I5TMH6AG U I5GMH6AG.1 U I5GMH6AG U I5TMH5AG.
GB WARNING WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Nie stosować środków ściernych ani ostrych łopatek metalowych do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika, ponieważ mogłyby porysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby. Wewnętrzne powierzchnie szuflady (jeśli jest w danym modelu) mogą się nagrzewać. Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia. Usunąć ewentualne płyny na pokrywie przed jej otwarciem.
ja tās tiek uzraudzītas vai ir atbilstoši informētas par ierīces drošu lietošanu un iespējamajiem riskiem. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni nedrīkst bez uzraudzības tīrīt ierīci un veikt tās apkopi. BRĪDINĀJUMS! Atstājot uz ieslēgtas plīts virsmas pannu ar taukiem vai eļļu, radīsit ugunsgrēka risku. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet plīti un nosedziet liesmu ar vāku vai nedegošu pārsegu.
14 1 2 7 8 9 10 11 12 13 6 3 4 5 6 GB Description of the appliance Overall view 1.Hob burner 2.Hob Grid 3.Control panel 4.Sliding grill rack 5.DRIPPING pan 6..Adjustable foot 7.Containment surface for spills 8.GUIDE RAILS for the sliding racks 9.position 5 10.position 4 11.position 3 12.position 2 13.position 1 14.Glass Cover * *Available only on certain models PL Opis urządzenia Widok ogólny 1.Palnik gazowy 2. Ruszta płyty podpalnikowej 3.Panel kontrolny 4.Półka ruszt 5.Półka brytfanna 6.
8 1 6 8 2 6 7 9 8 7 3 9 5 GB 4 2 8 1 3 6 7 9 8 6 6 GB 9 9 Description of the appliance Control panel 1.TIMER knob* 2.Electronic cooking programmer* 3.TIMER button* 4.COOKING TIME button* 5.COOKING END TIME button* 6.THERMOSTAT knob 7.SELECTOR knob 8.THERMOSTAT indicator light 9.Hob BURNER control knob *Available only on certain models PL 7 7 Opis urządzenia Panel kontrolny LV Ierîces apraksts Vispariga informacija 1.TAIMERA slēdzis* 2.
Installation GB ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
GB • If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must Min. 600 mm. be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob. This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (see figure). • Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides. • Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual.
• Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked. • Is shorter than 1500 mm. • Fits firmly into place at both ends, where it will be fixed using clamps that comply with current regulations. GB 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner (see figure), and replace them with nozzles suited to the new type of gas (see Burner and nozzle specifications table). 3. Replace all the components by following the above instructions in reverse.
GB Choose the screw and the screw anchor according to the type of material of the wall behind the appliance. If the head of the screw has a diameter smaller than 9mm, a washer should be used. Concrete wall requires the screw of at least 8mm of diameter, and 60mm of length. Ensure that the chain is fixed to the rear wall of the cooker and to the wall, as shown in figure, so that after installation it is tensioned and parallel to the ground level.
TABLE OF CHARACTERISTSICS width 391 mm Dimensions height 340 mm depth 424 mm I5GMH2AG U I5GMH5AG U I5GMHA U 57l I5GMH1A U I5GMH5AG U I5GMH6AG U Volume S S A S S R A TC I5TMH6AG U I5TMH5AG.1 U I5GMH6AG.1 U I5GMH6AG U I5GMH2AG U I5GMH5AG U I5GMHA U I5GMH1A U I5GMH5AG U I5GMH6AG U (with drawn guide rails) GB width 410 mm height 340 mm depth 424 mm I5TMH6AG U I5GMH6AG.1 U I5GMH6AG U I5TMH5AG.
Start-up and use GB Using the hob Lighting the burners For each BURNER knob there is a full ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting . 3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction.
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position. ! Always place cookware on the rack(s) provided. THERMOSTAT indicator light When this is illuminated, the oven is generating heat. It switches off when the inside of the oven reaches the selected temperature. At this point the light illuminates and switches off alternately, indicating that the thermostat is working and is maintaining the temperature at a constant level.
GB producing a considerable amount of heat, particularly from the element at the bottom. If you use more than one rack at a time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process. * * DOUBLE GRILL mode The top heating element and the rotisserie spit will be activated. This provides a larger grill than the normal grill setting and has an innovative design that improves cooking efficiency by 50% and eliminates the cooler corner areas.
GB Rotisserie * To operate the rotisserie (see diagram) proceed as follows: 1. Place the dripping pan in position 1. 2. Place the rotisserie support in position 4 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven. 3. Activate the rotisserie by selecting SELECTOR knob. with the Lower oven compartment* There is a compartment underneath the oven that may be used to storeoven accessories or deep dishes. To open the door pull it downwards (see figure).
GB Electronic timer* Planning cooking with the electronic programmer* This function displays the time and works as a timer which counts down to zero. ! All functions will be implemented approximately 7 seconds after they have been set. Setting the clock After the appliance has been connected to the power supply, or after a blackout, the display will automatically reset to 0:00 and begin to blink. To set the time: and the 1.
3. 4 seconds after the buttons are released, the current time (for example 10.00) reappears on the display with the symbol and the letter A (AUTO). Next the desired cooking end time must be set: . 4. Press the END COOKING TIME button 5. Within 4 seconds of having pressed this button, adjust the cooking end time by pressing the + and buttons. If, for example, you want cooking to end at 13.00, the display shows: 6. 4 seconds after the buttons are released, the current time (for example 10.
Oven cooking advice table GB Selector knob Food to be cooked setting Baking Tarts Fruit cakes Plum cake Sponge cake Stuffed pancakes (on 2 racks) Small cakes (on 2 racks) Cheese puffs (on 2 racks) Cream puffs (on 3 racks) Biscuits (on 3 racks) Meringues (on 3 racks) Weight (in kg) Cooking rack position from bottom Preheating time (minutes) Thermostat knob setting Cooking time (minutes) 0.5 1 0.7 0.5 1.2 3 2/3 3 3 2-4 15 15 15 15 15 180 180 180 160 200 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 0.6 0.
Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
Care and maintenance GB Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. ! Do not close the cover when the burners are alight or when they are still hot. Cleaning the appliance ! Remove any liquid from the lid before opening it. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Removing and fitting the oven door: 6.Replace the glass. 1.Open the door WARNING! Oven must not be operated with inner door glass removed! WARNING! When door glass insert so that the text not reversed and GB reassembling the inner the glass panel correctly written on the panel is can be easily legible. 7.Replace the profile, a click will indicate that the part is positioned correctly. 8.Open the door completely. 9.Close the supports (see photo). 2.
GB Steam-Assisted Oven Cleaning This method of cleaning is recommended especially after cooking very fatty (roasted)meats. This cleaning process allows to facilitate the removal of dirt of the walls of the oven by the generation of steam that is created inside the oven cavity for easier cleaning. ! Important! Before you start steam -cleaning: -Remove any food residue and grease from the bottom of the oven. - Remove any oven accessories (grids and drip pans).
Instalacja pomieszczenie sàsiednie ! Przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia, nale˝y starannie zapoznaç si´ z podr´cznikiem u˝ytkownika. Zawiera on wa˝ne zalecenia dotyczàce bezpieczeƒstwa instalacji, obs∏ugi oraz konserwacji kuchenki. Podr´cznik nale˝y zachowaç do póêniejszego u˝ytku. ! Instrukcj´ nale˝y zachowaç na przysz∏oÊç. Instrukcja musi byç do∏àczona do urzàdzenia w przypadku sprzeda˝y, przekazywania innym osobom lub przeprowadzki.
PL Uwaga: Kuchnia w klasie X nie mo˝e byç zabudowana wysokim meblem. Jednak w ka˝dym przypadku meble do zabudowy muszà mieç ok∏adzin´ oraz klej do jej przyklejenia odporny na temperatur´ 100°C. Niespe∏nienie tego warunku mo˝e spowodowaç zdeformowanie powierzchni lub odklejenia ok∏adziny. Je˝eli nie mamy pewnoÊci, co do odpornoÊci termicznej mebli, kuchni´ nale˝y zabudowaç meblami zachowujàc odst´p ok. 2 cm.
konaç zalecania podane w cz´Êci „Dostosowywanie kuchenki do ró˝nych rodzajów gazów”. Niektóre modele kuchenki umo˝liwiajà pod∏àczenie instalacji gazowej z lewej lub prawej strony kuchenki – aby zmieniç stron´ zasilania nale˝y zamieniç po∏o˝enie uchwytu w´˝a i korka zamykajàcego oraz wymieniç uszczelk´ (do∏àczonà do kuchni). W przypadku pod∏àczenia do butli z gazem p∏ynnym nale˝y zastosowaç regulator ciÊnienia, spe∏niajàcy obowiàzujàce przepisy.
PL :\PLDQD G\V] Z SDOQLNX 3RWUoMQD .
PL Łańcuszek bezpieczeństwa UWAGA! Szklana pokrywa może ! Aby uniknąć przechylania się urządzenia (np w przypadku wejścia dziecka na drzwiczki), NALEŻY zainstsalować łańcuszek bezpieczeńtwa! Łańcuszek należy przymocować do ściany znajdującej się bezpośrednio za urządzeniem, przy pomocy wkrętu (wkręt nie jest dodawany do urządzenia), na wysokości miejsca, w którym łańcuszek przymocowany jest do urządzenia.
DANE TECHNICZNE PL (z prowadnicami) Wymiary piekarnika szerokoÊç 391 mm wysokoÊç 340 mm g∏´bokoÊç 424 mm PojemnoÊç piekarnika I5GMH2AG U I5GMH5AG U I5GMHA U 57l I5GMH1A U I5GMH5AG U I5GMH6AG U szerokoÊç 410 mm wysokoÊç 340 mm g∏´bokoÊç 424 mm I5TMH6AG U I5GMH6AG.1 U I5GMH6AG U I5TMH5AG.
Uruchomienie i obs∏uga kuchni Pokr´t∏a oznaczone sà symbolami okreÊlajàcymi przyporzàdkowanie palników gazowych lub p∏ytek elektrycznych (o ile urzàdzenie jest w nie wyposa˝one). Palnik gazowe Palniki te ró˝nià si´ pod wzgl´dem wymiarów i mocy. Do przygotowywania posi∏ku nale˝y u˝yç palnika o wymiarze najbardziej zbli˝onym do rozmiarów stosowanego garnka. Aby w∏àczyç palnik nale˝y: 1. Zbli˝yç zapalonà zapa∏k´ lub zapalniczk´ do palnika. 2.
! Pieczenie musi odbywaç si´ na KRATCE. Kontrolka pracy TERMOSTATU PL Sygnalizuje moment, w którym piekarnik grzeje. W momencie osiàgni´cia zadanej temperatury pokr´t∏em termostatu kontrolka zgaÊnie. W∏àczy si´ ponownie, kiedy grza∏ki znowu zacznà grzaç a˝ do osiàgni´cia temperatury, kiedy znowu zgaÊnie. Kontrolka informuje o prawid∏owej pracy termostatu, który czuwa nad utrzymaniem sta∏ej temperatury w piekarniku.
daƒ mi´snych. Pieczenie w tym trybie zalecane jest przede wszystkim do przygotowywania daƒ, które wymagajà wysokich temperatur na powierzchni, jak na przyk∏ad ciel´cina lub befsztyki, ˝eberka, filety, hamburgery, itp. ... * *GRILL Z NAWIEWEM Pozycja pokr´t∏a termostatu: mi´dzy 50°C i 200°C. Tryb ten ∏àczy wielokierunkowe promieniowanie cieplne elementów grzejnych z cyrkulacjà goràcego powietrza.
