® X2 HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, olvassa el igyelmesen az utasításokat. BladeRunner®— Kisméretű, egyszerűen használható, asztalra helyezhető eszköz fa, fém, műanyag és kerámialap vágásához. Könnyű és hordozható, közvetlenül a munkavégzési területen használható.
ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS Művelet Ábra A szellőzőnyílásokon keresztül néha szikrák láthatók. Ez természetes, nem okoz kárt az elektromos kéziszerszámban. Amennyiben az áramellátó kábel sérült, a gyártónak, a megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesített szakembernek ki kell cserélnie azt a kockázatok elkerülése érdekében. Vezetőkar behelyezése Lásd A1,A2. Ábra Kés behelyezése Lásd B1-B3. Ábra Kés cseréje Lásd C. Ábra Stabilizálókeret beállítása Lásd D1,D2.
HIBAELHÁRÍTÁS Tünet Lehetséges Ok Lehetséges Megoldás A szerszám nem indul el bekapcsoláskor. • Nincs csatlakoztatva a hálózati csatlakozózsinór. • Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozózsinór megfelelően csatlakoztatva van egy működő konnektorba. Gyenge vágási minőség. • A kés életlen. • A kés helytelenül van behelyezve. • Túl sok rezgés az anyagban. • Túl sok rezgés a késben. • Az adagolás túl gyors. • Ellenőrizze, hogy a kés éles legyen, és ne legyen törött.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó: POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Kijelenti, hogy a termék: Leírás BladeRunner® X2 Típus WX572 (5 -a megnevezés gipszkartonvágót jelöl) Funkció Különböző anyagok vágása Megfelel a következő irányelveknek: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU 64 Az alábbi normáknak: EN 61029-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy: Név: Russell Nicholson Cím: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152,L
1. COMUTATOR DE PORNIRE 12. RIGLĂ DE GHIDARE 2. COMUTATOR DE OPRIRE 13. CANAL PENTRU RIGLĂ 3. CONSOLĂ DE STABILIZARE 14. CANAL OBLIC 4. SPAŢIU DEPOZITARE PÂNZĂ 15. ELIBERARE A PÂNZEI 5. CALIBRU PENTRU TĂIERI OBLICE 16. ADAPTOR PENTRU ASPIRATOR 6. PIESĂ DEMONTABILĂ 7. BUTON DE PROTECŢIE 17. ŞURUB (Consultaţi Fig. A1) 8. APĂRĂTOARE 18. BUTON DE FIXARE A APĂRĂTORII 9. PORT DE ASPIRARE (Consultaţi Fig. K) PENTRU BRAŢ (Consultaţi Fig. A1) 10. APĂRĂTOARE PENTRU BRAŢ 19.
INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL Presiune sonică ponderată A LpA: 83.4dB(A) Putere acustică ponderată A LwA: 96.4dB(A) KPA& KWA 3.
INSTRUCŢIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ PENTRU MAŞINA DUMNEAVOASTRĂ DE TĂIAT BLADERUNNER 1.
Incorect INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. Corect Blocare Deblocare Strângeţi apărătoarea şi braţul apărătorii ferm pe material şi nu ridicaţi braţul apărătorii în timpul tăierii. 68 BladeRunner® X2 BladeRunner®— O maşină compactă, uşor de utilizat pentru tăierea lemnului, metalului, plasticului şi plăcilor ceramice. Uşor şi portabil pentru utilizare exact în zona de lucru.
ASAMBLARE ŞI OPERARE Acţiune Instalarea apărătorii pentru braţ Figura Consultaţi Fig.A1,A2 Instalarea pânzei Consultaţi Fig. B1-B3 Înlocuirea pânzei Consultaţi Fig. C Ajustarea consolei de stabilizare Consultaţi Fig. D1,D2 Ajustarea apărătorii Consultaţi Fig. E1,E2 Întrerupător de siguranţă PORNIRE/ OPRIRE Consultaţi Fig. F Spintecare Consultaţi Fig. G1-G3 Tăietură transversală Consultaţi Fig. H1,H2 Tăietură oblică Consultaţi Fig. I1,I2 Tăietură interioară Consultaţi Fig.
