MW B00 MW B40 1
INSTALLATIE VOORDAT U DE OVEN AANSLUIT Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenstemt met de spanning bij u thuis. Verwijder geen beschermingsplaatjes voor aanzuigopeningen die zich aan de zijkant in het ovengedeelte bevinden. Deze zorgen ervoor dat er geen vet en voedseldeeltjes in de invoerkanalen van de magnetron terechtkomen. Controleer of het ovengedeelte leeg is vóór de montage. Verzeker u ervan dat het apparaat niet beschadigd is.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN LEES DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING Verwarm of gebruik geen ontvlambare materialen in of bij de oven. De dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken. Gebruik geen bijtende chemicaliën of gassen in dit apparaat. Dit type oven is speciaal ontworpen voor het verwarmen en koken van voedsel. De oven is niet geschikt voor industrieel- of laboratoriumgebruik.
VOORZORGSMAATREGELEN ALGEMEEN Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik! Gebruik de magnetronfunctie nooit zonder voedsel in de oven te plaatsen. Hierdoor kan het apparaat beschadigd worden. Plaats een glas water in de oven als u deze wilt testen. Het water absorbeert de microgolfenergie en de oven wordt niet beschadigd. Gebruik de ovenruimte niet als opslagruimte. Verwijder geen beschermingsplaatjes voor aanzuigopeningen die zich aan de zijkant in het ovengedeelte bevinden.
ACCESSOIRES ALGEMEEN Er zijn verschillende accessoires verkrijgbaar. Overtuig u er vóór de aankoop van dat zij geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. Controleer voor gebruik of het kookgerei dat u gebruikt geschikt is voor de oven en microgolven doorlaat. Dat voedsel en kookgerei niet in aanraking komen met de binnenkant van de oven, met name bij metalen accessoires of accessoires met metalen delen.
STARTBEVEILIGING / KINDERSLOT De deur moet worden geopend en gesloten b.v. om er voedsel in te zetten, voordat de veiligheidsvergrendeling wordt uitgeschakeld. Anders verschijnt op het display “door“ (deur). Deze automatische beveiliging wordt een minuut nadat de oven teruggekeerd is in “stand-by” geactiveerd. DE BEREIDING ONDERBREKEN OF STOPPEN Om de bereiding te onderbreken: De bereiding kan worden onderbroken om het voedsel te controleren, om te draaien of te roeren, door de deur te openen.
KOOKWEKKER 2 1 3 Gebruik deze functie als u een kookwekker nodig heeft om de tijd precies bij te houden, zoals voor het koken van eieren en pasta of voor het laten rijzen van deeg. 1. Stel met de +/- toetsen de gewenste tijd in. 2. Druk de vermogentoets meerdere malen in om het vermogen op 0 W in te stellen. 3. Druk op de starttoets. Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, hoort u een geluidssignaal.
JET DEFROST 2 1 3 1. Druk op de Jet Defrost-toets. 2. Stel met de + / - toetsen het gewicht van het voedsel in. 3. Druk op de starttoets. Halverwege het ontdooien stopt de oven en wordt aangegeven dat het voedsel moet worden omgedraaid. — Open de deur. — Draai het voedsel om. — Sluit de deur en start opnieuw door de Jet Start-toets in te drukken. Opmerking: de oven gaat na 2 minuten automatisch verder als het voedsel niet wordt omgedraaid. In dit geval zal het ontdooien langer duren.
GRILL Met deze functie kunt u voedsel snel een mooi bruin korstje geven. 2 1 3 1. Druk op de grilltoets. 2. Stel met de +/- toetsen de tijd in. 3. Druk op de starttoets. Laat de ovendeur niet te lang open wanneer de grill werkt; hierdoor zal de temperatuur gaan dalen. Opmerking: Door tijdens de bereiding op de grilltoets te drukken, gaat het grillelement aan en uit. De timer gaat door met aftellen van de kooktijd wanneer het grillelement is uitgeschakeld.
