Istruzioni per luso LAVASTOVIGLIE IT Italiano, 1 DE Deutsch, 37 EN English,13 NL Nederlands, 49 PT Português, 73 FR Français, 25 ES Español, 61 Sommario Installazione, 2-3 Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici Descrizione dellapparecchio, 4 Vista d’insieme Pannello di controllo Caricare i cestelli, 5 Cesto inferiore Cestino delle posate Cesto superiore Avvio e utilizzo, 6 Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo Opzioni di lavaggio Programmi, 7 L
Installazione IT È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore. Posizionamento e livellamento 1.
Collegamento del tubo di scarico dellacqua Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm. Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca; l’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua. Lo speciale gomito* in plastica agevola una sistemazione ottimale: fissare saldamente il gomito al muro per evitare che il tubo si muova e versi l’acqua fuori dallo scarico.
Descrizione dellapparecchio IT Vista dinsieme 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Caricare i cestelli Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo, vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti. Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente. Cesto inferiore Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento. Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione dell’irroratore superiore.
Avvio e utilizzo IT Avviare la lavastoviglie 1. Aprire il rubinetto dell’acqua. 2. Premere il tasto ON-OFF: la spia si illumina. 3. Aprire la porta e dosare il detersivo (vedi sotto ). 4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli) e chiudere la porta. 5. Ruotare la manopola in senso orario per impostare il tipo di lavaggio desiderato in base alle stoviglie e al loro grado di sporco (vedi tabella dei programmi). 6.
Programmi Tabella dei programmi Le lavastoviglie Ariston sono dotate di un sistema automatico di pulizia dei filtri che può prolungare la durata dei programmi. Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre sensibilmente la dose del detersivo. Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie. Indicazioni per la scelta dei programmi Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati).
Brillantante e sale rigenerante IT Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggio a mano. Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere sale, specie se lacqua è dura o molto dura. Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE* continuino a lampeggiare.
Manutenzione e cura Escludere acqua e corrente elettrica • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite. • Staccare la spina della corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione. Pulire i filtri IT I filtri puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli. Pulire i filtri con regolarità.
Precauzioni e consigli IT L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione. • L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Anomalie e rimedi Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza. Anomalie: La lavastoviglie non parte. La lavastoviglie non scarica acqua. La lavastoviglie fa rumore. Su stoviglie e bicchier i ci sono depositi calcarei o una patina biancastra. Su stoviglie e bicchieri ci sono striature o sfumature b luastre.
Assistenza Prima di contattare lAssistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie e Rimedi). • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato. • In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato. IT Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • il tipo di anomalia; • il modello della macchina (Mod.); • il numero di serie (S/N).
Instruction booklet DISHWASHER EN English, 13 Contents Installation, 14-15 Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Technical data Description of the appliance, 16 Overall view Control panel Loading the racks, 17 Lower rack Cutlery basket Upper rack Start-up and use, LVR 645 A 18 Starting the dishwasher Loading the detergent Washing options Wash cycles, 19 Wash cycle table Rinse aid and refined salt, 20 Loading the rinse aid Loading the refined salt Care and mai
Installation EN Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it. Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
Connecting the water outlet hose Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a sink or tub; the free end of the hose should not remain immersed in water. A The special plastic elbow* makes it easier to find the best layout: fix the elbow to the wall securely in order to prevent the outlet hose from moving and spilling the dirty water.
Description of the appliance EN Overall view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Upper rack Upper sprayer arm Tip-up compartments Rack height adjuster Lower rack Lower sprayer arm Cutlery basket Washing filter Salt dispenser Detergent and rinse aid dispensers Data plate Control panel*** Control panel DRYING RINSE ON-OFF indicator light WASH PRE-WASH WASH CYCLE PHASE indicator lights EXTRA DRYING button* WASH CYCLE SELECT Knob *** Only in completely built-in models.
Loading the racks Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and cups. After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely. 1 Lower rack The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc. as seen in the Loading examples. Plates and large covers should be placed at the sides of the rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper sprayer arm.
Start-up and use EN Starting the dishwasher 1. Turn the water tap on. 2. Press the ON/OFF button: the indicator light will illuminate. 3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent (see below). 4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the door. 5. Select the desired wash cycle depending on the dishes and how dirty they are (see table of wash cycles), by turning the knob clockwise. 6.
Wash cycles Wash cycle table EN Ariston dishwashers are fitted with an automatic filter cleaning system that may increase the cycle duration. If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly. The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model. Wash cycle selection instructions Extremely soiled dishes and pans (not to be used for delicate items).
