DIGITALER MESSSCHIEBER HANDBUCH PIED à COULISSE NUMÉRIQUE MANUEL CALIBRO A CORSOIO DIGITALE MANUALE KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA CH 00800 / 093 485 67 (kostenfrei / gratuit/ Numero gratuito) gt-support@zeitlos-vertrieb.
Inhaltsverzeichnis 03 03 04 05 06 06 07 08 09 11 12 13 15 15 46 Lieferumfang • Digitaler Messschieber • Knopfzelle 1,5 V • Etui • Bedienungsanleitung • Garantiekarte Lieferumfang Technische Daten Aufbauschema Sicherheitshinweise Funktionen Wartung / Aufbewahrung Bedienung Einsetzen der Batterie Hinweise für Batterien Störungsbehebung Messungen Hilfstabelle Umweltschutz / Entsorgung Konformitätserklärung Garantiekarte Technische Daten Auflösung: Stromquelle: Messgeschwindigkeit: Betriebstemperatur: R
Aufbau-Schema 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Sicherheitshinweise Stufenmessfläche 9. Tiefenstange Innenmessfläche 10. Außenmessfläche LCD-Anzeige 11. Strom -Ein- und -AusSicherungsschraube Schalter (ON/OFF) Knopfzelle (1,5 V) 12. Nullsteller (ZERO) Batteriedeckel 13. Umstellung für Schieber Metrisch / Zoll (mm/inch) Schutzüberzug 14.
. Bewahren Sie den Messschieber am Besten im Etui auf, um ihn optimal zu schützen. Funktionen 1. Die Nulleinstellung in beliebiger Position erleichtert Stufenmessungen. Drücken Sie Nullsteller (ZERO), um den Nullpunkt festzulegen. Dadurch werden Differenzmessungen ermöglicht (negative Messungen werden mit einem „–“ angezeigt). 2. Inch/mm Umrechnung in jeder Position. Drücken Sie die Taste mm/inch, um das Messergebnis in der anderen Einheit anzuzeigen. 3.
4) On/Off Taste drücken, um den Strom auszuschalten; wird der Schieber nach Ende der Messungen nicht mehr bewegt, schaltet sich das Display nach ca. 4-5 Minuten automatisch ab. Einsetzen der Batterie Anomale Anzeige (flackernde Ziffern oder überhaupt keine Anzeige) deutet auf niedrige Batteriespannung, und die Batterie muss ausgewechselt werden. Nehmen Sie den Batteriedeckel ab und legen Sie die Batterie ein bzw. ersetzen Sie eine verbrauchte Batterie durch einen neue.
• Setzen Sie Batterien keinen extremen Bedingungen aus, z.B. auf Heizkörpern, direkte Sonnenstrahlung! Erhöhte Auslaufgefahr! • Bei Nichtbeachtung können Batterien über ihre Endspannung hinaus entladen werden und auslaufen. Batterien sofort entnehmen, um Schäden zu vermeiden. • Vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Messungen Hilfstabelle a) Außenmessung c) Innenmessung a) b) b) Tiefenmessung d) Stufenmessung c) d) Tipp Verwenden Sie für präzise Messungen das Feineinstellrad. Es erleichtert die genaue Einstellung des Messschiebers. Praktische Hilfstabelle für das Schneiden von Gewinden (siehe auch auf der Rückseite des Messschiebers): Spalte 1: Schraubengröße Spalte 2: Gewindesteigung Spalte 3: min. Bohrlochdurchmesser Spalte 4: passende Standardbohrergröße Nenn Screw ext. extr.
Ø in 1/4 5/16 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1 Gg/in 20 18 16 12 11 10 9 8 Whitworth Ø mm 4,72 6,13 7,49 9,99 12,92 15,8 18,61 21,34 Ø mm 5,0 6,4 7,7 10,25 13,25 16,25 19 21,75 Umweltschutz / Entsorgung Führen Sie den Messschieber im Interesse des Umweltschutzes einer fachgerechten Entsorgung zu. Werfen Sie den Messschieber nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie ihn an einer Sammelstelle für Elektroschrott ab.