CRISP 1 2 1. Druk op de crisptoets. 2. Stel met de +/- toetsen de tijd in. 3. Druk op de starttoets. 3 Met deze functie kunt u pizza’s en andere deegwaren bereiden en opwarmen. De functie is ook geschikt voor het bakken van spek, eieren, worstjes, hamburgers, enz. De oven werkt automatisch met magnetron en grill om de crispplaat op te warmen. Daardoor komt de crispplaat zeer snel op temperatuur en wordt het voedsel bruin en krokant.
ONDERHOUD Normaal gesproken is schoonmaken de enige vorm van onderhoud die nodig is. Tijdens het schoonmaken moet de magnetron van de netvoeding afgekoppeld zijn. Als de oven niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot aantasting van het ovenoppervlak leiden, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke situaties kan leiden. Gebruik geen metalen schuursponsjes in de oven. Deze veroorzaken krassen op het oppervlak.
STORINGEN OPSPOREN Als de oven niet werkt, bel dan pas voor assistentie als u gecontroleerd hebt of: * Het draaiplateau en de drager van het draaiplateau op hun plaats zitten. * De stekker goed in het stopcontact zit. * De deur goed gesloten is. * De zekeringen in orde zijn en er stroom is. * De oven voldoende ventilatie heeft. * Wacht tien minuten en probeer dan de oven opnieuw te laten werken. * Open en sluit de deur voordat u het opnieuw probeert. Zo kunt u nodeloze kosten besparen.
HET JUISTE VERMOGEN KIEZEN Niveau 750 W 500 W 350 W 160 W 0W Te gebruiken voor: Verwarmen van dranken, water, heldere soepen, koffie, thee of ander voedsel met een hoog watergehalte. Wanneer het voedsel eieren of room bevat, een lager niveau kiezen. Bereiden van groenten, vis, vlees, enzovoort. Voorzichtig bereiden van eiwitrijke sauzen, kaas- en eiergerechten, en het afmaken ovengerechten. Laten sudderen van stoofschotels. Ontdooien. Zacht laten worden van boter, kaas en ijs.
INSTALACIÓN ANTES DE CONECTAR EL HORNO Compruebe que el voltaje de la placa de características se corresponde con el de la vivienda. DESPUÉS DE CONECTAR EL HORNO El horno sólo funciona si la puerta está correctamente cerrada. No extraiga las placas de protección interiores del microondas que están situadas en el lado de la pared de la cavidad del horno. Impiden que la grasa y las partículas de alimentos entren en los canales internos del microondas. La conexión a tierra del aparato está obligada por ley.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LÉALAS ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE SI ES NECESARIO No caliente ni utilice material inflamable en el horno ni cerca de él. Los gases pueden provocar incendios o explosiones. ¡ADVERTENCIA! No utilice el horno microondas para calentar alimentos en envases herméticos. No utilice productos químicos ni vaporizadores El aumento de la presión puede causar daños al abrir el corrosivos en este aparato.
PRECAUCIONES GENERALES ¡Este aparato ha sido diseñado sólo para uso doméstico! No ponga en marcha el aparato con la función de microondas si no contiene alimentos. Es muy probable que el aparato se estropee. Cuando pruebe el funcionamiento del horno, coloque un vaso de agua en su interior. El agua absorberá la energía de las microondas y el horno no se estropeará. No utilice su interiorcomo despensa.
ACCESORIOS GENERALES Hay disponible una serie de accesorios en el mercado. Antes de adquirirlos, asegúrese de que son idóneos para el uso con microondas. Asegúrese de que los utensilios que emplea son aptos para hornos microondas y dejan pasar las microondas antes de empezar a cocinar. Cuando introduzca alimentos y accesorios en el horno microondas, asegúrese de que no entran en contacto con las paredes internas del horno, especialmente si los accesorios son de metal o contienen piezas metálicas.
PROTECCIÓN DE ENCENDIDO / SEGURIDAD INFANTIL Es preciso abrir y cerrar la puerta del horno (para introducir alimentos, por ejemplo) para desactivar la protección antipuesta en marcha. De lo contrario, el visor mostrará “door”. Esta función de seguridad automática se activa un minuto después de que el horno haya vuelto al “modo de espera”.