Elektroniczny zegar* Elektroniczny minutnik pokazuje czas i funkcj´ odliczania. Praktyczne porady PL ! Podczas pieczenia z wentylatorem nie uĪywaü póáek 1 i 5: gorące powietrza uderza w nie bezpoĞrednio, co mogáoby spowodowaü przypalenie delikatnych potraw. MULTICOTTURA • Stosowaü póáki na pozycjach 2 i 4, a na pozycji 2 ustawiaü potrawy wymagające wyĪszej temperatury. • Ustawiaü brytfannĊ na dole, a ruszt w górze.
Ustawianie zegara Po pod∏àczeniu urzàdzenia do zasilania lub w przypadku przerwy w zasilaniu, zegar zostanie automatycznie skasowany (ustawi si´ na godzin´ 0:00) i zacznie migaç. • przycisnàç jednoczeÊnie przyciski i , a nast´pnie ustawiç czas (w ciàgu 4 sekund) za pomocà przycisków - oraz + przycisk + przesuwa czas do przodu przycisk - cofa czas Za ka˝dym razem, gdy konieczne b´dzie ustawienie zegara nale˝y wykonaç czynnoÊci opisane powy˝ej.
Pieczenie w piekarniku – porady praktyczne Pozycja pokr´t∏a piekarnika PL Rodzaj potrawy Pieczenie ciasta Kruche ciasta Torty z owocami Placki ze Êliwkami Biszkopt Paszteciki (na 2 poziomach) Ciasteczka (na 2 poziomach) Sernik (na 2 poziomach) Ciasto francuskie (na 3 poziomach) Herbatniki (na 3 poziomach) Kaczka Tryb konwencjonalny Pieczeƒ ciel´ca Pieczeƒ wieprzowa Herbatniki Tartaa Piekarnik z nawiewem Pizza (na kilku poziomach) Lasagne Tagliatelle zapiekane Makaron zapiekany Jagni´ Kurczak Makrela Kie
Ârodki ostro˝noÊci i porady ! Urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z mi´dzynarodowymi normami bezpieczeƒstwa. Dla bezpieczeƒstwa podano poni˝sze zalecenia, których trzeba bezwzgl´dnie przestrzegaç. Ogólne informacje o bezpieczeƒstwie • Kuchenka ta zaprojektowana zosta∏a do u˝ytku domowego i nieprofesjonalnego. Zabrania si´ modyfikowania jej funkcji oraz parametrów technicznych.
• Kiedy to tylko możliwe, unikaj wstępnego nagrzewania piekarnika i zawsze próbuj go zapełnić. Otwieraj drzwiczki piekarnika tak rzadko, jak tylko to możliwe, gdyż za każdym razem ucieka z niego ciepło. Aby oszczędzić znaczną ilość energii, wyłącz po prostu piekarnik 5 - 10 minut przed końcem zaplanowanego czasu pieczenia i wykorzystaj ciepło, które piekarnik nadal wydziela. • Utrzymuj uszczelki w czystości, aby zapobiec jakimkolwiek stratom energii poprzez drzwiczki.
Konserwacja i czyszczenie Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane przez osoby doros³e jedynie do gotowania, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji u¿ytkownika. Wszelkie inne próby u¿ycia urz¹dzenia (np. do ogrzewania pomieszczeñ) uwa¿a siê za niew³aciwe i niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za uszkodzenia wynikaj¹ce z niew³aciwej i nierozs¹dnej eksploatacji urz¹dzenia.
ĞŵŽŶƚĂǏ ŝ ƉŽŶŽǁŶLJ ŵŽŶƚĂǏ ĚƌnjǁŝĐnjĞŬ ƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ͗ ϭ͘ KƚǁŽƌnjLJđ ĚƌnjǁŝĐnjŬŝ Ϯ͘ KďƌſĐŝđ ĐĂųŬŽǁŝĐŝĞ ĚŽ ƚLJųƵ njĂĐnjĞƉLJ njĂǁŝĂƐſǁ Ěƌnjǁŝ ƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ ;njŽď͘ njĚũħĐŝĞ) PL ϯ͘ ĂŵŬŶČđ Ěƌnjǁŝ ĂǏ ĚŽ ŽƉŽƌƵ ƐƚĂǁŝĂŶĞŐŽ ƉƌnjĞnj njĂĐnjĞƉ ;Ěƌnjǁŝ ƉŽnjŽƐƚĂŶČ ŽƚǁĂƌƚĞ ŶĂ ŽŬ͘ ϰϬΣͿ ;njŽď͘ njĚũħĐŝĞͿ 40° ϰ͘ EĂĐŝƐŶČđ ĚǁĂ ƉƌnjLJĐŝƐŬŝ ƵŵŝĞƐnjĐnjŽŶĞ ŶĂ ƉƌŽĨŝůƵ ŐſƌŶLJŵ ŝ ǁLJũČđ ƉƌŽĨŝů ;njŽď͘ njĚũħĐŝĞͿ ϱ͘ tLJũČđ ƐnjŬůĂŶČ ƉųLJƚħ͕ ƉƌnjĞƉƌŽǁĂĚnjŝđ ĐnjLJƐnjĐnjĞŶŝĞ njŐŽĚŶŝĞ nj njĂůĞĐĞŶŝĂŵŝ ƉŽĚĂŶLJŵŝ ǁ ƌŽnjĚnjŝĂůĞ͗ ͞<ŽŶƐĞƌǁĂĐũĂ ŝ ƵƚƌnjLJŵĂŶŝĞ͘͟ ϲ͘ WŽŶŽǁŶŝĞ njĂųŽǏLJđ ƐnjLJďħ͘ 2675=(