Table des matieres 17 17 18 19 20 20 21 22 23 26 27 28 30 30 50 Contenu de la livraison Contenu de la livraison Données techniques Schéma de montage Consignes de sécurité Fonctionnalités Maintenance / Rangement Utilisation Insérer la pile Indications pour les piles Elimination de problèmes Mesures Tableau d’aide Protection de l’environnement / Elimination Déclaration de conformité Bon de garantie • Pied à coulisse numérique • Pile bouton 1,5 V • Etui • Mode d’emploi • Carte de garantie Données
Schema de montage Consignes de sécurité 1. Surface de mesure de paliers 10. Surface de mesure extérieure 2. Surface de mesure intérieure 11. Interrupteur de mise sous/ 3. Indicateur LCD (ON/OFF) 4. Vis de sécurité hors tension 12. Commutateur zéro (ZERO) 5. Pile bouton (1,5 V) 13. Commutateur mesures 6. Couvercle de batterie métriques / pouces 7. Glissière (mm/inch) 8. Couverture de protection 14. Roue de réglage de précision 9.
celles-ci se trouvent sous la surveillance d‘une personne chargée de leur sécurité ou aient reçu des instructions sur l‘utilisation de l‘appareil. Surveillez les enfants afin de veiller à ce qu‘ils ne puissent pas jouer avec l‘appareil. • Gardez le matériel d‘emballage hors de portée des enfants. Il existe des risques d‘étouffement en cas d‘ingestion. Fonctionnalites 1. La remise à zéro dans la position désirée permet des mesures par paliers. Appuyez sur la touche „Zero“, pour établir le point zéro.
(4) Activer l’appareil et contrôler si l’affichage LCD et toutes les touches fonctionnent correctement. 2. Mesure : (1) Appuyer sur la touche On/Off, afin de le mettre sous tension. L’appareil est activé quand il est actionné. (2) Appuyer sur la touche mm/inch, afin de sélectionner l‘unité de mesure désirée. (3) D éplacer la glissière, jusqu’à ce que les deux surfaces de mesure extérieures se touchent légèrement, là, il faut presser la mise à zéro (ZERO) pour démarrer une mesure régulière.
• Lorsque vous la mettez, veillez à ce que la polarité soit correcte. • Si c’est nécessaire, nettoyez les contacts de la pile et de l’appareil, avant de la mettre. • Enlevez immédiatement la pile usagée de l’appareil. Danger élevé d‘écoulement ! • N’exposez pas la pile à des conditions extrêmes p.ex. à des corps de chauffe, ne pas exposer le pied à coulisse aux rayons de soleil ! Danger élevé d‘écoulement ! • Si cela n’est respecté, les piles peuvent se décharger sur votre tension finale et couler.
Elimination de problemes Probléme Affichage clignote Pas d’affichage Affichage reste bloqué ou papillot Origine possible Tension insuffisante 1. Tension insuffisante 2. Intermit tence du contact Affichage reste bloqué ou papillote Mesures Solution Changer la pile a) Mesure extérieure c) Mesure intérieure 1. Changer la pile 2.
Tableau d’aide Tableau d’aide pour la mesure de vis (voir aussi sur le dos du pied à coulisse) : Espace 1 : Grandeur de la vis Espace 2 : Pas de vis Espace 3 : Diamètre minimal de trou de perceuse Espace 4 : Grandeur standard de perceuse adaptée Nenn Screw ext. extr. Ø mm 3 4 5 6 8 10 12 16 20 Stg Thread Pas Paso mm 0,5 0,7 0,8 1 1,25 1,5 1,75 2 2,5 Metr.
Protection de l’environnement /elimination Par respect de l’environnement, éliminez le pied à coulisse de manière correcte. Ne jetez pas le pied à coulisse à la poubelle, mais donnez-le à une collecte de déchets électriques. Auparavant, enlevez la pile et éliminez-la correctement en la mettant dans un collecteur de piles usagées.
Indice 33 33 34 35 36 36 37 38 39 41 42 43 45 45 54 Oggetto della fornitura • Calibro digitale • Batteria a bottone da 1,5 V • Astuccio • Istruzioni per l‘uso • Certificato di garanzia Oggetto della fornitura Dati tecnici Schema strutturale Avvertenze di sicurezza Funzioni Manutenzione / Conservazione Utilizzo Utilizzo della batteria Avvertenze per le batterie Eliminazione dei guasti Misurazioni Tabella ausiliaria Tutela ambientale / Smaltimento Dichiarazione di conformità Garanzia Dati tecnici Riso
Schema strutturale Avvertenze di sicurezza 1. Superficie attiva di continuità 10. Superficie attiva esterna 2. Superficie attiva interna 11. Interruttore di 3. Indicatore LCD attivazione-disattivazione 4. Vite di sicurezza Della corrente (ON/OFF) 5. Batteria a bottone (1,5 V) 12. Azzeratore (ZERO) 6. Coperchio batteria 13. Commutazione unità di 7. Corsoio misura metri/pollici 8. Rivestimento di protezione (mm/inch) 9. Asta di profondità 14.
