www.WOLF-Garten.com Gebrauchsanweisung 2-7, 52-58 Instruction manual 2-3, 8-11, 52-58 Mode d’emploi 2-3, 12-16, 52-58 Istruzione d’uso 2-3, 16-20, 52-58 Gebruiksaanwijzing 2-3, 20-24, 52-58 Brugsanvisning 2-3, 24-27, 52-58 Käyttöohje 2-3, 28-31, 52-58 Bruksanvisning 2-3, 32-35, 52-58 Bruksanvisning 2-3, 36-39, 52-58 Návod k použití 2-3, 40-43, 52-58 Használati utasítás 2-3, 44-47, 52-58 Instrukcja obslugi 2-3, 48-58 2.
- Beschreibung - Description - Description - Denominazione - Omschrijving - Beskrivelse - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning - Popis - Leírás - Opis 1 Sicherheitsbügel 2 Startergriff 3 Griffbefestigung 4 Grasfangkorb 5 Heckklappe 6 Tankeinfüllstutzen 7 Primer 8 Luftfilter 9 Klammer/Schlaufe 10 Schnitthöheneinstellung 11 Öleinfüllstutzen 12 Schnitthöhenanzeige 1 Operator presence bail arm 2 Recoil starter 3 Assembly of handlebar 4 Grassbox 5 Deflector blate 6 Petrol filter cap 7 Cold starting primer 8 Air
- Montage - Assembly - Montage - Montaggio - Montage - Montering - Asennus - Montering - Montering - Montáž - Szerelés - Montaž M1 M2 M3 - Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - Drift - Käyttö - Drift - Funktion - Provoz - Üzemeltetés - Eksploatacja B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 - Wartung - Maintenance - Entretien - Manutenzione - De verzorging - Vedligeholdelse - Huolto - Vedlikehold - Underhåll - Údržba - Karbantartás - Konserwacja W1 W2 W3 3
Optimale Rasenpflege mit Produkten von WOLF-Garten Unser Know-how für Ihren Traumrasen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF Rasenmähers! Damit haben Sie sich für ein Gerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das Ihnen eine perfekte Rasenpflege ermöglicht. Damit Sie viel Freude an Ihrem Rasen haben, verraten wir Ihnen hier einige Tipps zur Neugestaltung, Renovierung und Pflege. Auf das Saatgut kommt es an! Die Basis für einen schönen Rasen bildet das hochwertige Saatgut.
Sicherheitshinweise - als Zugmaschine (bei Antriebsmähern) für Rasenkehrgeräte, Streuwagen, Anhänger – z.B. zum Mitfahren – Transportieren von Schnittgut, außer im dafür vorgesehenen Grasfangkorb. • Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Sicherheitshinweise 6. Die Wartung • Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen. • Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät sowie das Abnehmen der Schutzeinrichtung dürfen nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker und – falls vorhanden – Startschlüssel vorgenommen werden.
Wartung Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen (Abb. W1/W2) Nach jedem Mähen reinigen Sie bitte den Mäher mit einem Handfeger. Keinesfalls mit Wasser abspritzen. Den Mäher im trockenen Raum aufbewahren. Motorenölwechsel stets bei warmem Motor und leerem Tank. Erstmals nach 5 Betriebsstunden. Danach alle 25 Betriebsstunden, spätestens am Ende der Mähsaison. Beim Einsatz unter schweren bzw. staubigen Bedingungen häufiger.
Optimum lawn care with products from WOLF-Garten Our know-how for your beautiful lawn Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower. You have thereby chosen a machine built to the latest standards of technology to provide you with perfect lawn care. To ensure that you have great pleasure from your lawn, we have included several hints on sowing, refurbishment and care. The seed is important! A high quality seed is the basis for a beautiful lawn.
Safety Instructions • Never mow your lawn if persons, particularly children, or animals are in the vicinity. • Mow only in daylight or with appropriate artificial lighting. 2. Before Mowing: • Never mow without wearing firm footwear and long trousers: Never mow barefoot or in open sandals. • Attach the baffle provided and/or grass box. Make certain that it is firmly fitted. Operation without or with damaged protective equipment is forbidden.
Operating times Please check noise abatement regulations prevailing in your country. Assembly Assemble the lower handlebar using screw clamps provided (fig. M1) Attach upper handle section (fig. M2) Fold handle upwards. Tighten round or winged nut firmly. Starter cord assembly (fig. M3/B6) Lift and hold operator presence bail arm B6 (1). Pull the starter rope slowly to the holding bracket, and twist the cord through the holder (see illustration).
Maintenance Sharpening and changing blade (fig. W3) Blade should always be sharpened by an approved Service Centre. Change blade according to drawing. Gloves should be worn at all times when working on the blade. Remove ignition key and spark plug lead when working on the blade. Information for Service Centre, blade retaining screw to be tightened to: screw = 38-42 Nm. Winter storage • Drain fuel tank. • Drain carburettor - therefore start engine, keep it runninug until it automaticalli switches off.