Rinse aid and refined salt EN Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid. If using a multi-functional product it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially if you live in an area where the water is hard or very hard. If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights will flash continuously.
Care and maintenance Shutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks. • Remove the plug from the socket when cleaning the machine and when carrying out maintenance work. Cleaning the filters EN The filters remove food residue from the water used in the wash cycle: to obtain the best results from each wash, they should be cleaned. Clean the filters regularly. After cleaning check that the filter assembly has been replaced correctly.
Precautions and advice EN The appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must be used by adults only, to wash domestic crockery according to the instructions in this manual.
Troubleshooting Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical Assistance Centre. Problem: Possible causes / Solutions: • The dishwasher does not start. No w ater drains out fro m the dishw asher. The dishw asher m akes excessive noise. • • • • • • • • The dishes and g lasses are covered in a w hite film or lim escale deposits. The dishes and glasses a re streaked or ha ve a b luis h tinge.
Assistance EN Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem on your own (see Troubleshooting); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. Always request the assistance of authorised servicemen. Notify the operator of: • the type of problem. • the appliance model (Mod.). • the serial number (S/N).
Mode demploi LAVE-VAISSELLE FR Français, 25 Sommaire Installation, 26-27 Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Caractéristiques techniques Description de lappareil, 28 Vue d’ensemble Bandeau de commandes Charger les paniers, 29 Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur Mise en marche et utilisation, 30 LVR 645 A Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Options de lavage Programmes, 31 Tableau des programmes Produit de rinçage et sel régén
Installation FR Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours l’appareil. Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. En cas de déménagement, transportez l’appareil verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos. Mise en place et mise à niveau 1.
Raccord du tuyau dévacuation de leau Conseils pour le premier lavage Raccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien accrochez-le au bord d’un évier; l’extrémité libre du tuyau de vidange ne doit pas être plongée dans l’eau.
Description de lappareil FR Vue densemble 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Charger les paniers Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et les coupes. Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras de lavage tournent librement. 1 Panier inférieur Le panier du bas peut contenir des casseroles, des couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc.selon les Exemples de chargement.
Mise en marche et utilisation FR Mettre en marche le lave-vaisselle 1. Ouvrir le robinet de l'eau. 2. Appuyer sur la touche ON-OFF : le voyant s'allume. 3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir plus bas). 4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et fermer la porte. 5. Tourner le bouton SELECTION PROGRAMME dans le sens des aiguilles d'une montre pour sélectionner le programme de lavage souhaité selon le type de vaisselle et son degré de salissure (voir tableau des lavages).
Programmes Tableau des programmes Les lave-vaisselle Ariston sont équipés d’un système automatique de nettoyage des filtres qui peut prolonger la durée des programmes. En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage. Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Produit de rinçage et sel régénérant FR Nutiliser que des produits de lavage spéciaux lavevaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits pour lavage de la vaisselle à la main. Si vous utilisez un produit multifonction pas besoin d’ajouter du produit de rinçage mais nous vous conseillons par contre dajouter du sel, surtout si votre eau est dure ou très dure.
Entretien et soin Coupure de larrivée deau et de courant • Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage pour éviter tout risque de fuites. • Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre appareil et pendant tous vos travaux d’entretien. Nettoyer le lave-vaisselle • Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande, utiliser un chiffon humide d’eau non abrasif. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
Précautions et conseils FR Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Sécurité générale • Cet appareil est conçu pour un usage de type non professionnel à l’intérieur d’une habitation. • Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon les instructions reportées dans cette notice.
Anomalies et remèdes Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique (voir Assistance). Anomalies : Causes / Solutions possibles : • • • La f ic he n’es t pas bien b ran c hée dans la p ris e ou il y a une pa nne de c ourant . La po rt e du la ve -v ais s elle n ’ es t pas bien f erm ée. Un Dé part dif f é ré ( v oi r M is e en m arc he et utilis atio n ) a é t é s élec t ionné.
Service FR Avant d'appeler le service après-vente : • Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vousmême le problème (voir Anomalies et remèdes). • Remettez le programme en marche pour contrôler si l'inconvénient a disparu. • Autrement, contactez le service d'Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie. Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés. Communiquer : • le type de panne • le modèle de la machine (Mod.
Bedienungsanleitung DE Deutsch, 37 GESCHIRRSPÜLER Inhaltsverzeichnis Installation, 38-39 Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Technische Daten Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 40 Geräteansicht Bedienblende Beschickung der Körbe, 41 Unterkorb Besteckkorb Oberkorb Start und Inbetriebnahme, 42 LVR 645 A So starten Sie Ihren Geschirrspüler Einfüllen des Spülmittels Spüloptionen Spülprogramme, 43 Programmtabelle Klarspüler und Regeneriersalz, 44 Einfüllen des Klarspülers Einf
Installation DE Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.