. ϳ͘ WŽŶŽǁŶŝĞ njĂųŽǏLJđ ƉƌŽĨŝů͗ nj ĐŚǁŝůČ ƉƌĂǁŝĚųŽǁĞŐŽ ƵųŽǏĞŶŝĂ ƉƌŽĨŝůƵ͕ ǁLJĐnjƵũĞ Ɛŝħ ΗŬůŝŬΗ͘ ϴ͘ ĂųŬŽǁŝĐŝĞ ŽƚǁŽƌnjLJđ ĚƌnjǁŝĐnjŬŝ͘ ϵ͘ ĂŵŬŶČđ ƑƌƵďLJ ǁ ŬƐnjƚĂųĐŝĞ h ;njŽď͘ njĚũħĐŝĞͿ͘ PL ϭϬ͘ dĞƌĂnj ŵŽǏŶĂ ĐĂųŬŽǁŝĐŝĞ njĂŵŬŶČđ ĚƌnjǁŝĐnjŬŝ ŝ ƌŽnjƉŽĐnjČđ njǁLJŬųĞ ƵǏLJƚŬŽǁĂŶŝĞ ƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ͘ CnjLJƐnjĐnjĞŶŝĞ ƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ ǁƐƉŽŵĂŐĂŶĞ ƉĂƌČ͗ dĞŶ ƚƌLJď ĐnjLJƐnjĐnjĞŶŝĂ ũĞƐƚ njĂůĞĐĂŶLJ ĚŽ ĐnjLJƐnjĐnjĞŶŝĂ ƉŽ ƉŝĞĐnjĞŶŝƵ ƚųƵƐƚĞŐŽ ũĞĚnjĞŶŝĂ ;ƉŝĞĐnjĞŶŝ͕ ŵŝħƐĂͿ͘ dĂ ƉƌŽĐĞĚƵƌĂ ĐnjLJƐnjĐnjĞŶŝĂ ƵƉƌĂƐnjĐnjĂ ƉƌŽĐĞƐ ƵƐƵǁĂŶŝĂ ďƌƵĚƵ njĞ ƑĐŝĂŶĞŬ ƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ ƉŽƉƌnjĞnj generow
Montavimas ! Prieđ naudodami savo naujŕjá prietaisŕ atidţiai perskaitykite đias instrukcijas. Jose pateikiama svarbi informacija, susijusi su saugiu prietaiso montavimu ir naudojimu. LT ! Prađome iđsaugoti đias instrukcijas ateičiai. Ásitikinkite, kad instrukcijos bus perduodamos su prietaisu, kai jis bus parduodamas, atiduodamas arba perkeliamas á kitŕ vietŕ.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD maţesnis kaip 420 mm atstumas. • Jei viryklë montuojama po sienine spintele, nuo kaitlentës pavirđiaus iki spintelës apačios turi bűti ne maţesnis kaip 420 mm atstumas. Đá atstumŕ reikia padidinti iki 700 mm, jei sieninës spintelës yra degios (ţr. pav.). • Uţ viryklës ar maţesniu nei 200 mm atstumu nuo jos đonř negali bűti uţuolaidř.
LT KARŠTAS PAVIRŠIUS Prijungimo taškas Izoliacinis vožtuvas Žarnelė su priedais Prijungimo taškas Žarnelė su priedais Lanksčiř plieniniř vamzdţiř be sujungimř prijungimas prie srieginës jungties Ásitikinkite, kad ţarna ir tarpikliai atitinka galiojančius reikalavimus. Norëdami pradëti naudoti ţarnŕ, nuo prietaiso nuimkite ţarnos laikiklá (dujř tiekimo anga prietaise yra cilindrinë srieginë 1/2 dujř jungtis).
Trijų žiedų degiklių antgalių keitimas: * 1. Nuimkite kaistuvų atramas ir iškelkite degiklius iš lizdų. Degiklį sudaro 2 atskiros dalys (žr. paveikslėlius). 2. Išsukite antgalius 7 mm veržliarakčiu. Antgalius keiskite į modelius, pritaikytus naudoti su naujo tipo dujomis (žr. 1 lentelę). Abiejų antgalių kiaurymių skersmuo yra vienodas. 3. Visus komponentus keiskite procedūrą kartodami atbuline tvarka. LT • Pirminio degiklio oro srauto reguliavimas: Reguliuoti nereikia.
Degikliř ir antgaliř specifikacijř lentelë LT 1 lentelė Degiklis Skersmuo (mm) Greitasis (didelis) (R) Pusiau greitas (vidutinis) (S) Papildomas (mažas) (A) Trivietis karūną (TC) Tiekimo slėgis Šiluminė galia kW (p.c.s.*) Vardinis Redukuota Pralaida 1/100 (mm) Suskystintosios dujos Antgalis Srautas* 1/100 g/val.
Ájungimas ir naudojimas Rankenëlës naudojimas Degikliř uţdegimas Kiekvienai DEGIKLIO rankenai yra skirtas ţiedas, rodantis jo liepsnos degimo stiprumŕ. Norëdami uţdegti kaitlentës degiklá: 1. Prie degiklio prikiđkite uţdegiklá (liepsnŕ ar ţiebtuvëlá). 2. Paspauskite DEGIKLIO rankenëlć ir pasukite jŕ prieđ laikrodţio rodyklć, kad ji rodytř didţiausios ugnies padëtá . 3. Sureguliuokite liepsnos intensyvumŕ iki norimo lygio sukdami DEGIKLIO rankenëlć prieđ laikrodţio rodyklć.
LT Indikacinë TERMOSTATO lemputë Kai ji uţsidega, orkaitë kaista. Ji iđsijungia, kai temperatűra orkaitës viduje pasiekia parinktŕ reikđmć. Tuo metu lemputë vis iđsijungia ir ásijungia, parodydama, kad termostatas veikia ir palaiko pastoviŕ temperatűrŕ. Orkaitës lemputë Ji ájungiama pasukant PARINKIMO rankenëlć á bet kuriŕ kitŕ padëtá, iđskyrus nulinć. Ji degs tol, kol veiks orkaitë. Rankenële parenkant , lemputë ájungiama, tačiau neaktyvinamas në vienas kaitinimo elementas.
