Instruções para a utilização PLANO Índice PT PL Português,1 Polski, 13 RS Русский, 37 VEA 645 D C VRA 631 T B VRA 631 T X VRA 640 C VRA 640 X VRA 641 D B VRA 641 D C VRA 641 D X NL Nederlands,25 Instalação, 2-4 Posicionamento Ligação eléctrica Descrição do aparelho, 5-6 Painel de comandos Zonas de cozedura extensíveis Início e utilização, 7-9 Acender o plano de cozedura Acender as zonas de cozedura Desligar as zonas de cozedura Função power Elementos aquecedores Bloqueio dos comandos Desligar o pl
Instalação consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. 5 mm ! É importante guardar este folheto para poder min. 20 mm GAVETA min.
• Os móveis situados ao lado, com altura superior aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo plano. Caixa de bornes O aparelho é equipado, na parte inferior, com uma caixa para a ligação aos vários tipos de alimentação eléctrica (a imagem é indicativa e pode não corresponder ao modelo comprado). PLANO DE COZEDURA VIRADO Fixação A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana.
PT 1. Utilizar um cabo de alimentação apropriado, tipo H05RR-F ou de valor superior, com medias adaptas (secção do cabo: 25 mm). 2. Utilize uma chave de fenda, para fazer alavanca nas linguetas laterais da tampa da caixa de bornes e abri-la (veja imagem Caixa de bornes). 3. Desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os parafusos dos bornes relativos ao tipo de ligação necessária e posicione os grampos de ligação conforme a tabela e os desenhos a seguir. 4.
Descrição do aparelho Painel de comandos PT O painel de comandos descrito a seguir está representado para fins explicativos: pode não ser uma exacta reprodução do modelo comprado.
PT Zonas de cozedura extensíveis Alguns modelos dispõem de chapas extensíveis. Estas podem ter várias formas e várias extensibilidades (chapa dupla ou tripla). Aqui estão ilustrados os respectivos comandos, presentes apenas nos modelos dotados destas opções. Chapa extensível circular Indicador luminoso CHAPA DUPLA LIGADA Indicador luminoso CHAPA TRIPLA LIGADA Botão LIGAR CHAPA DUPLA Botão LIGAR CHAPA TRIPLA • Botão LIGAR CHAPA DUPLA para ligar/desligar a chapa dupla (veja Início e utilização).
Início e utilização ! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específico para a manutenção. Durante as primeiras horas de funcionamento, pode ser que note odor de borracha, que em todo o caso logo desaparecerá. ! Quando o plano de cozedura for ligado electricamente, toca um breve sinal acústico depois de alguns segundos. Somente neste ponto será possível ligar o plano de cozedura.
PT poder acender novamente o plano, será necessário primeiro desbloquear os comandos. Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem Para obter as melhores performances do plano de cozedura: • Empregue panelas com fundo chato e elevada espessura, para ter a certeza que haverá uma perfeita aderência à zona de aquecimento. aquecidos ou derreter manteiga ou chocolate. Com o arrefecimento da zona de cozedura, o display .
Cozedura em fogo muito brando Cozedura em fogo brando Cozedura em fogo médio Cozedura em fogo alto Cozedura em fogo altíssimo Conselhos práticos para a cozedura ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ PT Cozedura à pressão Panela de pressão Frituras Assado Ebulição Crêpe Cozedura em fogo alto e doiramento (Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe, Ovos fritos) Adensamento rápido (molhos líquidos) Água fervente (Massas, Arroz, Verduras) Leite Adensamento lento (molhos consistentes) Cozedura em banho-m
Precauções e conselhos PT ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: -2006/95/CEE de 12.12.06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações - 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva: podem arranhar irremediavelmente a superfície. ! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Descrição técnica dos modelos PT Nestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elemento aquecedor e o diâmetro de cada zona de cozedura. VRA 640 C VRA 640 X Planos de cozedura VRA 641 D B VRA 641 D C VRA 641 D X Potência (em W) Diâmetro (em mm) Potência (em W) Diâmetro (em mm) Traseiro esq. HD 2300 210 HT 2200/1000 210/140 Traseiro dir. H 1400 160 H 1400 160 Dianteiro esq. H 1200 145 H 1200 145 Dianteiro dir.
