www.WOLF-Garten.com Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Istruzione d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Návod k použití 2.
- Montage Assembly Montering Asennus Szerelés Montaž - M1 Montage Montaggio Montering Montering Montaža Montážny návod - Montage Montáž Montaža M2 M3 3 5 4 2 1 M4 click 3 2 -
B A C 2 1 FULL / MAX ADD / MIN D E F 1 click 2 G H 5x K 17 mm 3 J
2.
2.
- Inhalt - Contents - Sommaire - Contenuto - Inhoud - Inhold - Sisällys - Innhold - Innehåll - Obsah - Tartalom - Treść - Sadržaj - Obsah - Vsebina - 6 Optimale Rasenpflege Sicherheitshinweise Montage Betrieb Wartung Beseitigung von Störungen Garantiebedingungen Technische Daten Service Ersatzteile Garantie Konformitätserklärung 7 8-9 9 10 10 11 11 68-69 70 71 72-73 74 Optimum lawn care Safety instructions Assembly Operation Maintenance Fault and how to remedy Guarantee terms Technical data Service Spar
Optimale Rasenpflege mit Produkten von WOLF-Garten Unser Know-how für Ihren Traumrasen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF Rasenmähers! Damit haben Sie sich für ein Gerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das Ihnen eine perfekte Rasenpflege ermöglicht. Damit Sie viel Freude an Ihrem Rasen haben, verraten wir Ihnen hier einige Tipps zur Neugestaltung, Renovierung und Pflege. Auf das Saatgut kommt es an! Die Basis für einen schönen Rasen bildet das hochwertige Saatgut.
Sicherheitshinweise Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften. Bedeutung der Symbole Warnung! Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Vorsicht! Scharfe Schneidmesser vor Wartung Zündkerzenstecker ziehen. 1.
Sicherheitshinweise 4. Beim Mähen – zu Ihrer Sicherheit: • Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach! • Nicht in das laufende Schneidwerkzeug fassen. • Halten Sie den durch die Führungsholme gegebenen Sicherheitsabstand ein. • Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind. • Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie laufen, ruhig vorwärtsgehen. • Mähen Sie Abhangstellen immer quer zum Gefälle, nicht aufund abwärts.
Betrieb Betriebszeiten Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ordnungsbehörde. Ihrer örtlichen Starterseil montieren (Abb. A und B) 1. Sicherheitsbügel (Abb. A) anheben und halten. 2. Starterseil langsam bis zur Griffholm-Verbindung ziehen. 3. Starterseil in die Führung eindrehen (Abb. B). Vor dem Zusammenklappen des Griffgestänges Seilzug wieder herausdrehen. Motoröl einfüllen (Abb. C) Vor dem Mähen bitte immer den Ölstand überprüfen.
Beseitigung von Störungen Problem Mögliche Ursache Abhilfe (X) durch: WOLF Selbst Service-Werkstatt --X --X --X --X --X X --X ----X X ----X • Zu wenig Kraftstoff im Tank • Kerzenstecker nicht auf der Zündkerze • Zündkerze ohne Funktion Motor springt nicht an oder • Luftfilter verschmutzt bzw.
Optimum lawn care with products from WOLF-Garten Our know-how for your beautiful lawn Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower. You have thereby chosen a machine built to the latest standards of technology to provide you with perfect lawn care. To ensure that you have great pleasure from your lawn, we have included several hints on sowing, refurbishment and care. The seed is important! A high quality seed is the basis for a beautiful lawn.
Safety instructions 2. Before Mowing: • Never mow without wearing sturdy footwear and long trousers: Never mow barefoot or in open sandals. • Attach the baffle provided and/or grass box. Make certain that it is firmly fitted. Operation without or with damaged protective equipment is forbidden. • Examine the area on which the machine is to be used and remove all objects which are capable of being contacted or thrown by the mower or its blade.
Operation Operating times Please check noise abatement regulations prevailing in your country. Starter cord assembly (fig. A, B) 1. Lift and hold operator presence bail arm (fig. A) 2. Pull the starter rope slowly to the holding bracket 3. Twist the cord through the holder (fig. B) Always remove the starter cord from the holder before folding the mower handles. Oil Fill (fig. C) Check oil level with mower standing on level ground. Fill crankcase with quality oil SAE 30 up to the mark „Full“ on dipstick.
Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF service-workshop Yourself Insufficient fuel in the tank Spark plug lead not connected Spark plug out of order Air filter dirty or oily Throttle lever not at „Run“ Blade fastening screw loose Clutch linings worn ----------X X X X X X X ----- --X --- X --X Problem Possible cause Motor does not start or has no power: • • • • • • • Uneven cutting: • Cutting height misadjusted • Blunt blades • Air / duct catcher bag blocked When in doubt, always consult a
Entretien idéal du gazon avec les outils WOLF-Garten Notre savoir-faire vous permet d‘obtenir un gazon de rêve Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière idéale, votre gazon. Pour que vous soyez fier de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir. Le plus important ce sont les semences! Une semence de haute qualité est indispensable pour obtenir un beau gazon.
Consignes de sécurité · · · · · · Contrôler le niveau d’huile de la tondeuse avant chaque utilisation. ATTENTION – L’essence est une substance hautement inflammable! Ne conserver le carburant que dans des bidons prévus cet usage. Faire le plein uniquement en plein air. Ne pas fumer et ne pas tondre prés d’un feu non circonscrit. Avant de commencer tondre, faire le plein de carburant (avec de l’ESSENCE ORDINAIRE). · Fermer chaque fois le bouchon du réservoir d’essence fond.
Utilisation Tranches horaires Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. Montage de la corde de démarrage (fig. A, B) Soulever l‘étrier de sécurité (fig. A) et le retenir dans cette position. Tirer lentement la corde de démarrage le long du guidon et entrer la corde dans le guide en tournant (fig. B). Avant de plier le guidon enlever la corde de démarrage du a guide. Faire de plein d’huile (fig. C) Vérifiez systématiquement le niveau d'huile avant d'utiliser la tondeuse.
Entretien Remiser pedant l’hiver • Vider le réservoir. - Vider le carburateur en mettant la tondeuse en marche et en la laissant tourner jusqu'à ce qu'elle s'arrête d'ellemême. • Nettoyer la tondeuse à fond. • Changer l'huile pour un moteur 4-temps. • Conserver le moteur comme suit: - dévisser la bougie, verser une cuillère à soupe d'huile moteur dans l'orifice de celle-ci.
Eccellente cura del prato con i prodotti WOLF-Garten Il nostro know-how per il Vostro prato ideale Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF! Con questo acquisto avete optato per un apparecchio estremamente moderno e innovativo, che Vi consente di realizzare una perfetta cura del tappeto erboso.
Indicazioni di sicurezza - come motrice (in falciatrici azionate da un propulsore) per spazzatrici di erba, macchine per spargere, rimorchi – p. E. per il trasporto del materiale tagliato, tranne che nel cesto di raccolta apposito. · Non lasciare mai bambini o altre persone che non conoscono le istruzioni per l’uso nei pressi della falciatrice. Non consentito a persone al di sotto dei 16 anni di utilizzare questo apparecchio. · Le direttive locali possono comunque determinare l’età minima degli utenti.
Indicazioni di sicurezza · Non riporre l’apparecchio in luoghi umidi o in prossimità di fiamme, e neanche in luoghi dove una scintilla dei gas della benzina potrebbe infiammarsi. · Nel caso il serbatoio di benzina debba essere vuotato, effettuare quest’operazione all’aperto. Fare in modo di non spargere il carburante. · Sostituire per motivi di sicurezza i particolari usurati o danneggiati.
Manutenzione Affilare e cambiare la lama (fig. K) Fate sostituire le lame o affilare, solo da una officina specializzata. • Quando si effettuano i lavori sulla lama indossare i guanti di protezione, staccare la chiave di accensione e l‘attacco candele. • Anche il Portalame dovrà essere combiato quando è danneggiato.
Optimale verzorging van uw gazon met producten van WOLF-Garten Ons advies voor een prachtig gazon Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF gazonmaaier! U hebt hiermee de voorkeur aan een apparaat gegeven dat met de allernieuwste techniek is uitgerust voor een perfecte verzorging van uw gazon. Om ervoor te zorgen, dat u veel plezier van uw gazon zult hebben, geven wij u hier een aantal tips voor de aanleg, vernieuwing en verzorging.