Entretien idéal du gazon avec les outils WOLF-Garten Notre savoir-faire vous permet d‘obtenir un gazon de rêve Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière idéale, votre gazon. Pour que vous soyez fier de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir. Le plus important ce sont les semences ! Une semence de haute qualité est indispensable pour obtenir un beau gazon.
Consignes de sécurité 1.Généralités: Cette tondeuse est destinée à la tonte de gazon et de surfaces de gazon de particuliers.
Consignes de sécurité • Ne pas ranger la tondeuse dans un endroit fermé aussitôt après le travail mais la laisser refroidir en plein air. • Ne jamais conserver la tondeuse avec de l'essence dans le réservoir dans un endroit où des émanations d'essence pourraient entrer en contact avec une source de feu. • Avant de s'éloigner de la tondeuse après remisage, retirer la cosse de bougie et, s'il y en a une, la clé de contact.
Utilisation Tondre (fig. B8) La manette des gaz doit se trouver sur la Position "Betrieb" ou. Le nombre de tours du moteur est maintenu automatiquement. Faire faire demitour à la tondeuse sur une partie déjà tondue. Eviter de laisser votre tondeuse lontemps à arrêt, moteur tournant, sur la pelouse.
Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin. La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 24 mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie.
Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
Indicazioni di sicurezza • Regolare l'altezza del taglio solo a motore spento e ad attrezzo fermo. • Non aprire mai lo sportello di protezione con motore ancora funzionante. • Prima di togliere il dispositivo di raccolta dell'erba: spegnere il motore ed aspettare che l'apparecchio si fermi del tutto. • Dopo aver vuotato il dispositivo di raccolta dell'erba, fissarlo accuratamente.
Messa in opera Altezza di taglio Tagliare possibilmente su prato asciutto per non danneggiare la cotica erbosa. In caso di prato umido ed erba alta, tagliare con una maggiore altezza di taglio. Di regola si tosa ad un'altezza di taglio di 4,5 cm. Messa in funzione (fig. B5/B6/B7) Su superfici piane, possibilmente non su erba alta. Premere fortemente tre volte il primer sul motore B5. Sollevare la staffa di sicurezza B6 (1) e trattenerla.
Condizioni di garanzia Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto. Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta Wolf-Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del consumatore finale non vengono compromessi mediante i criteri di garanzia di seguito elencati.
Veiligheidsvoorschriften Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
Veiligheidsvoorschriften - u een vreemd voorwerp heeft aangetroffen moet eerst worden gecontroleerd of maaier en snijgereedschap beschadigd zijn. Vervolgens de beschadiging verhelpen. - de maaier door onbalans sterke vibraties vertoont (in dit geval gelijk uitschakelen en oorzaak opzoeken). • Pas op, gevaar bij ondeskundig gebruik van grasopvangvoorziening • Als de maaier een zelfrijvoorziening heeft, moet deze voorziening worden uitgeschakeld voordat de motor wordt ingeschakeld.
In werking stellen Starten (afb. B5/B6/B7) Op een vlakke ondergrond, indien mogelijk niet in het hoge gras. De primer aan de motor B5 drie keer stevig indrukken. Veiligheidsbeugel B6 (1) optillen en vasthouden. Starterhendel B7 (1) aantrekken en met de hand weer langzaam terugduwen. Motor-Stop: Veiligheidsbeugel B6 (1) vrijgeven. Warmstart: Veiligheidsbeugel B6 (1) optillen en vasthouden. Starterhendel B7 (1) trekken en langzaam weer terugduwen. Indien de motor niet aanspringt, primer drukken.
Garantievoorwaarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren. Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma WOLF-Garten een garantie, die met de respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van de eindverbruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen afbreuk.
- Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - Technische gegevens - Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data - Tekniska data - Technické údaje - Műszaki adatok - Parametry techniczne Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten. We reserve the right of technical changes. Droit de modifications techniques réservés. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecnici dovute all'ulteriore sviluppo dei nostri prodotti. Veranderingen an technische aanpassingen voorbehouden.
- Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - Technische gegevens - Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data - Tekniska data - Technické údaje - Műszaki adatok - Parametry techniczne Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten. We reserve the right of technical changes. Droit de modifications techniques réservés. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecnici dovute all'ulteriore sviluppo dei nostri prodotti. Veranderingen an technische aanpassingen voorbehouden.
Notes 54
Notes 55
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all'assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in: Garantiätagand
57
Dichiarazione CE di Conformità EG-konformitetsintyg EG-Conformiteitsverklaring Prohlášení o shodě EG EG-Konformitätserklärung EC-konformitetserklæring EU-megfelelőségi nyilatkozat EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus CE Déclaration de conformité EF-overensstemmelseserklæring Oświadczenie zgodności z Unią Europejską Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi / My / Mi / My WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.