* * KEPSNINËS reţimas Temperatűra: bet kuri temperatűra tarp 50 °C ir ne daugiau kaip Ásijungia virđutinis kaitinimo elementas ir besisukantis ieđmas. Kai tiesioginë temperatűra yra itin aukđta, apskrunda mësos ir kepsniř pavirđius, o jř viduje sulaikomas skystis ir mësa suminkđtëja. Ruođiant patiekalus, kuriř pavirđiř turi veikti aukđta temperatűra, rekomenduojama nustatyti kepsninës reţimŕ: pvz., jautienos kepsnius, verđienŕ, đonkauliukus, filë, mësainius ir kt.
Iešmas * Apatinis orkaitës skyrius* LT Po orkaite yra skyrius, kuriame galima laikyti orkaitës priedus ar gilias lëkđtes. Norëdami atidaryti dureles, stumtelëkite jas ţemyn (ţr. pav.). Norơdami Ƴjungti iešmą: 1. Riebalǐ surinkimo indą padơkite 1 padơtyje. 2. Iešmo atramą padơkite 4 padơtyje ir Ƴkiškite iešmą Ƴ skylĊ, esanþią orkaitơs gale (žr. pav.). 3. Aktyvinkite iešmą parinkdami rankenơle.
LT Praktiniai maisto gaminimo patarimai Laikmačio funkcija Kepimas ant keliř groteliř vienu metu Điŕ funkcijŕ galima ájungti nuspaudţiant mygtukŕ, tada ekrane pasirodys simbolis . Kiekvienŕ kartŕ nuspaudus mygtukŕ +, laikas bus padidinamas 10 sekundţiř, kol pasieks 99 minutes 50 sekundţiř. Nuo đio tađko kiekvienas paspaudimas laikŕ didins viena minute iki maţdaug 10 valandř. Nuspaudus mygtukŕ – laikas bus maţinamas. Kai laikas bus nustatytas, laikmatis pradës atgaliná skaičiavimŕ.
LT 4. Laikui pasibaigus, pasigirsta signalas, já galima iđjungti nuspaudus bet kurá mygtukŕ (iđskyrus + ir mygtukus). Simbolis iđsijungs. ! Laikmatis orkaitës nei ájungia, nei iđjungia. Signalo garso sureguliavimas Parinkć ir patvirtinć laikrodţio nustatymus, – mygtuku sureguliuokite signalo garsŕ. Maisto ruođimo nustatymas su delslaikiu Pirmiausia nusprćskite, koká maisto ruođimo reţimŕ nustatysite, tada PARINKIMO ir TERMOSTATO rankenëlëmis nustatykite norimŕ temperatűrŕ.
! Norëdami naudotis orkaite rankiniu reţimu, kitaip sakant, kai nenorite naudoti virimo pabaigos laikmačio, pasukite VIRIMO LAIKMAČIO rankenëlć, kol ji pasieks simbolá. LT Orkaitës naudojimo patarimř lentelë Parinkimo rankenėl ės padėtis Pakaitinimo laikas (minutėmis) Termostato rankenėl ės nustatymas Kepimo laikas (minutėmis) 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 0.4 0.7 0.7 0.
Atsargumo priemonës ir patarimai LT ! Prietaisas sukurtas ir pagamintas laikantis tarptautiniř saugumo standartř. Đie áspëjimai pateikiami saugumo sumetimais, juos reikia atidţiai perskaityti. Bendroji sauga • Prietaisas naudotinas namuose, jis neskirtas pramoninei ar komercinei panaudai. • Prietaiso negalima árengti lauke, net ir dengtose vietose. Labai pavojinga prietaisŕ palikti lyjant lietuje ir siaučiant audrai. • Nelieskite prietaiso, jei esate basi arba jűsř rankos ir kojos drëgnos ar đlapios.
Prieţiűra ! Neuţdarykite gaubto, kai degikliai ájungti arba vis dar karđti. Prietaiso iđjungimas Prieđ atlikdami bet kokius darbus, prietaisŕ atjunkite nuo maitinimo đaltinio. ! Prieđ atidarydami gaubtŕ nuo jo nuvalykite skysčius. Prietaiso valymas Orkaitës sandarikliř apţiűra ! Niekuomet nevalykite prietaiso gariniais ar slëginiais valikliais. Reguliariai tikrinkite sandariklius aplink orkaitës dureles. Jei sandarikliai sugadinti, susisiekite su artimiausiu ágaliotu aptarnavimo centru.
LT Orkaitơs dureliǐ nuơmimas ir montavimas: 1.Atidarykite dureles. 2.Iki galo pasukite orkaitơs dureliǐ vyriǐ spaustukus atgal (žr. nuotrauką). dureliǐ stiklą, kad ant skydelio užrašytas Ƴspơjimas nebnjtǐ apsuktas ir bnjtǐ lengvai Ƴskaitomas. 7.Uždơkite pro¿lƳ, spragtelơjimas nurodys, kad dalis uždơta teisingai. 8.Iki galo atidarykite dureles. 9.Už¿ksuokite laikiklius (žr. nuotrauką). 3.Uždarykite dureles tiek, kad spaustukai Ƴsiremtǐ (durelơs liks atviros maždaug 40° kampu) (žr. nuotrauką). 40° 4.
Ierîkođana ! Pirms sâkat lietot jauno ierîci, lűdzu, rűpîgi izlasiet đo lietođanas instrukciju. Tajâ ir svarîga informâcija par drođu ierîces ierîkođanu un lietođanu. ! Lűdzu, saglabâjiet đo lietođanas instrukciju turpmâkâm atsaucçm. Ja ierîce tiek pârdota, nodota citam lietotâjam vai pârvietota, lűdzu, pievienojiet ierîcei arî đo lietođanas instrukciju.