Instrukcja obsługi PŁYTA Spis treści PT Portuguęs,1 PL Polski, 13 RS Русский, 37 VEA 645 D C VRA 631 T B VRA 631 T X VRA 640 C VRA 640 X VRA 641 D B VRA 641 D C VRA 641 D X NL Nederlands,25 Instalacja, 14-16 Ustawienie Podłączenie do sieci elektrycznej Opis urządzenia, 17-18 Panel sterowania Rozszerzalne pola grzejne Uruchomienie i użytkowanie, 19-21 Włączanie płyty grzejnej Włączanie pól grzejnych Wyłączanie pól grzejnych Funkcja power Elementy grzejne Blokada sterowania Wyłączanie płyty grzejnej P
Instalacja niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa. 5 mm ! Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z min. 20 mm SZUFLADY min.
• Meble znajdujące się obok, a których wysokość przekracza wysokość płyty roboczej, powinny zostać odsunięte przynajmniej na 600 mm od krawędzi płyty roboczej. Mocowanie Urządzenie powinno być zainstalowane na idealnie płaskim blacie. Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym zamocowaniem, mogą być przyczyną zmiany właściwości urządzenia i, w konsekwencji, wpływając niekorzystnie na jego pracę.
PL 1. Nalezy zastosowac kabel zasilajacy typu H05RRF lub o wyzszych wlasciwosciach, posiadajacy odpowiednie wymiary (przekrój kabla: 25 mm). 2. Przy pomocy srubokretu podwazyc zatrzaski pokrywy skrzynki zaciskowej i otworzyc ja (patrz rysunek Skrzynka zaciskowa). 3. Odkręcić śrubę zacisku kabla oraz śruby zacisków odpowiadających danemu typowi podłączenia i zainstalować śruby łączące w kształcie U zgodnie z tabelą i z rysunkami znajdującymi się poniżej: 4.
Opis urzadzenia Panel sterowania PL Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel zainstalowany w zakupionym urządzeniu. • Przycisk ZWIEKSZENIA MOCY do wlaczania plyty i do regulacji mocy (patrz Uruchomienie i uzytkowanie). • Przycisk ZMNIEJSZENIA MOCY do regulacji mocy i do wylaczania plyty (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
PL Rozszerzalne pola grzejne Niektóre modele posiadają rozszerzalne pola grzejne. Mogą one mieć różny kształt i różną rozszerzalność (płyta podwójna lub potrójna). Przedstawione są tu ich komendy sterowania, dostępne tylko w modelach wyposażonych w te opcje. Płyta rozszerzalna okrągła • Przycisk WLACZENIA PODWÓJNEJ PLYTY do aktywacji podwójnej plyty (patrz Uruchomienie i uzytkowanie). • Kontrolka W£¥CZENIA PODWÓJNEJ P£YTY: sygnalizuje włączenie podwójnej płyty.
Uruchomienie i użytkowanie ! Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego produktu nieposiadającego właściwości ściernych. Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być wyczuwalny zapach gumy, który jednak szybko zanika. ! Kiedy płyta grzejna zostanie podłączona do zasilania elektrycznego, po kilku sekundach włącza się krótki sygnał dźwiękowy.
PL Praktyczne porady dotyczące użytkowania urządzenia Aby uzyskać jak najlepsze wyniki użytkowania płyty grzejnej: • Stosować garnki z płaskim dnem i znacznej grubości, aby mieć pewność, że dokładnie przylegają do pola grzejnego. Przegrzanie W przypadku przegrzania elementów elektronicznych płyta grzejna wyłącza się automatycznie, a na wyświetlaczu pojawia się symbol F, po którym następuje pulsująca cyfra.
Gotowanie na bardzo wolnym ogniu Gotowanie na wolnym ogniu Gotowanie na średnim ogniu Gotowanie na dużym ogniu Gotowanie na dużym ogniu Praktyczne porady dotyczące gotowania ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ PL Gotowanie pod ciśnieniem Garnek ciśnieniowy Smażenie Grilowanie Gotowanie Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, Smażone jajka) Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy) Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa) Mleko Wolne zagęszczanie (Sosy gęst
Zalecenia i środki ostrożności PL ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. Niniejsze urządzenie jest zgodne z następującymi dyrektywami unijnymi: - 2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z pózniejszymi zmianami - 2004/108/EWG z 15/12/04 (Kompatybilność elektromagnetyczna) wraz z późniejszymi zmianami - 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z późniejszymi zmianami.
Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. Mycie urządzenia ! Unikać stosowania środków czyszczących o właściwościach ściernych lub korozyjnych, takich jak produkty w sprayu do barbecue i piecyków, odplamiacze i środki przeciwrdzewne, detergenty w proszku oraz gąbki z powierzchnią ścierającą: mogą one w sposób nieodwracalny zarysować powierzchnię.
Opis techniczny modeli PL W tych tabelach podane są, kolejno dla każdego modelu, wartość pochłanianej energii, typ elementu grzejnego oraz średnica każdego pola grzejnego.
Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud PT Português,1 RS Русский, 37 VEA 645 D C VRA 631 T B VRA 631 T X VRA 640 C VRA 640 X VRA 641 D B VRA 641 D C VRA 641 D X PL Polski, 13 NL Nederlands,25 Installatie, 26-28 Plaatsing Elektrische aansluiting Beschrijving van het apparaat, 29-30 Bedieningspaneel Verlengbare kookgedeeltes Starten en gebruik, 31-33 Inschakelen kookplaat Inschakelen kookzones Uitschakelen kookzones Power functie De verwarmingselementen Blokkering van het bedieningspaneel Uitschakelen ko
Installatie eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid. 5 mm ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor min. 20 mm LADE min.
• De meubels die direct naast de kookplaat staan en hierboven uitsteken, moeten op minstens 600 mm van de rand van de plaat staan. Klemmenstrook KOOKPLAAT ONDERSTEBOVEN Bevestigen Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten.
! De eventuele bijgeleverde kabel is niet geschikt NL voor dit type installatie. 1. Gebruik een geschikte voedingskabel, type H05RR-F of met een hogere waarde, met de juiste afmetingen (diameter kabel: 25 mm). 2. Licht de lippen aan de zijkant van het deksel van de klemmenstrook op met een schroevendraaier en open hem (zie afbeelding Klemmenstrook). 3.
Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel NL Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte model.
NL Verlengbare kookgedeeltes Enkele modellen beschikken over verlengbare kookplaten. Deze kunnen verschillende vormen hebben en op verschillende manieren worden verlengd (dubbel of drievoudig straalelement). Hier worden de betreffende bedieningsknoppen beschreven; alleen aanwezig op modellen die zijn voorzien van deze opties.
Starten en gebruik ! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u een rubbergeur ruikt. Deze zal echter snel wegtrekken. ! Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort u na enkele seconden een kort geluidssignaal afgaan. Alleen dan kunt u de kookplaat aanzetten.
NL Praktische tips voor het gebruik van het apparaat Om optimale resultaten te bereiken met de kookplaat: • Gebruik alleen pannen met een dikke, platte bodem zodat ze perfect aansluiten op het verwarmingsvlak. Oververhitting In het geval van oververhitting van de elektronische onderdelen gaat de kookplaat automatisch uit en verschijnt op het display F gevolgd door een knipperend nummer.
Koken op zeer laag vuur Koken op laag vuur Koken op middelmatig vuur Koken op hoog vuur VKoken op zeer hoog vuur Praktische kooktips ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ NL Koken met een snel kookpanSnelkookpan Frituren Grillen Koken Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk Langzaam indikken (gebonden sauzen) Au bain-marie koken Koken met snelkookpan,
Voorzorgsmaatregelen en advies NL ! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen. ! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.
Technische beschrijving van de modellen NL In deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het type verwarmingselement en de diameter van ieder kookgedeelte.
Руководство по эксплуатации ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ Содержание PT Portuguкs,1 PL Polski, 13 RS Русский, 37 VEA 645 D C VRA 631 T B VRA 631 T X VRA 640 C VRA 640 X VRA 641 D B VRA 641 D C VRA 641 D X NL Nederlands,25 Монтаж, 38-40 Расположение Электрическое подключение Описание изделия, 41-42 Панель управления Расширяющиеся варочные зоны Включение и эксплуатация, 43-45 Включение варочной панели Включение варочных зон Выключение варочных зон Функция power Нагревательные элементы Блокировка управлений Выключе
Монтаж последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями. ! Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся важные сведения о монтаже изделия, его эксплуатации и безопасности. 5 mm ! Важно сохранить данное руководство для его min. 20 mm Ящиком min.