TEMPORIZADOR 2 1 3 Utilice esta función cuando necesite medir el tiempo con exactitud para diferentes fines, por ejemplo, cocer huevos o pasta o dejar que suba un bizcocho antes de dorarse etc. 1. Pulse los botones +/- para ajustar la duración del temporizador. 2. Pulse varias veces el botón de potencia para ajustar la potencia en 0 W. 3. Pulse el botón de puesta en marcha. Cuando el temporizador termine la cuenta atrás, emitirá una señal acústica.
JET DEFROST (DESCONGELACIÓN RÁPIDA) 2 1 1. Pulse el botón de descongelación rápida (Jet Defrost). 2. Pulse los botones + / - para introducir el peso de los alimentos. 3. Pulse el botón de puesta en marcha. Durante el proceso de descongelación, el horno se detiene y solicita que se dé la vuelta al alimento (TURN). — Abra la puerta. — Dé la vuelta al alimento. — Cierre la puerta y pulse el botón de descongelación rápida para que el horno siga funcionando.
GRILL Utilice esta función para dorar rápidamente la superficie del alimento. 1 2 3 1. Pulse el botón de Grill. 2. Pulse los botones +/- para ajustar el tiempo. 3. Pulse el botón de puesta en marcha. No deje la puerta del horno abierta demasiado tiempo mientras utiliza la función de Grill para evitar que disminuya la temperatura. Nota: Cuando se pulsa el botón de Grill durante la cocción, la función de Grill se activa y desactiva. El tiempo sigue disminuyendo aunque la Parrilla esté desactivada.
CRISP 1 2 3 Utilice esta función para calentar y cocinar pizzas y demás alimentos con base de masa. También es apropiada para freír huevos con bacon, salchichas, hamburguesas, etc. 1. Pulse el botón de Crisp. 2. Pulse los botones +/- para ajustar el tiempo. 3. Pulse el botón de puesta en marcha. El horno utiliza automáticamente las funciones de microondas y Grill para calentar el plato crisp. Así, éste alcanza su temperatura rápidamente y comienza a dorar y a gratinar la comida.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA La limpieza es la única operación de mantenimiento requerida habitualmente. Debe efectuarse con el horno de microondas desconectado. Si no mantiene limpio el horno se puede deteriorar la superficie, lo cual podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y provocar una situación de peligro. No utilice estropajos metálicos en el interior del horno. Rayarán la superficie.
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Si el horno no funciona, no pida asistencia técnica antes de comprobar lo siguiente: * El plato giratorio y su soporte están colocados en la posición correcta. * El enchufe está insertado correctamente en la toma de corriente. * La puerta está cerrada correctamente. * Los fusibles no se han quemado y hay suministro de energía eléctrica. * Compruebe que el horno dispone de ventilación. * Espere diez minutos e intente utilizar el horno otra vez.
SELECCIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA Nivel 750 W 500 W 350 W 160 W 0W Se utiliza para: Calentamiento de bebidas, agua, sopas, café, té y otros alimentos con un alto contenido de agua. Si la comida contiene huevo o nata, elija una potencia menor. Cocción de verduras, pescado, carne, etc. Cocción más cuidadosa, como salsas de alto valor en proteínas, queso, platos con huevo y para terminar de cocinar guisos. Cocción lenta de guisos, fundir mantequilla. Descongelación.
INSTALAÇÃO ANTES DE LIGAR DEPOIS DE LIGAR Verifique se a voltagem indicada na chapa de características equivale à voltagem de corrente eléctrica da sua casa. O forno só poderá ser ligado se a porta do mesmo estiver bem fechada. Não retire as placas de protecção de entrada do microondas localizadas na parte lateral da parede da cavidade do forno. Evitam que a gordura e as partículas de alimentos entrem nos canais de entrada do microondas. A ligação deste aparelho à terra é obrigatória por lei.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA ATENTAMENTE E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA Não aqueça nem utilize objectos inflamáveis no interior ou perto do forno. Os vapores poderão provocar um incêndio ou uma explosão. Não utilize químicos corrosivos ou vapores neste aparelho. Este tipo de forno foi concebido especificamente para aquecer ou cozinhar alimentos. Não se destina a ser utilizado em laboratórios ou na indústria.