420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Ja sienas skapji ir no viegli uzliesmojođa HOOD materiâla, atstatums Min. 600 mm. jâpalielina lîdz 700 mm (skatît attçlu); • Aiz plîts nedrîkst ierîkot ţalűzijas — ţalűzijâm jâbűt vismaz 200 mm attâlumâ no plîts sâniem. • Tvaika nosűcçjs ir jâierîko saskaňâ ar attiecîgajam izstrâdâjumam pievienoto lietođanas instrukciju. Min. LV Lîmeňođana nav savietojama ar spraudni, lűdziet pilnvarotam elektriíim to nomainît.
LV • abos galos, kur tas ir piestiprinâts ar skavâm, stingri ieňem savu vietu, un skavas atbilst pađreizçjâm prasîbâm. Savienojuma punkts Izolēšanas krāns Caurules montāža SILDVIRSMA Savienojuma punkts Izolēšanas krāns Caurules montāža ! Ja viena vai vairâkas no đîm prasîbâm netiek pildîtas, vai ja plîts ir jâierîko atbilstođi apstâkďiem, kas uzskaitîti 2. klases 1. apakđklases ierîcçm (ierîkotâm starp diviem virtuves skapjiem), ir jâizmanto elastîgais tçrauda cauruďvads (skatît tâlâk).
LV Trīsdaļīgā gredzena degļa sprauslu maiņa * 1. Noņemiet pamatnes balstus un izceliet degļus no to ligzdām. Deglim ir divas daļas (skatīt attēlu). 2. Noskrūvējiet sprauslas ar 7 mm uzgriežņatslēgu. Uzstādiet maiņas sprauslas, kas ir piemērotas jaunā veida gāzei (skatīt 1. tabulu). Abām sprauslām atveres diametrs ir vienāds. 3. Uzstādiet atpakaļ visus komponentus demontāžai pretējā secībā. • Degļu gaisa padeves regulēšana: Nav nepiecieama. • Degļu minimālās spraugas iestatīšana 1.
Degďu un sprauslu specifikâciju tabula 1. tabula Deglis Diametrs (mm) Termiskā jauda kW (p.c.s.*) Nomin Samazin ālā ātā 3,00 0,7 1,90 0,4 Ātrs (liels) (R) Daļēji ātrs (vidējs) (S) Papildu (mazs) (A) 100 75 51 1,00 0,4 Tripple kronis(TC) 130 3,25 1,5 Padeves spiedieni Plūsma* g/h *** ** 87 70 218 138 214 136 128 104 286 181 30 52 73 71 76 95 2x65 236 232 2x99 309 28–30 20 35 37 25 45 Nomināls (mbar) Minimāls (mbar) Maksimāls (mbar) A R I5GMH6AG.
Ieslçgđana un lietođana LV Plîts virsmas lietođana Degďu iedegđana Katram DEGĎA grozâmajam slçdzim ir pilns aplis, uz kura norâdîts attiecîgâ degďa liesmas stiprums. Lai iedegtu vienu no plîts virsmas degďiem: 1. pietuviniet deglim liesmu vai gâzes đíiltavas; 2. nospiediet DEGĎA slçdzi un pagrieziet to pretçji pulksteňrâdîtâja virzienam, lai tas norâdîtu uz maksimâlo liesmas iestatîjumu ; 3. regulçjiet liesmas intensitâti nepiecieđamajâ lîmenî, pagrieţot DEGĎA slçdzi pretçji pulksteňrâdîtâja virzienam.
TERMOSTATA indikatora gaisma Ja deg termostata indikatora gaisma, cepeđkrâsns sakarst. Kad gaiss cepeđkrâsnî sasniedz noteikto temperatűru, termostata indikatora gaisma nodziest. Đajâ laikâ gaisma pârmaiňus iedegas un izdziest, tâ norâdot, ka termostats darbojas un uztur noteiktu temperatűras lîmeni. Cepeđkrâsns apgaismojums Cepeđkrâsns apgaismojumu ieslçdz, pagrieţot SELEKTORA slçdzi jebkurâ pozîcijâ, izňemot “0”. Cepeđkrâsns apgaismojums deg visu cepeđkrâsns lietođanas laiku.
LV * *DIVKARŠA GRILA režims Temperatura: maksimala. Nodrošina intensivaku grilešanu neka parastais grils. Novatoriska konstrukcija nodrošina par 50% efektivaku ediena gatavošanu un pilnigu ediena malu izcepšanos. Lai nodrošinatu vienmerigi brunu ediena virspusi, lietojiet šo režimu. * * SACEPUMA režims Temperatura: jebkada temperatura no 50°C lidz 200°C. Darbojas augšejais sildelements, iesms, ja cepeškrasns ar to ir aprikota, un ventilators.
LV Praktiski ediena gatavošanas ieteikumi Taimera funkcija ! Ja ediena gatavošanas laika izmantojat ventilatoru, neuzstadiet plauktus 1. vai 5. pozicija. Šajas pozicijas parmerigs siltuma daudzums var sabojat uz temperaturu jutigi reagejošus edienus. Đai funkcijai var piekďűt, nospieţot pogu — pçc tam displejâ tiek parâdîts simbols . Katru reizi, kad nospieţat pogu +, ilgums tiek palielinâts par 10 sekundçm, lîdz tiek sasniegtas 99 minűtes un 50 sekundes.
2. Spiediet pogas + un – , lai iestatîtu nepiecieđamo laiku. 3. Pçc pogu atlaiđanas taimeris sâk laika atskaiti, un displejâ tiek parâdîts pađreizçjais laiks. automâtiskajâ reţîmâ (AUTO). Lai atjaunotu cepeđkrâsns manuâlu lietođanu, pçc katra AUTO çdiena gatavođanas un reţîma vienlaicîgi nospiediet GATAVOĐANAS LAIKA GATAVOĐANAS BEIGU LAIKA 4. Pec iestatita laika beigam atskan zummers, un to var izslegt, nospiezot jebkuru pogu (iznemot pogas + un – ).