• между проемом под варочную панель и расположенным снизу кухонным элементом должно быть расстояние не менее 20 мм. • Кухонные элементы, расположенные рядом с кухонной плитой, высота которых превышает уровень варочной панели, должны находиться на расстояние не менее 600 мм от края варочной панели. Клеммная колодка Крепление Изделие должно быть установлено на идеально ровнои поверхности.
! Возможныи прилагающиися сетевои кабель RS нельзя использовать для такого типа монтажа. 1. Используите надлежащии сетевои кабель типа H05RR-F или с большим значением, надлежащего размера (сечение кабеля: 25 мм). 2. При помощи отвертки поднимите язычки крышки клеммнои колодки и откроите ее (см. изображение клеммнои колодки). 3.
Описание изделия Панель управления Панель управления, описание которои приводится ниже, служит только в качестве примера: она может не в точности соответствовать Вашеи модели. • Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ служит для включения варочнои зоны и регуляции мощности нагрева (см. Включение и эксплуатация). • Кнопка БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИИ служит для защиты управлении варочнои панели от случаиных измнении (см. Включение и эксплуатация).
RS Расширяющиеся варочные зоны В некоторых моделях имеются расширяющиеся варочные зоны. Они могут быть разнои формы и различного радиуса расширения (двоиная или троиная варочная зона). Ниже приводится описание соответствующих управлении, имеющихся только в моделях, оснащенных этими функциями. Круглая расширяющаяся варочная зона • Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ ДВОИНОИ ВАРОЧНОИ ЗОНЫ служит для включения двоинои конфорки (см. Включение и эксплуатация).
Включение и эксплуатация ! На стекляннои поверхности варочнои панели могут быть видны сальные следы от клея, нанесенного на прокладки Перед началом эксплуатации изделия следует удалить следы клея при помощи специального неабразивного моющего средства. В первые часы работы вы можете почувствовать запах жженои резины, которыи быстро пропадает. мощности. По достижении заданного уровня мощности на дисплее опять будет показываться заданныи уровень мощности.
RS Практические советы по эксплуатации изделия Перегрев Кроме того для больше эффективности варочнои панели следует: • Использовать посуду с плоским толстым дном, идеально прилегающим к зоне нагрева; В случае перегрева электронных комплектующих варочная панель автоматически отключается, и на F дисплее появляется с мигающим кодом. Это сообщение пропадает, и варочная панель возвращается в рабочии режим, когда температура опускается до допустимого уровня.
Приготовление на самом малом огне Приготовление на малом огне Приготовление на умеренном огне Приготовление на среднем огне Приготовление на большом огне Практические советы по приготовлению блюд ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ Приготовление под давлением Скороварка Фритюр Бифштексы Варка Блины Приготовление на среднем огне, обжаривание (Жаркое, бифштексы, эскалопы, рыбное филе, яичница) RS Быстрое загустени (Жидкие соусы) Кипячение воды (для варки макарон, риса, овощей) Кипячение молока Постеп
Предосторожности и рекомендации RS ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. Данное оборудование отвечает требованиям нижеуказанных Директив Европеиского Сообщества: - 2006/95/CEE от 12/12/06 (Низкое напряжение) с последующими изменениями - 2004/108/СЕЕ от 15/12/04 (Электромагнитная совместимость) и последующими изменениями - 93/68/СЕЕ от 22.07.
Техническое обслуживани и уход Отключение электропитания Перед началом какои-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия ! Не следует пользоваться абразивными или коррозивными чистящими средствами такими как спраи для чистки духовок и мангалов, пятновыводители или средства для удаления ржавчины, порошковыми чистящими средствами или абразивными губками: они могут необратимо поцарапать поверхность изделия.
Техническое описание моделей RS 09/2010 - 195065972.04 XEROX FABRIANO В этих таблицах для каждои модели указываются значения поглощения электроэнергии, тип нагревательного элемента и диаметр каждои варочнои зоны.