.34 XC 1.37 XC 1.
1.34 XC - 1.37 XC - 1.
f 1 Virtakytkin 2 Käynnistys- ja kuljetus-/työasennon säätövipu 3 Kaapelin taittosuoja 4 Aisan kiinnittäminen 5 Välitanko 6 aisan kiinnitys 7 Aisan korkeuden säätö 8 Leikkuukorkeuden säätö 9 Leikkuukorkeuden ilmaisin N 1 Bryter 2 Ledningsavlaster 3 Knekkebeskyttelse for kabel 4 Bakplate 5 Oppsamlingsmåling 6 Håndtakfeste 7 Innstilling av håndtakhøyden 8 Hoyde innstelling 9 Hoyde merkingen S 1 Strömbrytare 2 Ledningsavlasten 3 Kabel-knäckskydd 4 Backplaten 5 Opsamler 6 Handtagsfäste 7 Inställning av handtage
Gebrauchsanweisung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften. Die Ausstattungsmerkmale im Überblick Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen.
Sicherheitshinweise Bedeutung der Symbole Warnung! Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen! Kabel Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! 1 z Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser vor Wartungsarbeiten und bei Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen! Anschlusskabel vom Schneidwerkzeug fernhalten! z z z z Allgemeine Hinweise z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen.
z Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag! z Wenn möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras. z Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet, der Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen: – beim Verlassen des Mähers – um ein blockiertes Messer frei zu machen – um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu arbeiten – wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden sind.
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz) z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer 16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert sind. 3 Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimmten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung stehenden Leitungen vor schweren Verletzungen.
Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch WOLF Service Werkstatt Selbst Problem Mögliche Ursache Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes • Messer schadhaft X --- • Messer in der Befestigung gelöst --- X • Haus-Sicherung schadhaft --- X X --- • Messer stumpf X --- • Fangsack verstopft --- X • Nicht angepasste Schnitthöhe --- X • Kabelschaden: 1 Motor läuft nicht Schlechte Mäh-/Fangleistung Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt w
Instruction manual G Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property. A quick guide to features Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the lawnmower.
Safety instructions Meaning of the symbols Attention! Read instruction manual before use! Keep bystanders away! Attention! - Sharp knives before performing a maintenance work or if the cable is damaged pull out the plug! Keep the supply flexible cord away from the cutting blade! General information z This lawnmower is designed for domestic grass and lawn surfaces. Because of the physical risk to the user or to others, the lawnmower must not be used for other purposes.
z Switch off the lawnmower, pull the mains plug and wait for the lawnmower to stop running if, for example: – leaving the lawnmower – unblocking a blade – intending to check, clean or work on the lawnmower – you have encountered a foreign object, in which case you should check the lawnmower for damage and carry out any necessary repairs. – the lawnmower is vibrating heavily (switch off immediately and ascertain the cause). – you wish to change the settings or carry out cleaning work.
Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz) Emptying of Grassbox z The mower operates from any normal household mains supply, provided with a 16 Amps. fuse. The grassbox is full and should be emptied as soon as grass clippings remain uncollected on the ground behind your mower. Note: Residual current protection device These protection devices safeguard while touching damaged wires, from insulation flaws and in certain cases, also while damaging live wires.
Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF serviceworkshop Yourself Problem Possible cause Uneven running, heavy vibrations in the mower • Blades damaged X --- • Blades loose in the fastening parts --- X • Fuse blown --- X X --- • Blunt blades X --- • Catcher bag blocked --- X • Incorrect cutting height --- X • Cable damaged: 1 Motor will not run Poor mowing-/ catching Attention! Electric shock through cable damage When the cable is cut through or damaged, the safety fuse doesn
Mode d’emploi F Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. Récapitulatif des caractéristiques ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse.
Consignes de sécurité Signification des symboles Attention! Avant utilisation lire la notice d‘emploi! Câble Tenir les tiers à l‘ecart de la zone dangereuse! 1 z Attention! -Couteaux tranchants - Avant d‘entreprendre des travaux de maintenance et si le câble est endommagé, retirer la prise de courant. Tenir le câble de raccord éloigné de l‘outil de coupe! z z z Remarques générales z Cette tondeuse est destinée l’entretien des pelouses privées.
z N’approchez jamais vos mains ni vos pieds des pices rotatives. Ne restez pas devant l’ouverture qui projette l’herbe coupée. z Ne soulevez jamais et ne portez jamais la tondeuse lorsque son moteur tourne. z N’ouvrez jamais le capot lorsque le moteur tourne. z Avant de retirer le bac de ramassage de l’erbe : Arrtez le moteur et attendez que les lames ne bougent plus du tout. Aprs avoir vidé le bac de ramassage de l’herbe, remettez-le bien comme il faut.
Régler la hauteur de coupe Mise en route de la tondeuse Attention! Couteau rotatif Effectuez du travail/des réglages sur l’équipement seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté. 1. Tirer le levier vers l‘extérieur K . 2. Régler la hauteur de coupe souhaitée L . 3. Repousser le levier vers l‘intérieur M . z Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur une surface plane. z Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement sur le manche N. 1 Mise en marche O 1.