4. Conservare il calibro nel suo astuccio per una protezione ottimale. Funzioni 1. L’azzeramento in qualsiasi posizione facilità le misurazioni di continuità. Premere l‘azzeratore (ZERO), per determinare il punto zero. In questo modo sono possibili le misurazioni della differenza (le misurazioni negative sono indicate con „–“. 2. Conversione pollici/mm in qualsiasi posizione. Premere il tasto mm/pollici per visualizzare il risultato nell’altra unità di misura. 3.
(4) Premere il tasto On/Off per spegnere la corrente; se l‘elemento scorrevole non si muove più dopo la fine delle misurazioni, il display si spegne automaticamente dopo circa 4-5 minuti. Utilizzo della batteria Una visualizzazione anomala (cifre tremolanti oppure nessuna visualizzazione) denota una bassa tensione della batteria e quest’ultima deve essere sostituita. Togliere il coperchio della batteria e sostituire la batteria con una nuova.
• Evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose. In caso di contatto con l’acido della batteria, lavare subito le parti interessate con abbondante acqua pulita e rivolgersi immediatamente a un medico. • Rimuovere la batteria dall’apparecchio in caso di inutilizzo prolungato.
Misurazioni Tabella ausiliaria a) Misurazione esterna c) Misurazione interna a) b) b) Misurazione di profondità d) Misurazione di continuità c) d) Suggerimento Per eseguire misurazioni precise utilizzare la ruota di regolazione micrometrica che facilita l’impostazione precisa del calibro a corsoio.
Ø in 1/4 5/16 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1 Gg/in 20 18 16 12 11 10 9 8 Whitworth Ø mm 4,72 6,13 7,49 9,99 12,92 15,8 18,61 21,34 Ø mm 5,0 6,4 7,7 10,25 13,25 16,25 19 21,75 Tutela ambientale/ Smaltimento Smaltire adeguatamente il calibro a corsoio in modo ecologico. Non gettare il calibro a corsoio tra i rifiuti domestici ma portarlo in un punto di raccolta per rottami elettrici. Rimuovere precedentemente la batteria e smaltirla adeguatamente in un contenitori per la raccolta delle batterie.
Reifen etc.) beträgt 6 Monate. Spuren des täglichen Gebrauches (Kratzer, Dellen etc.) stellen keinen Garantiefall dar. Garantiekarte Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs bzw. am Tag der Übergabe der Ware. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garantiekarte dringend erforderlich.
Garantiekarte Fehlerbeschreibung:__________________________________ Serviceadresse(n): Globaltronics Service Center c/o M+R Spedag Group / Zeitlos GmbH Hirsrütiweg 4303 Kaiseraugst Hotline: 00800 / 093 485 67 (kostenfrei) Hersteller-/ Importeurbezeichnung: Globaltronics GmbH & Co. KG Email: gt-support@zeitlos-vertrieb.
Bon de garantie La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
Bon de garantie Explication de la défaillance constatée : ___________________ Adresses des points de SAV : Globaltronics Service Center c/o M+R Spedag Group / Zeitlos GmbH Hirsrütiweg 4303 Kaiseraugst Hotline : 00800 / 093 485 67 (gratuit) Désignation du fabricant/ de l’importateur : Globaltronics GmbH & Co. KG Courriel : gt-support@zeitlos-vertrieb.
Garanzia Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell‘acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all‘acquisto e riempire la scheda della garanzia.
Garanzia Descrizione del difetto: _______________________________ Indirizzo(i) assistenza: Globaltronics Service Center c/o M+R Spedag Group / Zeitlos GmbH Hirsrütiweg 4303 Kaiseraugst Numero verde: 00800 / 093 485 67 (gratuito) Denominazione produttore/ importatore: Globaltronics GmbH & Co. KG e-mail: gt-support@zeitlos-vertrieb.
58 59 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA 00800 / 093 485 67 (kostenfrei / gratuit/ Numero gratuito) GT-DC-02, 02/2013, E45315 gt-support@zeitlos-vertrieb.de 00800 / 093 485 67 (kostenfrei / gratuit/ Numero gratuito) GT-DC-02, 02/2013, E45315 gt-support@zeitlos-vertrieb.