SOLUŢII LA PROBLEME simptom Maşina nu va porni atunci când operaţi comutatorul de pornire. 70 Cauză posibilă Posibilă Soluţie • Cablul de alimentare nu este conectat la priză. • Veriicaţi pentru a vă asigura că aţi conectat bine cablul la o priză. Calitate de tăiere slabă • Pânza este uzată. • Pânza este montată incorect • Prea multe vibraţii în material. • Prea multe vibraţii la nivelul ferăstrăului. • Viteză de avans prea mare. • Asiguraţi-vă că pânza este ascuţită şi nu este ruptă.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declarăm că produsul Descriere BladeRunner® X2 Tip WX572 (5 -denumire maşină, reprezentând Blade Runner) Funcţie Tăierea diferitor materiale Respectă următoarele Directive, 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Se conformează standardelor EN 61029-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 71 Persoana responsabilă pentru elaborarea işei tehnice, Nume Russell Nicholson Adresa Positec Power Tools (Europe) Ltd,
1. OTEVŘETE SPÍNAČ 12. VODÍTKO PODÉLNÝCH ŘEZŮ 2. SEPNOUT SPÍNAČ 13. VÝŘEZ PRO VODÍTKO 3. STABILIZAČNÍ KONZOLE 14. VÝŘEZ POKOSU 4. ZÁSOBNÍK PILOVÝCH LISTŮ 15. UVOLNĚNÍ ŘEZNÉ ČEPELE TAHEM 5. MĚŘÍTKO POKOSU 6. VLOŽKA STOLU 16. PRACHOVÝ ADAPTÉR (Viz Obr. K) 7. RUKOJEŤ OCHRANNÉHO KRYTU 17. ŠROUB (Viz Obr. A1) 8. OCHRANNÝ KRYT 18. RUKOJEŤ SESTAVY OCHRANNÉHO 9. PŘÍPOJNÉ MÍSTO ODSÁVÁNÍ PRSTU RAMENE (Viz Obr. A1) 10. OCHRANNÉ RAMENO 19. PILOVÝ LIST (Viz Obr. B2) 11.
ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Naměřená hladina akustického tlaku LpA: 83.4dB(A) Naměřený akustický výkon LwA: 96.4dB(A) KPA& KWA 3.
DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VAŠI PILU BladeRunner® 74 1.
NÁVOD NA POUŽITIE Nesprávně Správně Zamknout Odemknout Utáhněte kryt a rameno krytu pevně k materiálu, nezvedejte rameno krytu během řezání. BladeRunner® X2 POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. BladeRunner®— Kompaktní, snadno použitelný stolní nástroj pro řezání dřeva, kovu, plastu a keramické dlažby. Lehký a přenosný pro použití přímo na pracovišti. K zajištění lehčí a více precizní práce zůstává čepel při přísunu obrobku na svém místě.
SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ Vykonávaný Úkon Montáž ochranného ramene 76 Obr. Viz obr. A1,A2 Uchycení čepele Viz obr. B1-B3 Výměna čepele Viz obr. C Nastavení stabilizační konzole Viz obr. D1,D2 Nastavení ochranného krytu Viz obr. E1,E2 Bezpečnostní spínač Zap./vyp Viz obr. F Podélné řezy Viz obr. G1-G3 Příčné řezy Viz obr. H1,H2 Pokosové řezy Viz obr. I1,I2 Výřezy Viz obr. J Odsávání prachu Viz obr. K Uskladnění příslušenství Viz obr. L1,L2,L3,L4 Nést Viz obr.