Pièces de rechange Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit 4909 031 Sac de ramassage (34) 4917 031 Sac de ramassage (37) 4968 030 Sac de ramassage (40) 4904 096 Vi 34 FM Lame de rechange 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Lame de rechange 37 cm 4970 096 Vi 40 FM Lame de rechange 40 cm Comment remédier aux pannes Mesures r prendre (X) par: Dysfonctionnements Causes possibles L‘appareil fonctionne bru- • La lame est endommagée yamment et vibre fortement • La lame s‘est desse
Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin. La société WOLF-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 10 ans ŕ partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie.
Istruzione d’uso I Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni. Le caratteristiche della dotazione in sintesi Non lasciare mai bambini o altre persone che non conoscono le istruzioni per l'uso nei pressi della falciatrice.
Indicazioni di sicurezza Legenda simboli Attenzione! Prima dell‘uso leggere istruzioni! Cavi Allontanare le per-sone dalla zona di pericolo! 1 z Attenzione! Lame da taglio affilate - staccare la spina prima di qualsiasi intervento di manutenzione ed in presenza di danni alla linea. Tenere lontani i cavi collegamento dall‘utensile da taglio! z z z Dati generali z Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose e prati per uso privato.
z Non sollevare o portare mai un tosaerba con motore funzionante. z Non aprire mai la serranda di protezione, quando il motore è ancora in funzione. z Prima di togliere il dispositivo raccoglierba: spegnere il motore e attendere l‘arresto dello strumento da taglio. Dopo lo svuotamento fissare in modo accurato il dispositivo raccoglierba. z Non marciare mai con motore in funzione sopra la ghiaia - pericolo di lancio di pietrisco! z Dove possibile, non falciare nell’erba bagnata.
Impostate l’altezza del taglio Avviare il tagliaerba Attenzione! Lama rotante Fate dei lavori/regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamente fermato. 1. Tirare la leva verso l‘esterno K . 2. Impostare l‘altezza di taglio desiderata L . 3. Premere di nuovo la leva all‘interno M . z Avviare la tosaerba su superficie piana. z Possibilmente non nell‘erba alta. In questo caso inclinare leggermente come risulta dalla figura N .
Ricambi Articolo N° Denominazione articolo Informazione sul prodotto 4909 031 Sacco di raccolta (34) 4917 031 Sacco di raccolta (37) 4968 030 Sacco di raccolta (40) 4904 096 Vi 34 FM Lama di ricambio 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Lama di ricambio 37 cm 4970 096 Vi 40FM Lama di ricambio 40 cm Interventi di riparazione Rimedio (X): Problema Possibi causale Funzionamento rumoroso, forte • Lama danneggiata vibrazione dell‘apparecchio • Lama di fissaggio allentata Officina Di assistenza WOLF In m
Condizioni di garanzia La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin. La société WOLF-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 10 ans ŕ partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie.
Gebruiksaanwijzing n Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen Opgelet! Voor gebruik de gebruiksaanwijzing lezen! Kabels Anderen buiten de gevarenzone houden! 1 z Voorzichtig! - Scherpe snijmessen - vóór onderhoudswerk-zaamheden en bij beschadiging van de leiding de stekker uit het stroomnet trekken. Aansluitkabels mogen niet in de buurt komen van het snijgereedschap! Algemene aanwijzingen z Deze grasmaaier is voor het onderhoud van privé gazons bestemd.
z Open de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt. z Voor het afnemen van de grasopvangbak: Motor afzetten en wachten totdat de messen helemaal stil staan. De grasopvangbak zorgvuldig bevestigen nadat hij leeggemaakt is. z Nooit met lopende motor over kiezelstenen rijden - Steenslag! z Zo mogelijk niet maaien als het gras nat is.
Stel snijhoogte in Maaier inschakelen Opgelet! Roterend snijmes Verricht enkel werkzaamheden/aanpassingen aan de apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen. 1. Trek de hendel naar buiten K . 2. Stel de gewenste maaihoogte in L . 3. Druk de hendel weer naar binnen M . z Maaier op een glad oppervlak starten. z Niet op hoog gras - hier desnoods licht kantelen N . Maaihoogte - Grasconditie Motor uitzetten O 1 z Maait u, indien mogelijk, bij droog weer.
Reserveonderdelen Artikelnummer Artikelnaam Productinformatie 4909 031 Opvangzack kpl. (34) 4917 031 Opvangzack kpl. (37) 4968 030 Opvangzack kpl. (40) 4904 096 Vi 34 FM Vervangingsmes kpl. 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Vervangingsmes kpl. 37 cm 4970 096 Vi 40 FM Vervangingsmes kpl.
Garantievoorwaarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren. Gedurende een periode van 10 jaar, te rekenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma WOLFGarten een garantie, die met de respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/ toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van de eindgebruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen afbreuk.
D EG-Konformitätserklärung d EC-konformitetserklæring G EC Declaration of Conformity f EY-vastaavuustodistus F CE Déclaration de conformité N EF-overensstemmelseserklæring I Dichiarazione CE di Conformità S EG-konformitetsintyg n EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
C Prohlášení o shodě EG b Декларация за съответствие на ЕО H EU-megfelelőségi nyilatkozat R ЕС-Заявление о соответствии p Oświadczenie zgodności z EU o Declaraţia de conformitate UE h EG-Izjava o konformitetu T AT-Uygunluk Beyanı s Vyhlásenie o zhode s predpismi EU g Δήλωση συμμόρφωσης EG O EG Izjava o skladnosti My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние / Мы/ Noi / Biz / Εμείς WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.