Anschluss des Ablaufschlauchs Hinweise zur ersten Inbetriebnahme Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben. Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser und fügen Sie ca.
Beschreibung Ihres Geschirrspülers DE Geräteansicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Oberkorb Oberer Sprüharm Hochklappbare Ablagen Einstellung der Korbhöhe Unterkorb Unterer Sprüharm Besteckkorb Spülsiebe Salzbehälter Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter Typenschild Bedienblende*** Bedienblende TROCKNEN KLARSPÜLEN Kontrollleuchte ON-OFF SPÜLEN VORSPÜLEN Kontrolleuchten SPÜLPHASEN Taste EXTRA TROCKEN* Knopf PROGRAMMWÄLHER Taste ON/OFF *** Nur bei den komplett integrierten Modellen.
Beschickung der Körbe Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser und Schalen von Getränkeresten. Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können. 1 Unterer Geschirrkorb Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln, Besteck usw. eingesetzt werden. Siehe Beschickungsbeispiele.
Start und Inbetriebnahme DE Starten des Geschirrspülers Einfüllen des Spülmittels 1. Öffnen Sie den Wasserhahn. 2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste: Die Kontrolllampe leuchtet auf. 3. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers und füllen Sie das Spülmittel ein (siehe unten). 4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (siehe Beschickungsbeispiele) und schließen Sie die Gerätetür. 5. Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm in Hinblick auf Geschirr und Verschmutzungsgrad aus (siehe Spülprogrammtabelle).
Spülprogramme Programmtabelle DE Die Ariston-Geschirrspüler sind mit einem automatischen Siebfilter-Reinigungssystem ausgestattet, die Dauer der Spülprogramme könnte hierdurch verlängert werden. Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden. Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Klarspüler und Regeneriersalz DE Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und auch keine Handspülmittel. Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt des Typs verwenden, ist ein Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser.
Reinigung und Pflege Abstellen der Wasser- und Stromversorgung • Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden. Reinigung des Geschirrspülers • • Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Energie sparen und Umwelt schonen Wasser und Strom sparen • Allgemeine Sicherheit • • • • • • • • • • • • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
Störungen und Abhilfe Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte die nachfolgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden (siehe Kundendienst). Einige Störungen werden auf dem Display durch Codenummern-Blinklichtanzeigen gemeldet. Notieren Sie sich diese Anzeigen, bevor Sie den Kundendienst anfordern. Störungen: M ögliche Ursachen / Lösungen: • D er G e s ch irrs p ü le r s ta rte t n ic h t. D er G es ch irrsp ü le r p u m p t d as W asser nicht ab.
Kundendienst DE Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • • • Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Störungen und Abhilfe). Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde. Sollte dies der Fall sein, fordern Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein angegebenen Nummer an. Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Gebruiksaanwijzing AFWASAUTOMAAT NL Nederlands, 49 Inhoud Installatie, 50-51 Plaatsing en nivellering Hydraulische en elektrische aansluitingen Technische gegevens Beschrijving van het apparaat, 52 Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Het laden van de rekken, 53 Onderrek Bestekkorf Bovenrek Starten en gebruik, 54 Het starten van de afwasautomaat Het afwasmiddel toevoegen Afwasopties Programmas, 55 LVR 645 A Tabel van de programma’s Glansmiddel en zout, 56 Het glansmiddel toevoegen Het zout toevoegen
Installatie NL Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren. Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden; als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Aansluiting van de buis op de waterafvoer Verbindt de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4cm. U kunt hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen; het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder water liggen. De speciale plastic elleboogpijp* zorgt ervoor dat u hem goed vast kunt zetten: bevestig de elleboogpijp goed aan de muur om te voorkomen dat de afvoerbuis beweegt en het water lekt.
Beschrijving van het apparaat NL Algemeen aanzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bovenrek Bovenste sproeiarm Opklaprekjes Regelen hoogte rek Onderrek Onderste sproeiarm Bestekkorf Filter Zoutreservoir Bakje voor afwasmiddel en glansmiddelreservoir Typeplaatje Bedieningspaneel*** Bedieningspaneel DROGEN SPOELEN HOOFDWAS Controlelampje ON/OFF VOORWAS Controlelampjes VERLOOP WASCYCLE Toets EXTRA DROGEN* Knop PROGRAMMAKEUZE Toets ON/OFF *** Alleen op modellen voor volledige inbouw.
Het laden van de rekken Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten verwijderen en glazen en bekers legen. Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien. 1 Onderrek In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen, bestek, etc. plaatsen, volgens de Inlaadvoorbeelden. Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten van het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het draaien van de bovenste sproeiarm niet verhinderen.