LV Çdiena gatavođanas ieteikumu tabula Selektora slēd ža iestat ī jums Gatavojamais ēdiens Cepšana P ī r āgi Aug ļ u k ūkas Plūmju kūka Biskv ī ta k ūka Pild īt ās pankūkas (uz divām pamatnēm) Mazās k ūci ņas (uz divām pamatnēm) Vēja kūkas ar siera pild ī jumu (uz divām pamatnēm) Vēja kūkas ar krēma pild ījumu (uz tr īs pamatnēm) Cepumi (uz tr īs pamatnēm) Bezē cepumi (uz tr īs pamatnēm) P ī le Te ļ a vai liellopa ga ļ as cepetis Cūkga ļ as cepetis Cepumi (smalkmaiz ī tes) P ī r āgi Pica (uz divām pamat
Piesardzîbas pasâkumi un ieteikumi LV ! Đî ierîce ir izstrâdâta un raţota saskaňâ ar starptautiskajiem drođîbas standartiem. Drođîbas apsvçrumu dçď ir sniegti turpmâk minçtie brîdinâjumi, kas uzmanîgi jâizlasa. Vispârîgâ drođîba • Ierîce ir paredzçta lietođanai iekđtelpâs mâjsaimniecîbas, nevis komerciâlâm vai raţođanas vajadzîbâm. • Ierîci nedrîkst ierîkot ârpus telpâm pat tad, ja to ierîko nosegtâs teritorijâs. Pakďaut ierîci lietus un nokriđňu iedarbîbai ir ďoti bîstami.
Tehniskâ apkope un tîrîđana Ierîces izslçgđana ! Ja degďi ir iedegti vai joprojâm ir karsti, pârsegu nedrîkst aizvçrt. LV Pirms sâkat apkopes vai tîrîđanas darbus, ierîce ir jâatvieno no elektropadeves. ! Pirms pârsega atvçrđanas notîriet no tâ visu đíidrumu. Ierîces tîrîđana Cepeđkrâsns durtiňu blîvju pârbaudîđana ! Ierîci nedrîkst tîrît ar tvaika vai augstspiediena tîrîtâjiem.
LV CepeškrƗsns durvju noƼemšana un uzstƗdƯšana: sts nebnjtu apvƝrsts un bnjtu viegli salasƗms. 1. Atveriet durvis. 2. Izdariet tƗ, lai cepeškrƗsns durvju eƼƧes pilnƯbƗ grieztos atpakaƺ (skatƯt attƝlu). 7. Ielieciet atpakaƺ pro¿lu; klikšƷis norƗdƯs, ka tas ir ievietots pareizi. 8. PilnƯbƗ atveriet durvis. 9. NoslƝdziet balstus 9skatƯt attƝlu). 3. Aizveriet durvis, lƯdz eƼƧes apstƗjas (durvis paliks pusvirus apmƝram 40° leƼƷƯ ((skatƯt attƝlu). 40° 10.
Paigaldamine ! Enne uue seadme kasutama hakkamist lugege kasutusjuhend pőhjalikult läbi. See sisaldab olulist teavet seadme ohutu paigaldamise ja kasutamise kohta. ! Hoidke kasutusjuhend alles. Seadme edasi müümisel,ära andmisel vői ümber paigutamisel veenduge, et seadmega on kaasas ka käesolev kasutusjuhend.
ET HOOD 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. 600 mm. Min. Min. • Ärge pange kardinaid pliidi taha. Kardinad peavad jääma vähemalt 200 mm kaugusele pliidi külgedest; • őhupuhastite paigaldamisel järgige tootja kasutusjuhendit. ei vasta pistikule, pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole, kes selle välja vahetab. Ärge kasutage pikendusjuhet ega harukarpe. ! Pärast pliidi paigaldamist peavad toitekaabel ja pistikupesa olema kergesti juurdepääsetavad.
KUUM PIND Ühenduskoht Isolatsiooniteip Ühenduskoht Isolatsiooniteip Voolik Voolik ! Kui seade on ühendatud vedelgaasisüsteemiga, keerake reguleerimiskruvitäielikult sisse. 3. Veenduge, et leek ei kustu, kui keerate nuppu kiiresti maksimaalsest asendist minimaalsesse ja vastupidi. ! Pőletite őhu juurdevool ei vaja reguleerimist. ! Kui kas vői ühte neist ülaltoodud nőuetest ei ole vőimalik täita vői kui pliit paigaldatakse vastavalt 2. klassi 1.
ET Kolme rõngaga põleti düüside vahetamine * 1. Eemaldage anuma toestused ja tõstke põletid pesadest välja. Põleti koosneb kahest eraldi osast (vt jooniseid). 2. Keerake düüsid lahti 7 mm silmusvõtmega. Vahetage düüsid mudeli vastu, mis on mõeldud kasutamiseks uue gaasitüübiga (vt tabel 1). Mõlemal düüsil on ühesuguse läbimõõduga ava. 3. Pange kõik osad vastupidises järjekorras tagasi. • Õhu juurdevoolu reguleerimine põletitesse Ei ole vaja reguleerida.
Tabel 1 Põleti Läbimõõt (mm) Kiire (suur)(R) Poolkiire (keskmine) (S) Täiendav (väike)(A) Tripple kroon(TC) Rõhk 100 Soojusvõimsus kW (p.c.s.*) Nominaalne Vähendatud 3.00 0.7 Vedel gaas Möödavool 1/100 (mm) 41 Düüs 1/100 (mm) 87 Maagaas Düüs Vool* 1/100 l/h (mm) 128 286 75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181 51 1.00 0.4 30 52 73 71 76 95 130 3,25 1.