PRECAUÇÕES GERAL Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico! O aparelho não deverá ser ligado sem alimentos no forno quando utilizar as microondas. Se o fizer, poderá danificar o aparelho. Para testar o funcionamento do forno, coloque um copo de água no seu interior. A água absorverá a energia das microondas e o forno não será danificado. Não utilize a cavidade para armazenar objectos.
ACESSÓRIOS GERAL Existem vários acessórios disponíveis no mercado. Antes de comprá-los, certifique-se de que são adequados para serem utilizados com microondas. Antes de cozinhar, certifique-se de que os utensílios que vai utilizar são resistentes ao calor do forno e permitem que as microondas passem através dele. Quando colocar alimentos e acessórios no forno microondas, certifique-se de que não entram em contacto com o interior do forno.
PROTECÇÃO DE AQUECIMENTO / SEGURANÇA PARA CRIANÇAS A porta deve ser aberta e fechada por ex. quando colocar alimentos no interior, antes de soltar o fecho de segurança. Caso contrário, o visor apresentará “door“ (porta). Esta função automática de segurança é activada um minuto após o forno ter regressado ao “modo stand by“. INTERROMPER OU PARAR A COZEDURA Para interromper a cozedura: A cozedura pode ser interrompida para verificar, virar ou agitar os alimentos, abrindo a porta.
TEMPORIZADOR 2 1 3 Utilize esta função sempre que necessitar de um temporizador de cozinha para medir o tempo exacto em vários procedimentos tais como a cozedura de ovos, de massas ou para permitir que a massa suba antes de confeccionar bolos, etc. 1. Prima os botões +/- para ajustar a duração desejada do temporizador. 2. Prima o botão Power várias vezes para ajustar a potência para 0 W. 3. Prima o botão Start.
JET DEFROST (DESCONGELAÇÃO RÁPIDA) 2 1 1. Prima o botão Jet defrost. 2. Prima os botões + / - para ajustar o peso dos alimentos. 3. Prima o botão Start. A meio do processo de descongelação o forno pára e solicita ao utilizador para virar os alimentos. — Abra a porta. — Vire os alimentos. — Feche a porta e reinicie premindo o botão Jet Start. Nota: o forno continua automaticamente após 2 min. se os alimentos não tiverem sido virados. Neste caso, o tempo de descongelação será mais longo.
GRELHADOR Utilize esta função para dar rapidamente uma agradável 1 2 3 superfície tostada aos alimentos. 1. Prima o botão Grill. 2. Prima os botões +/- para ajustar o tempo. 3. Prima o botão Start. Não deixe a porta do forno aberta durante longos períodos quando o Grill estiver em funcionamento, já que tal provocará uma queda na temperatura. Nota: Se premir o botão Grill durante a cozedura liga e desliga a resistência do grelhador.
FUNÇÃO CRISP 1 2 3 1. Prima o botão Crisp. 2. Prima os botões +/- para ajustar o tempo. 3. Prima o botão Start. Utilize esta função para aquecer e cozinhar pizzas e outros alimentos à base de massas. Também é adequada para fritar bacon e ovos, salsichas, hamburgers, etc. O forno trabalha automaticamente com as microondas e o Grill de modo a aquecer o prato Crisp. Deste modo o prato Crisp atingirá rapidamente a sua temperatura de funcionamento e começará a aloirar e a gratinar os alimentos.
MANUTENÇÃO & LIMPEZA A limpeza é a única manutenção normalmente requerida. Deve ser efectuada com o forno microondas desligado. A falta de limpeza do forno poderá provocar a deterioração da sua superfície, situação que poderá afectar o tempo de vida útil do aparelho e provocar possíveis situações perigosas. Não utilize esfregões de palha de aço no interior da cavidade do forno. Poderão riscar a superfície.
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o forno não funcionar, não chame a assistência antes de verificar os seguintes pontos: * Se o prato rotativo e o respectivo suporte estão no lugar. * Se a ficha está bem metida na tomada da parede. * Se a porta está bem fechada. * Verifique os fusíveis e certifique-se de que há energia eléctrica em sua casa. * Verifique se o forno possui uma boa ventilação. * Aguarde dez minutos e tente ligar novamente o forno. * Abra e volte a fechar a porta antes de ligar novamente o forno.