Starten en gebruik NL Het starten van de afwasautomaat 1. Open de waterkraan. 2. Druk op de ON-OFF knop: het controlelampje gaat aan. 3. Open de deur en doseer het afwasmiddel (zie hieronder). 4. Laad de rekken in (zie Het laden van de rekken) en sluit de deur. 5. Kies het gewenste afwasprogramma naar gelang het soort vaatwerk en hoe vuil het is ( zie de tabel) door met de klok mee aan de knop PROGRAMMAKEUZE te draaien.
Programmas Tabel van de programmas NL De Ariston afwasautomaten zijn voorzien van een automatisch reinigingssysteem van de filters dat de duur van de programma’s kan verlengen. Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken. Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Glansmiddel en zout NL Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor afwasautomaten zijn bestemd. Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en ook geen wasmiddelen voor handwas. Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan zout toe te voegen als het water hard of zeer hard is. Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het normaal dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* blijven knipperen.
Onderhoud en verzorging Water en elektrische stroom afsluiten Reinigen van de filters • Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage te voorkomen. De filters reinigen het waswater van etensresten en zorgen dat het weer in het watercircuit komt: voor een beter resultaat moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt. • Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging en onderhoud.
Voorzorgsmaatregelen en advies NL Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen. Algemene veiligheid • Dit apparaat is ontwikkeld voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis. • Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen van huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.
Storingen en oplossingen Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Service Dienst wendt (zie Service). Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen: • De afw asautom a at start niet. De afw asautom a at pom pt het w ater niet af. De afw asautom a at m aakt law aai. Er blijven op vaa t en gla zen kalkafzettingen o f een w itte aanslag achter. Er blijven op vaa t en gla zen strepen of blauw e kring en achter.
Service NL Voordat u er de installateur bijhaalt: • Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen); • Start het programma om te controleren of de storing is verholpen. • Als de storing nog niet is opgelost moet u de Servicedienst bellen op het nummer wat op het garantiecertificaat is aangegeven. Nooit een niet-bevoegde installateur erbij halen. Vermeld: • het soort storing • het model van de machine (Mod.
Manual de Instrucciones ES Espanol, 61 LAVAVAJILLAS Sumario Instalación, 62-63 Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Datos técnicos Descripción del aparato, 64 Vista de conjunto Panel de control Cargar los cestos, 65 Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior Puesta en funcionamiento y uso, 66 LVR 645 A Poner en marcha el lavavajilla Cargar el detergente Opciones de lavado Programas, 67 Tabla de programas Abrillantador y sal regeneradora, 68 Cargar el abrillantador Ca
Instalación ES Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato. Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. En caso de traslado mantenga el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte posterior. Colocación y nivelación 1.
Conexión del tubo de descarga de agua Advertencias para el primer lavado Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en agua. Después de la instalación e inmediatamente antes del primer lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y agregue aproximadamente 2 kg.
Descripción del aparato ES Vista de conjunto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Cargar los cestos Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas. Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente. 1 Cesto inferior 3 El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubiertos, etc.según los Ejemplos de carga. Los platos y tapas grandes se deben colocar preferentemente a los costados del cesto, cuidando no bloquear la rotación del rociador superior.
Puesta en funcionamiento y uso ES Poner en marcha el lavavajillas Cargar el detergente 1. Abra el grifo de agua. 2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: el piloto se iluminará. 3. Abra la puerta y dosifique el detergente (ver más adelante). 4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre la puerta. 5. Seleccione el programa de lavado deseado, de acuerdo con el tipo de vajilla y su grado de suciedad (ver tabla de lavados), girando el mando SELECCIÓN DE PROGRAMA en sentido horario.
Programas Tabla de programas ES Los lavavajillas Ariston poseen un sistema automático de limpieza de los filtros que puede prolongar la duración de los programas. Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de detergente. La cantidad y el tipo de programas y opciones, varían según el modelo de lavavajillas. Indicaciones para la selección de programas Vajilla y ollas muy sucias (no usar para piezas delicadas).
Abrillantador y sal regeneradora ES Use solamente productos específicos para lavavajillas. No use sal de cocina o industrial ni detergente para lavar a mano. Si utiliza un producto multifunción no es necesario agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal, especialmente si el agua es dura. Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal que los pilotos FALTA DE SAL* y FALTA DE ABRILLANTADOR* continúen centelleando.