Käitamine ja kasutamine ET Pliidi kasutamine Gaasipőletite süütamine Igal PŐLETINUPUL on täisring, mis näitab vastava pőleti leegi tugevust. Pőleti süütamiseks: 1. pange pőleti juurde süüdatud tikk vői tulemasin; 2. vajutage PŐLETINUPP alla ja keerake seda vastupäeva nii, et see on suunatud leegi maksimaalse seadistuse poole. 3. Leegi tugevuse reguleerimiseks keerake PŐLETINUPPU vastupäeva. Vőite kasutada minimaalset seadistust, maksimaalset seadistustvői nende kahe vahepealset.
TERMOSTAADI näidikutuli See näidikutuli näitab, et ahi kuumeneb. Tuli kustub, kui ahju sisetemperatuur saavutab seadistatud temperatuuri. Sellest hetkest alates lülitub see näidikutuli vaheldumisi sisse ja välja ning hoiab ahju temperatuuri püsiva. Ahju valgusti Valgusti sisse lülitamiseks keerake nupp SELECTOR mis tahes asendisse, v.a.“0”. Valgusti pőleb seni, kuni ahi on sisse lülitatud. Keerake nupp asendisseja valgusti süttib, ilma et ükski elektrielement oleks sisse lülitatud.
ET ventilaatorit, langeb sulatamise aeg umbes poole võrra. Liha, kala ja leiva korral on võimalik protsessi kiirendada kasutades „multi-küpsetus“ režiimi ja seaded temperatuuri vahemikku 80° - 100°C. GRILLIMISREŽIIM Temperatuur:Max. Ülemise kütteelemendi keskmine osa lülitub sisse.Grilli kőrget ja vahetut temperatuuri soovitatakse selliste roogade valmistamiseks, mille pinnale peab mőjuma kőrge temperatuur (vasika- ja loomalihapraad, filee, antrekoot).
PITSAREŽIIM o Kasutage kerget alumiiniumist pitsapanni.Asetage see restile. Kui soovite krĘbedat koorikut, siis ära kasutage tilgapanni, sest vastasel juhul küpsetusaeg pikeneb ja krĘbedat koorikut ei teki. Kui pitsakate on rikkalik, siis soovitame mozzarella juustu lisada alles pärast poole küpsetusaja möödumisel. Ahju alumises osas asuv panipaik* Ahju alumises osas on panipaik, mida vőib kasutadaahjutarvikute vői sügavate nőude hoidmiseks. Ukse avamiseks tőmmake seda ettepoole(vt joonist).
HOIATUS! Ahjul on stopp-süsteem, mistõttu ei tule rest veidi väljapoole tõmmates täielikult ahjust välja(1). Resti täielikuks väljatõmbamiseks tõstke resti eestpoolt veidi üles ja tõmmake (2). ET Elektrooniline taimer* See funktsioon kuvab aega ja töötab taimerina, mis loendab minuteid nullini. ! Kőik funktsioonid aktiveeruvad umbes 7 sekundi jooksul pärast seadistamist.
Viitajaga küpsetamise seadistamine Esmalt otsustage, millist küpsetusrežiimi te kasutada soovite, ja seadistage sobiv temperatuur. Selleks kasutage ahju nuppe SELECTOR ja THERMOSTAT. Seejärel seadistage küpsetusaeg: . 1. Vajutage nupule COOKING TIME 2. Nelja sekundi jooksul pärast nupu alla vajutamist seadke täpne kellaaeg. Selleks vajutage alla nupud+ja-.
Soovitused ahjus küpsetamiseks ET Valikulüliti seadistus Küpsetamine Konvektsioon Ventilaatori tekitatud sundringlusega režiim Ülaltkuumutus Grill Ventilaator ja grill VENITLERITUD ALAOSA reåiim SULATAMISE režiim Toit Tordid Puuviljakoogid Ploomikook Keeks Täidisega pannkoogid (kahel restil) Väikesed koogid (kahel restil) Juustusaiakesed (kahel restil) Kreemisaiakesed (kolmel restil) Küpsised (kolmel restil) Besee (kolmel restil) Part Vasika- või veisepraad Seapraad Küpsised (muretainas) Tordid Pitsa
Ettevaatusabinőud ja soovitused ! Selle seadme välja töötamisel ja tootmisel on järgitud rahvusvahelisi ohutusstandardeid. Ohutuse tagamiseks lugege järgnevad ohutusjuhised hoolikalt läbi. Üldohutus • See seade on mőeldud toidu valmistamiseks kodus ning ei sobi kasutamiseks äri- ja tööstusettevőtetes. • Seadet ei tohi paigaldada välistingimustesse, ka mitte kaetud aladele. Äärmiselt ohtlik on jätta seade vihma ja tormi kätte.
Hooldus Seadme välja lülitamine ET ! Ärge sulgege katet, kui pőletid on süüdatud vői kui need on veel kuumad. Enne hooldus- vői puhastustööde tegemist ühendage seade elektrivőrgust lahti. ! Enne kaane avamist kuivatage vőimalikud pritsmed. Seadme puhastamine Ahju tihendite kontrollimine ! Ärge kasutage seadme puhastamiseks auru- ega surveseadmeid. • Roostevabast terasest vői emailiga kaetud välisosade ja kummitihendite puhastamiseks kasutage käesooja vee ja neutraalse seebi lahuses immutatud käsna.
Ahju ukse eemaldamine ja taaspaigaldamine ET 1. Avage uks 2. Pöörake ahju ukse hinged täielikult tagasisuunas (vaadake pilti) klaaspaneel korrektselt nii, et klaasile kirjutatud hoiatus poleks ümber pööratud ja oleks lihtsalt loetav. 7. Pange paneel tagasi, õigest paigutusest annab märku klõps. 8. Avage uks täielikult. 9. Sulgege toed (vaadake pilti). 3. Sulgege uks kuni klambrid peatuvad (uks jääb umbes 40° avatuks) (vaadake pilti) 40° 10.
04/2014 - 195122534.00 XEROX FABRIANO BG Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.indesit.