SELECÇÃO DO NÍVEL DE POTÊNCIA Nível 750 W Para ser utilizado com: Aquecimento de bebidas, água, sopas claras, café, chá ou outros alimentos com um elevado conteúdo de água. Se os alimentos contiverem ovos ou cremes seleccione uma potência inferior. Cozedura de vegetais, peixe, carne, etc. Cozinhados mais cuidadosos, por exemplo, molhos com elevado grau de proteínas, queijo e pratos com ovos e para concluir a cozedura de caçarolas. Cozinhar estufados. Descongelar. Derreter manteiga, queijos e gelados.
BEÜZEMELÉS A HÁLÓZATRA CSATLAKOZTATÁS ELOTT Ellenorizzük, hogy a törzslapon jelzett feszültség megegyezik-e lakásunk feszültségével. Ne távolítsuk el a mikrohullám-bevezetést védo lemezeket, amelyek a sütotér oldalsó falán vannak. Ezek megakadályozzák, hogy zsiradékok vagy ételdarabok kerüljenek a mikrohullámok bevezeto csatornáiba. Gyozodjünk meg arról a szerelés elott, hogy a süto beltere üres. Ellenorizzük azt, hogy a készülék nincs-e megsérülve.
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS ORIZZE MEG A KÉSOBBIEKRE Ne melegítsünk vagy használjunk gyúlékony anyagokat a süto belsejében vagy közelében. Ezek gozei tuz- vagy robbanásveszélyt idézhetnek elo. A készülékben ne használjunk korrozív vagy elgozölgo vegyi anyagokat. Ez a süto élelmiszerek melegítésére, illetve elkészítésére van kialakítva. Ezért soha ne használjuk azt ipari vagy laboratóriumi célokra.
ÓVINTÉZKEDÉSEK ÁLTALÁNOS A készülék kizárólagosan háztartási használatra készült! A készülék nem muködtetheto élelmiszerek behelyezése nélkül, amikor mikrohullámokat használ. Az ilyen eljárás károsítaná a készüléket. A programozási próbák idejére tegyünk a sütobe egy pohár vizet. A víz elnyeli a mikrohullámokat, és így a süto nem károsodik. A süto belterét soha ne használjuk tárolótérként. Ne távolítsuk el a mikrohullám-bevezetést védo lemezeket, amelyek a sütotér oldalsó falán vannak.
TARTOZÉKOK ÁLTALÁNOS A kereskedelemben különféle sütési tartozékok kaphatók. Vásárlás elott mindig gyozodjünk meg arról, hogy ezek alkalmasak-e mikrohullámú sütéshez. A sütés megkezdése elott gyozodjünk meg arról, hogy az alkalmazandó eszközök ellenállnak-e a sütoben keletkezo honek, és átengedik-e a mikrohullámokat. Amikor az ételt és a tartozékokat betesszük a mikrohullámú sütobe, akkor ellenorizzük, hogy azok ne érjenek hozzá a süto belsejéhez.
ELINDÍTÁS ELLENI VÉDELEM / GYERMEKZÁR Ez az automatikus biztonsági funkció egy perccel azután kapcsol be, hogy a süto visszatért készenléti állapotba. A süto ajtaját ki kell nyitni és be kell zárni (pl. élelmiszer behelyezése a sütobe), mielott a biztonsági zár kioldana. Egyébként a kijelzon megjelenik a “door” felirat. A SÜTÉS SZÜNETELTETÉSE VAGY LEÁLLÍTÁSA A sütés szüneteltetése: Ha ellenorizni, összekeverni vagy megforgatni szeretnénk az ételt, akkor az ajtó kinyitásával a sütés szüneteltetheto.
IDOBEÁLLÍTÁS 2 1 3 Olyankor használjuk ezt a funkciót, amikor egy konyhai órára van szükségünk a pontos idotartam méréséhez különféle célokra, mint például tojás, száraztészta fozése vagy a tészta kelesztése a sütés elott stb. 1. A +/- gombokat megnyomva állítsuk be a kívánt idotartamot az idobeállítón. 2. A teljesítmény gombot ismételten megnyomva állítsuk a teljesítményt 0 W-ra. 3. Nyomjuk meg a Start gombot. Hangjelzés hallható, amikor az idoméro befejezte a visszaszámlálást.