Mantenimiento y cuidados Cortar el agua y la corriente eléctrica Limpiar los filtros • Cierre el grifo de agua después de cada lavado para eliminar el riesgo de pérdidas. Los filtros eliminan del agua de lavado los residuos de alimentos y la reciclan: para obtener buenos resultados en el lavado, es necesario limpiarlos. • Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante los trabajos de mantenimiento. ES Limpie los filtros regularmente.
Precauciones y consejos ES El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla de uso doméstico, sólo por personas adultas y según las instrucciones contenidas en este manual.
Anomalías y soluciones Si el aparato presente anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia). Anomalías: Posibles causas / Soluciones: • • • • E l e nc hufe no es tá bien int roducid o e n la tom a de c orriente o en la casa n o h ay c orriente. L a p u e r t a d e l l a v a v a ji l l a s n o e s t á b i e n c e r r a d a . S e ha s elec cio nado u n C om ie nz o retras ado (ver Pu es ta en func ion am iento y uso).
Asistencia ES Antes de llamar a la Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver Anomalías y soluciones). • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto. • Si la anomalía no ha sido resuelta, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado, al número que se encuentra en el certificado de garantía. No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunicar: • el tipo de anomalía • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N ).
Instruções de uso MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA PT Português, 73 Índice Instalação, 74-75 Posicionamento e nivelamento Ligações hidráulicas e eléctricas Dados técnicos Descrição do aparelho, 76 Visão de conjunto Painel de controlo Carregar os cestos, 77 Cesto inferior Cesto dos talheres Cesto superior Início e utilização, 78 LVR 645 A Ligar a máquina de lavar louça Carregar o detergente Opções de lavagem Programas, 79 Tabela dos programas Abrilhantador e sal regenerante, 80 Carregar o abrilhantador Carreg
Instalação PT É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho. Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança. No caso de mudança mantenha o aparelho em posição vertical; se for necessário, deite-o para trás. Posicionamento e nivelamento Ligação do tubo de carregamento da água 1.
Ligação do tubo de descarregamento da água Advertências para a primeira lavagem Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não deve ficar imersa na água.
Descrição do aparelho PT Visão de conjunto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Carregar os cestos Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos de líquido. Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam livremente. 1 Cesto inferior O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas, talheres, etc.conforme os Exemplos de carregamento. Os pratos e as tampas grandes devem ser dispostos preferivelmente nos lados do cesto, prestando atenção para não impedir a rotação do aspersor superior.
Início e utilização PT Ligue a máquina de lavar louça 1. Abra a torneira da água. 2. Carregue na tecla ON-OFF: o indicador luminoso acende-se. 3. Abra a porta e dose o detergente (veja a seguir). 4. Carregue os cestos (veja Carregar os cestos) e feche a porta. 5.
Programas Tabela dos programas As máquinas de lavar louça da Ariston dispõem de um sistema automático de limpeza dos filtros que pode prolongar a duração dos programas. Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de detergente. O número e o tipo de programas e opções, variam conforme o modelo de máquina de lavar louça. Indicações para escolha de programas Louça e panelas muito sujas (não use com peças delicadas).
Abrilhantador e sal regenerante PT Use somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes para a lavagem à mão. Se utilizar um produto multifunção não será necessário acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal, especialmente se a água for dura ou muito dura. Se não forem adicionados o sal e o abrilhantador é normal que os indicadores luminosos FALTA DE SAL * e FALTA DE ABRILHANTADOR* continuem a piscar.
Manutenção e cuidados Excluir a água e a corrente eléctrica Limpar os filtros • Feche a torneira da água após cada lavagem para eliminar o risco de vazamentos. Os filtros limpam a água de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente em circulação: para ter bons resultados de lavagem é necessário limpá-los. • Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina e durante os serviços de manutenção. PT Limpar os filtros com regularidade.
Precauções e conselhos PT O aparelho foi projectado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • O aparelho foi concebido para um uso de tipo não profissional dentro do ambiente doméstico. • O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças de utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas e conforme as instruções escritas neste manual.
Anomalias e soluções No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica (veja Assistência ). A n om alias : P os sív eis cau sas / So luç ões: A m áquina de lavar lo u ça não com eça a funcionar. A m áquina de lavar lo u ça não descarrega a água. A m áquina de lavar lo u ça faz ruído. Nas lo uças e no s copo s perm anecem d ep ósitos d e calcário ou um a cam ada branca.
Assistência 195064710.00 06/2007- Xerox Business Services PT Antes de contactar a Assistência Técnica: • Verifique se consegue resolver a anomalia (veja Anomalias e soluções); • Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido. • Em caso negativo, contacte a Assistência Técnica Autorizada no número de telefone indicado no certificado de garantia. Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de anomalia • o modelo da máquina (Mod.