Veiligheidsvoorschriften · Meegeleverde botsbescherming resp. vangvoorziening aanbrengen. Op juiste bevestiging letten. Het is verboden om het apparaat zonder of met beschadigde beschermingsvoorzieningen te gebruiken. · Het terrein waarop de maaier gebruikt gaat worden moet worden gecontroleerd en alle voorwerpen die door de maaier kunnen worden meegenomen of weggeslingerd moeten worden verwijderd.
Gebruik Gebruikstijden Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen. Startkoord monteren (afb. A, B) Veiligheidsbeugel (afb. A) optillen en vasthouden. Startkoord langzaam tot de duwboomverbinding trekken en in de opening draaien. Voor het inklappen van den duwboom startkoord weer eruit draaien. Maaihoogte - graskondite Maait u, indien mogelijk, bij droog weer. Daarmee wordt het grassprietje gespaard. Bij een vochtige of hoge grasmat is een hogere maaibreedte aan te bevelen.
Opheffen van storingen Oplossing (X) door: WOLF Zelf Service-dienst • Te weinig brandstof in de tank --X • Bougiestekker zit niet op de bougie --X • Bougie werkt niet --X Motor springt niet aan of • Luchtfilter verontreinigd resp.
- Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - Technische gegevens - Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data - Tekniska data - Technické údaje - Műszaki adatok - Parametry techniczne - Tehnički podatci - Technické údaje - Tehnični podatki - Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten Vi förbehåller oss rätten att företa ändringar av tekniska skäl We reserve the right of technical changes Vyhrazeno právo na změny z technických důvodů Droit de modifications techniques
- Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - Technische gegevens - Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data - Tekniska data - Technické údaje - Műszaki adatok - Parametry techniczne - Tehnički podatci - Technické údaje - Tehnični podatki A B G C M J F H E D 4003 ...
- Service - Service - Service - Assistenza - Service - Service - Huolto - Service - Service - Servisní poznámky - Szerviz - Serwis - Servis - Servis - Servis - Datum date data date datum datum dato päivämäärä datum datum dátum dat datum datum datum 70 Inbetriebnahme Inspektion durch WOLF Servicewerkstatt Commissioning Inspection by WOLF service workshop Mise en service Révision effectuée par l’atelier de service après-vente WOLF Messa in funzione Ispezione ad opera dell’officina di assistenza clie
- Ersatzteile - Spare parts - Pièces de rechange - Ricambi - Reserveonderdelen - Reservedele - Varaosat - Reservedeler - Reservdelar - Náhradní díly - Pótalkatrészek - Części zamienne - Rezervni dijelovi - Náhradné diely - Nadomestni deli - 4620 065 4001 095 Vi 40 B 4011 070 MK 40 4180 091 VO 4T 2058 305 Champion RJ19LM 2039 301 Lieferung über Ihren Händler Supplied by your dealer Fourni(e) par le revendeur spécialisé Fornitura attraverso il Vostro Rivenditore Levering via uw dealer Levering via een
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all’assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in: Garantiätagand
- Garantie - Guarantee - Garantie - Garanzia - Garantie - Garanti - Takuu - Garanti - Garanti - Záruka - Garancia - Gwarancja - Garancija - Záruka - Garancija - Bei Reklamationen bitten wir, der Werkstatt bei Auftragserteilung diese Karte vorzulegen. Nur die ordnungsgemäß ausgefüllte Garantiekarte ist gültig. Vid reklamation skall denna uppdragsfördelning föreläggas verkstaden. Endast ordentligt ifyllda garantibehandlingar är giltiga.
Dichiarazione CE di Conformità Prohlášení o shodě EG EG-Conformiteitsverklaring EU-megfelelőségi nyilatkozat EC-konformitetserklæring EG-Konformitätserklärung EY-vastaavuustodistus Oświadczenie zgodności z EU EG-Izjava o konformitetu EC Declaration of Conformity EF-overensstemmelseserklæring Vyhlásenie o zhode s predpismi EU CE Déclaration de conformité EG-konformitetsintyg EG Izjava o skladnosti Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi / My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo WOLF-Gart