JET FELENGEDÉS 2 1 3 1. Nyomjuk meg a Jet felengedés (Jet Defrost) gombot. 2. A + / - gombokat megnyomva állítsuk be az élelmiszer súlyát. 3. Nyomjuk meg a Start gombot. A felengedési folyamat félidejében a süto leáll, és a következo utasítást adja: “TURN” (fordítsa meg) az ételt. - Nyissuk ki az ajtót. - Fordítsuk meg az ételt. - Zárjuk be az ajtót, és a Jet Start gombot megnyomva indítsuk újra a sütot.
GRILL Ennek a funkciónak a használatával az ételek pirosra süthetok. 1 2 3 1. Nyomjuk meg a Grill gombot. 2. A +/- gombokat megnyomva állítsuk be az idotartamot. 3. Nyomjuk meg a Start gombot. Ne hagyjuk a süto ajtaját hosszabb idoszakokra nyitva, amikor a grill üzemel, mivel az a homérséklet visszaesését okozza. Megjegyzés: A sütés folyamán a Grill gomb lenyomása be- illetve kikapcsolja a grillezo futoszálat. Az idobeállító folytatja a visszaszámlálást, amikor a grillezo futoszálakat kikapcsoljuk.
CRISP 1 2 3 Ez a funkció pizzák és más tésztaalapú ételek melegítésére és sütésére szolgál. Szalonnás tojás, kolbászfélék, hamburgerek stb. sütésére is alkalmas. 1. Nyomjuk meg a Crisp gombot. 2. A +/- gombokat megnyomva állítsuk be az idotartamot. 3. Nyomjuk meg a Start gombot. A Crisp tányér felforrósítása érdekében a süto automatikusan a Mikrohullám és a Grill funkciót muködteti. Ily módon a Crisp tányér gyorsan eléri a muködési homérsékletet, és megkezdi az étel barnítását és pirítását.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Normál használat mellett a tisztítás jelenti az egyedüli karbantartást. Ehhez a sütot ki kell kapcsolni az elektromos hálózatból. MOSOGATÓGÉPBEN TISZTÍTHATÓ: A süto tisztántartásának elmulasztása a felület károsodásához vezethet, ami kedvezotlenül befolyásolhatja a készülék élettartamát, és esetleg veszélyes helyzeteket eredményezhet. Forgótányér tartó. Üveg forgótányér. A süto belterében ne használjunk fémbol készült tisztítóeszközt. Az ilyen megkarcolhatja a felületet.
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ Ha a süto nem muködik, a vevoszolgálat kihívása elott ellenorizzük a következoket: * Helyén van-e a forgótányér és a forgótányér tartó. * A villásdugó jól illeszkedik-e a fali aljzatba. * Jól záródik-e az ajtó. * Ellenorizzük a biztosítékokat, és gyozodjünk meg arról, hogy van-e áram. * Ellenorizzük, hogy a süto szellozése megfelelo-e. * Tíz perc múlva próbáljuk meg ismét beindítani a készüléket. * Mielott újra próbálkoznánk, nyissuk ki és csukjuk be az ajtót.
A TELJESÍTMÉNYSZINT KIVÁLASZTÁSA Teljesítményszint Használható: 750 W Italok, víz, nem suru levesek, kávé, tea illetve magas víztartalmú egyéb ételek melegítése. Ha az étel tojást vagy tejfölt tartalmaz, válasszunk kisebb teljesítményt. Zöldség, hal, hús stb. elkészítéséhez 500 W Kényes elkészítési módozatú ételekhez, például nagy fehérjetartalmú mártásokhoz, tojás- és sajtételekhez, valamint a párolt ételek elkészítésének a befejezéséhez. 350 W Párolt ételek készítéséhez. 160 W Felengedés.
Whirlpool Sweden AB NL 4619-694-61201 52 ES PT HU