MOŽNÉ ZÁVADY A JEJICH ODSTRANĚNÍ Závada Možná příčina Možná Řešení • Napájecí kabel není připojen k síťové zástrčce. • Zkontrolujte, zda je napájecí kabel připojen do síťové zásuvky pod proudem. Špatná kvalita řezu • Čepel je opotřebená. • Čepel není nasazena správně • Příliš vysoké vibrace obrobku. • Příliš vysoké vibrace pily. • Rychlost posunu příliš vysoká. • Ujistěte se, zda je čepel nabroušena a zda není zlomena. • Ujistěte se, zda je řezná čepel nasazena správně.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Prohlašujeme, že produkt, Popis BladeRunner® X2 Typ WX572 (5 -označení strojního zařízení, zástupce řezacích stolic) Funkce Řezání různých materiálů Splňuje následující směrnice, 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Splňované normy: EN 61029-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 78 Osoba oprávněná uspořádat technický soubor, Název Russell Nicholson Adresa Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
1. OTVORTE SPÍNAČ 12. VODIDLO POZDĹŽNYCH REZOV 2. VYPÍNAČ 13. VÝREZ PRE VODIDLO 3. STABILIZAČNÁ KONZOLA 14. VÝREZ POKOSU 4. ZÁSOBNÍK PÍLOVÝCH LISTOV 15. UVOĽNENIE REZNEJ ČEPELE 5. MERADLO POKOSU 6. VLOŽKA STOLU 16. PRACHOVÝ ADAPTÉR (Pozri Obr. K) 7. RUKOVÄŤ OCHRANNÉHO KRYTU 17. SKRUTKA (Pozri Obr. A1) 8. OCHRANNÝ KRYT 18. RUKOVÄŤ ZOSTAVY OCHRANNÉHO 9. PRÍPOJNÉ MIESTO NA ODSÁVANIE ŤAHOM PRSTU RAMENA (Pozri Obr. A1) 10. OCHRANNÉ RAMENO 19. PÍLOVÝ LIST (Pozri Obr. B2) 11.
INFORMÁCIE O HLUKU/VIBRÁCIÁCH Nameraný akustický tlak LpA: 83.4dB(A) Nameraný akustický výkon LwA: 96.4dB(A) KPA& KWA 3.
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VAŠU PÍLU BladeRunner® 1.
NÁVOD NA POUŽITIE Nesprávne Správne Zamknúť Odomknúť Ochranný kryt a rameno ochranného krytu pevne upevnite na materiál a pri pílení kryt nedvíhajte 82 BladeRunner® X2 POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, prečítajte si návod na použitie. BladeRunner®— kompaktný, jednoducho použiteľný stolový nástroj na rezanie dreva, kovu, plastu a keramickej dlažby. Ľahký a prenosný využiteľný priamo na pracovisku. Na zaistenie ľahšej a precíznejšej práce zostáva čepeľ po prísune obrobku na svojom mieste.
MONTÁŽ A OBSLUHA Vykonávaný Úkon Obr. Montáž ochranného ramena Pozrite Obr. A1,A2 Uchytenie čepele Pozrite Obr. B1-B3 Výmena čepele Pozrite Obr. C Nastavenie stabilizačnej konzoly Pozrite Obr. D1,D2 Nastavenie ochranného krytu Pozrite Obr. E1,E2 Bezpečnostný spínač Zap./vyp Pozrite Obr. F Pozdĺžne rezy Pozrite Obr. G1-G3 Priečne rezy Pozrite Obr. H1,H2 Pokosové rezy Pozrite Obr. I1,I2 Výrezy Pozrite Obr. J Odsávanie prachu Pozrite Obr. K Uskladnenie príslušenstva Pozrite Obr.
MONTÁŽ A OBSLUHA 84 Porucha Možná príčina Po zapnutí spínača sa zariadenie nespustí. • Napájací kábel nie je pripojený k sieťovej zástrčke. • Skontrolujte, či je napájací kábel pripojený do sieťovej zásuvky pod prúdom. Špatná kvalita řezu • Čepeľ je opotrebovaná. • Čepeľ nie je nasadená správne. • Príliš vysoké vibrácie obrobku. • Príliš vysoké vibrácie píly. • Rýchlosť posunu príliš vysoká. • Uistite sa, či je čepeľ nabrúsená a či nie je zlomená. • Uistite sa, či je rezná čepeľ nasadená správne.
VYHLÁSENIE O ZHODE My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis BladeRunner® X2 Typ WX572(5 -označenie strojového zariadenia, zástupcu rezacích stolíc) Funkcie Rezanie rôznych materiálov Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Spĺňa posudzované normy: EN 61029-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru, Názov Russell Nicholson Adresa Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box
www.worx.com Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved.