FK 104 P.20 X/ HA S FK 1041 LS P.
Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
Avertissements ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad. Advertências ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
Assistenza Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F--” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
Asistencia Assistência Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Antes de contactar a Assistência: • • • • • Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como: “F—” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. • Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud.
Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POSIZIONE 1 POSIZIONE 2 POSIZIONE 3 POSIZIONE 4 POSIZIONE 5 GUIDE di scorrimento dei ripiani Ripiano LECCARDA Ripiano GRIGLIA Pannello di controllo POSICIÓN 1 POSICIÓN 2 POSICIÓN 3 POSICIÓN 4 POSICIÓN 5 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas Bandeja GRASERA Bandeja PARRILLA Panel de control Description of the appliance Descrição do aparelho Overall view Vista de conjunto 1 2
Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1 Icona IMPOSTAZIONI 2 Icona PROGRAMMI MANUALI 3 Display 4 Icona TEMPERATURA 5 Icona BLOCCO PORTA/COMANDI 6 AVVIO/ARRESTO 7 Icona CONTAMINUTI 8 Icona TEMPI 9 Manopola SELEZIONE 10 Icona PROGRAMMI AUTOMATICI 11 Icona CONFERMA IMPOSTAZIONI 12 ACCENSIONE PANNELLO 13 Cooking mode number indicator 14 Selected menu indicator 15 Temperature indicator 16 COOKING DURATION indicator 17 Suggests a course of action or displays the activity currently being performed b
Description de l’appareil Tableau de bord 1 Icône SÉLECTIONS 2 Icône PROGRAMMES MANUELS 3 Afficheur 4 Icône TEMPÉRATURE 5 Icône VERROUILLAGE PORTE / COMMANDES 6 DÉPART/ARRÊT 7 Icône MINUTEUR 8 Icône TEMPS 9 Manette SÉLECTION 10 Icône PROGRAMMES AUTOMATIQUES 11 Icône CONFIRMATION SÉLECTIONS 12 ALLUMAGE PANNEAU 16 Indicación DURACIÓN DE COCCIÓN 17 Sugiere qué hacer o qué está haciendo el horno 18 Indicación FINAL DE COCCIÓN 19 Indicación HORA 20 Icono de la cocción seleccionada / icono del nivel de cocción
Painel de comandos 1 Ícone CONFIGURAÇÕES 2 Ícone PROGRAMAS MANUAIS 3 Visor 4 Ícone TEMPERATURA 5 Ícone BLOQUEIO PORTA/COMANDOS 6 INÍCIO / PARAGEMTO 7 Ícone CONTA-MINUTOS 8 Ícone TEMPOS 9 Selector SELECÇÃO 10 Ícone de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS 11 Ícone CONFIRMAR CONFIGURAÇÕES 12 ACENDER O PAINEL Display em programação 13 Indicação número cozedura 14 Indicação Menu seleccionado 15 Indicação da temperatura 16 Indicação DURAÇÃO DA COZEDURA 17 Sugere o que fazer ou o que o forno está fazendo 18 Indicação HORA FIM
Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
IT ! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Avvio e utilizzo ATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle. (2) ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale.
IT Impostare il contaminuti ! Il contaminuti è sempre impostabile sia a forno spento che acceso. Non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno. Il contaminuti a tempo scaduto emette un segnale acustico, che si arresta dopo 30 secondi o premendo un qualsiasi tasto attivo. Per regolare il contaminuti: 1. Premere l’icona . 2. Regolare il tempo desiderato tramite la manopola. 3. Raggiunta l’impostazione desiderata, premere nuovamente l’icona .
Programmi ! Per garantire la perfetta morbidezza e croccantezza dei cibi il forno rilascia sotto forma di vapore acqueo l’umidità che proviene naturalmente dal cibo. In questo modo si possono avere dei risultati di cottura ottimali su tutte le pietanze. ! Ad ogni accensione il forno propone il primo programma di cottura manuale. ! In caso di non perfetta chiusura della porta, il display visualizza “PORTA APERTA”. Rimuovere la causa di non chiusura della porta per ottenere i migliori risultati di cottura.
IT Programma SCONGELAMENTO La ventola posta sul fondo del forno fa circolare l’aria a temperatura ambiente attorno al cibo. E’ indicato per lo scongelamento di qualsiasi tipo di cibo, ma in particolare per cibi delicati che non vogliono calore come ad esempio: torte gelato, dolci alla crema o con panna, dolci di frutta. Programma ECO Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola, garantendo un calore delicato e uniforme all’interno del forno.
Programma TORTA BRISE’ Questa funzione è ideale per tutte le ricette che prevedono l’utilizzo di pastafrolla (di solito preparata senza uova) o che prevedono un ripieno liquido o molto morbido. Infornare a forno freddo. È comunque possibile infornare anche a forno caldo. Programma BRIOCHE Questa funzione é ideale per dolci di pasticceria a base di lievito naturale. Infornare a forno freddo, è comunque possibile di infornare a forno caldo Programma RISOPILAF Usare questa funzione per cuocere del riso.
IT • E’ possibile variare la ricetta adattandola al proprio gusto personale. Programmare la cottura Programmare la cottura ! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura. Programmare la durata 3. Raggiunta la durata desiderata, premere nuovamente l’icona . Il display visualizza graficamente sulla barra della durata le informazioni di ora attuale, della durata e dell’ora di fine cottura. 4. Premere l’icona per avviare la cottura. 5.
Tabella cottura Programmi Alimenti Peso (Kg) guide standard Manuali Multilivello* Pizza su 2 ripiani Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani Pan di spagna su 2 ripiani (su leccarda) Pollo arrosto + patate Agnello Sgombro Lasagne Bignè su 3 ripiani Biscotti su 3 ripiani Salatini di sfoglia al formaggio su 2 ripiani Torte salate Posizione dei ripiani 1+1 1 1 1 Preriscaldamento Temperatura consigliata (°C) Durata cottura (minuti) guide scorrevoli 2e4 2e4 2e4 1 e 2/3 2 1o2 2 1e 3e5 1e 3e5 2e4 1e3
IT Tabella cottura Programmi Alimenti Peso (Kg) Automatici** Posizione dei ripiani Preriscaldamento guide standard guide scorrevoli Pane*** Pane (vedi ricetta) 1 2o3 2 no Manzo Arrosto di manzo 1-1,5 2o3 2 no Vitello Arrosto di vitello 1-1,5 2o3 2 no Agnello Coscia d'agnello 1-1,5 2o3 2 no Maiale Arrosto di maiale 1,2-1,5 2o3 2 no Pollo Pollo arrosto 1-1,5 2o3 2 no Filetto di pesce Merluzzo Cernia Trota 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2o3 2o3 2o3 2 2 2 no no no Pes
Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione. • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
IT Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Per smontare la porta con le cerniere soft closing*: 1. Aprire completamente la porta. Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio • Lievi differenze di colore sul lato anteriore del forno sono dovute a diversi materiali quali vetro, plastica o metallo. • Eventuali ombreggiature sul vetro della porta, simili a striature, sono dovute al riflesso della luce della lampada del forno.
Sostituire la lampadina cavità lampadina coperchio Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno: 1. Togliere il coperchio in vetro del portalampada. 2. Estrarre la lampadina e sostituirla con una analoga: lampada alogena tensione 230V, potenza 25 W, attacco G 9. 3. Rimontare il coperchio (vedi figura). Prima di attivare PIROLISI: • pulire la porta del forno • con una spugna umida togliere dall’interno del forno i residui più consistenti.
IT • Esempio: sono le ore 9:00, viene scelta una PIROLISI con livello Economico e quindi con una durata preimpostata di 1 ora. Si pianifica le 12:30 come ora di fine. Il programma inizia automaticamente alle ore 11:30. Per annullare una programmazione premere l’icona . Al termine della pulizia automatica Per poter aprire la porta del forno sarà necessario attendere lo spegnimento dell’icona : indica che temperatura del forno è scesa ad un livello accettabile.
Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. Centring and fixing Secure the appliance to the cabinet: • Open the oven door. • slide out the side gaskets at the top until the 2 fixing holes are exposed; • Fix the oven to the cabinet using the 2 wood screws. • reposition the 2 gaskets.
GB ! The installer must ensure that the correct electrical connection has been performed and that it is fully compliant with safety regulations. Before connecting the appliance to the power supply, make sure that • the appliance is earthed and the plug is compliant with the law. • the socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate. • the voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
Start-up and use WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2). ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door.
GB Setting the minute minder ! The minute minder may be set regardless of whether the oven is switched on or off. It does not switch the oven on or off. When the set time has elapsed, the minute minder emits a buzzer that will automatically stop after 30 seconds or when any active button on the control panel is pressed. To adjust the minute minder, proceed as follows: 1. Press the icon. 2. Set the desired time using the control dial. 3. Once you have reached the desired value, press the icon again.
! Every time the oven is switched on, it suggests the first manual cooking mode. ! If the door is not shut properly, the text “DOOR OPEN” will appear on the display. Make sure the door is shut properly to achieve optimal cooking results. Manual cooking modes ! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually to a value between 40°C and 250°C as desired (270°C for GRILL mode).
GB Rotisserie spit* To operate the rotisserie function (see diagram) proceed as follows: 1. Place the dripping pan in position 1. 2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven. 3. Start the rotisserie function by selecting the ! When or modes. mode is on, the rotisserie will stop if the door is opened.
CAKE mode This function is ideal for all recipes made using baking powder. Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven. DESSERTS mode This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast, baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
GB • For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour and 15 minutes is programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m. Current time indicator End of cooking time Duration bar Cooking duration Programming delayed cooking ! A cooking duration must be set before the end of cooking time can be scheduled. ! For the delayed programming to work properly, the clock should be set to the correct time. 1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above. 2.
Cooking advice table Modes Foods Weight (in kg) Standard guide rails Manual Multilevel* Pizza on 2 racks Pies on two racks/cakes on 2 racks Sponge cake on 2 racks (on the dripping pan) Roast chicken + potatoes Lamb Mackerel Lasagne Cream puffs on 3 racks Biscuits on 3 racks Cheese puffs on 2 racks Savoury pies Rack position 1+1 1 1 1 Preheating Sliding guide rails 1 and 3 2 and 4 1 and 3 2 and 4 1 and 3 2 and 4 1 and 3 1 and 2/3 1 2 1 1 or 2 1 2 1 and 3 and 5 1 and 2 and 4 1 and 3 and 5 1 and 2 an
GB Cooking advice table Modes Foods Weight (in kg) Bread (see recipe) Preheating Standard guide rails Sliding guide rails 1 2 or 3 2 no Automatic** Bread*** Rack position Beef Roast beef 1-1,5 2 or 3 2 no Veal Roast veal 1-1,5 2 or 3 2 no Lamb Leg of lamb 1-1,5 2 or 3 2 no Pork Roast pork 1,2-1,5 2 or 3 2 no Chicken Roast chicken 1-1,5 2 or 3 2 no Fish fillet Cod Perch Trout 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2 or 3 2 or 3 2 or 3 2 2 2 no no no Fish en papillote Bream
Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
GB Maintenance and care Switching the appliance off To remove oven door with soft closing hinges*: 1. Open the door completely. Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance • Slight differences in colour on the front of the oven are due to the different materials used, i.e. glass, plastic or metal. • Any shady areas resembling grooves on the oven door glass are caused by reflections from the oven light.
Replacing the light bulb Lamp Holder compartment Lamp Glass cover To replace the oven light bulb: 1. Remove the glass cover of the lamp-holder. 2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: halogen lamp voltage 230 V, wattage 25 W, cap G 9. 3. Replace the glass cover (see diagram). ! Do not touch the light bulb directly with your hands. ! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting. Sliding rack kit assembly A Left guide rail Right guide rail B To assemble the sliding racks: 1.
GB Once the automatic cleaning cycle is over Before you can open the oven door, you will have to wait for the icon to switch off: this indicates the oven temperature has dropped to an acceptable level. You will notice some white dust deposits on the bottom and the sides of your oven; remove these deposits with a damp sponge once the oven has cooled down completely.
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
FR Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique; • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
Mise en marche et utilisation ATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). Pour sortir complètement les grilles il suffit, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les tirer (2). ! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant le thermostat sur le maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
FR Réglage du minuteur ! Le minuteur est toujours réglable tant four éteint que four allumé. Il ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt du four. Une fois le temps écoulé, le minuteur émet un signal sonore qui s’arrête automatiquement au bout de 30 secondes ou après avoir appuyé sur une touche active quelconque. Pour régler le minuteur : 1. Appuyer sur l’icône . 2. Régler le temps désiré à l’aide de la manette. 3.
Programmes ! Pour obtenir des aliments parfaitement moelleux et croquants, l’humidité qu’ils dégagent est réutilisée par le four sous forme de vapeur d’eau. Des résultats de cuisson optimaux sont ainsi obtenus pour tous les plats. ! A chaque allumage, le four propose le premier programme de cuisson manuel. ! Si la porte n’est pas parfaitement fermée, l’écran affiche “PORTE OUVERTE”. Supprimer l’obstacle qui empêche la fermeture de la porte pour obtenir de meilleurs résultats de cuisson.
FR d’aliment, mais est particulièrement indiquée pour les aliments délicats qui ne supportent pas la chaleur comme par exemple : les vacherins, les gâteaux à la crème ou à la chantilly, les gâteaux aux fruits. Recette du PAIN : 1 Plaque de 1000g Max., niveau du bas 2 Plaques de 1000g Maxi. niveaux du bas et du milieu Programme ECO Mise en marche de la résistance arrière et du ventilateur pour obtenir une chaleur douce et uniforme à l’intérieur du four.
Programme TARTE C’est la fonction idéale pour toutes les recettes à base de pâte brisée (habituellement préparée sans œufs) ou qui prévoient une farce liquide ou très molle. Enfourner à froid. Il est tout de même possible d’enfourner à chaud aussi. Programme BRIOCHE C’est la fonction idéale pour des recettes de pâtisserie à base de levure de boulanger.
FR • À la fin, mettre les pots dans le réfrigérateur au moins pendant 12 heures. Conserver le yaourt dans le réfrigérateur au maximum pendant une semaine. • Cette recette peut être adaptée aux goûts de chacun. Programmation de la cuisson ! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un programme de cuisson. Programmation de la durée 1. Appuyer sur l’icône ; 2.
Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids (Kg) Pizza sur 2 niveaux Tartes sur 2 niveaux/gâteaux sur 2 niveaux Génoise sur 2 niveaux (sur plateau émaillé) Poulet rôti + pommes de terre Agneau Maquereau Lasagnes Choux sur 3 niveaux Biscuits sur 3 niveaux Friands au fromage sur 2 niveaux Tartes salées Préchauffage Température préconisée (°C) Durée cuisson (minutes) 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190-200 20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 g
FR Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids (Kg) Pain (voir recette) Boeuf Veau Agneau Préchauffage glissières glissières standard coulissantes Automatiques** Pain*** Niveau enfournement 1 2 ou 3 2 non Rôti de boeuf 1-1,5 2 ou 3 2 non Rôti de veau 1-1,5 2 ou 3 2 non 1-1,5 2 ou 3 2 non 1,2-1,5 2 ou 3 2 non Poulet Poulet rôti 1-1,5 2 ou 3 2 non Filets de poisson Cabillaud Mérou Truite 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2 ou 3 2 ou 3 2 ou 3 2 2 2 non non non Poisson en papi
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
FR Nettoyage et entretien Pour démonter la porte du four avec les charnières soft closing*: 1. Ouvrir complètement la porte. Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil • De légères différences de couleur à l’avant du four sont dues aux différents matériaux utilisés à savoir verre, plastique ou métal.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage Pour changer l’ampoule d’éclairage du four: 1. Retirer le couvercle en verre du boîtier de la lampe. 2. Retirer l’ampoule et la remplacer par une autre de même type: ampoule halogène tension 230V, puissance 25 W, culot G 9. 3. Remettre le couvercle à sa place (voir figure). ! Ne surtout pas toucher à l’ampoule cavité lampe hublot les mains nues. ! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la pièce.
FR 7. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit et l’écran affiche “CYCLE DE NETTOYAGE TERMINÉ”. • Exemple : il est 9 h, choix d’une PYROLYSE niveau Economique avec une durée présélectionnée de 1 heure. L’heure finale est fixée à 12h30. Le programme démarre automatiquement à 11h30. Pour annuler une programmation, appuyer sur l’icône .
Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
ES Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor).
Puesta en funcionamiento y uso ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2). ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
ES Después de la conexión a la red eléctrica o después de un corte de corriente, es necesario volver a programar el reloj. Programar el cuentaminutos ! Puede programar el cuentaminutos con el horno apagado o encendido. No controla el encendido ni el apagado del horno. Cuando se ha cumplido el tiempo, el cuentaminutos emite una señal sonora que se detiene después de 30 segundos o pulsando cualquier tecla activa. Para programar el cuentaminutos: 1. Pulse el ícono . 2.
Programa PESCADO Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación permite cocinar en forma ligera los platos de pescado. Programas ! Para garantizar que los alimentos sean suaves y crocantes, el horno lanza como vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los alimentos. De este modo se pueden obtener excelentes resultados de cocción en todos los platos.
ES La técnica del vacío permite la conservación de productos crudos (fruta, verdura, etc.) y de productos ya cocidos (cocción tradicional). Programa DESCONGELACIÓN El ventilador colocado en el fondo del horno, hace circular el aire a temperatura ambiente alrededor de la comida. Es aconsejable para la descongelación de cualquier tipo de alimentos, pero en particular para alimentos delicados que no deben recibir calor, por ejemplo: tortas heladas, dulces con crema, dulces de fruta.
Programa PAPILLOTE DE PESCADO Utilice esta función para cocinar pescados enteros de un peso máximo de 1Kg. El envoltorio se puede colocar directamente en la bandeja. Hornee cuando el horno está frío. Programa HOJALDRE Esta función es ideal para todas las recetas de hojaldre (que normalmente necesitan una buena cocción abajo). Hornee cuando el horno está frío. También se puede hacerlo cuando está caliente.
ES Receta básica para un litro de yogur: un litro de leche entera UHT, un vaso de yogur blanco Proceso: • Calentar la leche en una olla pequeña de acero hasta que hierva. • Quitar la capa de crema superficial y dejar enfriar. • Mezclar 3 o 4 cucharaditas de leche con el yogur hasta que se incorpore completamente. • Unir al resto de la leche y mezclar bien. • Verter en vasos con cierre hermético. • Colocar los vasos en la bandeja e insertarla en el nivel 2.
Tabla de cocción Programas Alimentos Peso (Kg) guías estándar Manuales Multinivel* Pizza en 2 niveles Hojaldre en 2 niveles/tortas en 2 niveles Bizcocho en 2 niveles (sobre una bandeja) Pollo asado + patatas Cordero Caballa Lasañas Petisús en 3 niveles Bizcochos en 3 niveles Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 niveles Tortas saladas Barbacoa* Caballa Lenguados y sepias Broquetas de calamares y cangrejos Filete de merluza Verduras a la parrilla Bistec de ternera Salchichas Hamburguesas Bocadi
ES Tabla de cocción Programas Alimentos Peso (Kg) Posiciones Precalentamiento guías estándar guías deslizantes 1 2o3 2 no Asado de buey 1-1,5 2o3 2 no Ternera Asado de ternera 1-1,5 2o3 2 no Cordero Cordero asado 1-1,5 2o3 2 no Cerdo Asado de cerdo 1,2-1,5 2o3 2 no Pollo Pollo asado 1-1,5 2o3 2 no Automáticos** Pan*** Buey Pan (ver la receta) Filete de pescado Merluza Mero Trucha 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2o3 2o3 2o3 2 2 2 no no no Papillote de pescado Dorada
Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
ES Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Para quitar la puerta del horno con las bisagras soft closing*: 1. Abrir completamente la puerta. Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato • Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera del horno son debidas a los distintos materiales como vidrio, plástico o metal.
Sustituir la bombilla Horno Lampara Vidrio Para sustituir la bombilla de iluminación del horno: 1. Quite la tapa de vidrio del portalámpara. 2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una similar: Lámpara halógena tensión 230V, potencia 25 W, casquillo G 9. 3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura). Antes de activar la PIRÓLISIS: • limpie la puerta del horno • con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior del horno.
ES • Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una PIRÓLISIS con nivel Económico y, por lo tanto, con una duración prefijada de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará automáticamente a las 11:30:00 horas. Para anular una programación pulse el icono . Al finalizar la limpieza automática Para poder abrir la puerta del horno será necesario esperar que se apague el ícono : indica que la temperatura del horno ha descendido hasta un nivel aceptable.
Instalação PT ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
PT Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação (veja ao lado). No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor).
Início e utilização ATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2). ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada.
PT Programe o conta-minutos ! É possível programar o conta-minutos tanto com o forno apagado quanto aceso. O conta-minutos não comanda o forno para acender-se ou apagar-se. Quando terminar o prazo, o conta-minutos tocará um sinal acústico, que pára depois de 30 segundos ou se carregar em qualquer tecla activa. Como regular o conta-minutos: 1. Prima no ícone . 2. Regule o tempo desejado com o selector. 3. Uma vez alcançada a configuração desejada, prima novamente o ícone .
Programas ! Para garantir que os alimentos fiquem perfeitamente tenros e crocantes, o forno emite sob a forma de vapor de água a humidade que provém naturalmente dos alimentos. Desta forma, podem-se obter excelentes resultados de cozedura com todos os alimentos. ! A cada acendimento o forno irá propor o primeiro programa de cozedura manual. ! Se a porta não se fechar perfeitamente, o display mostrará a mensagem “PORTA ABERTA”.
PT mas especialmente para comidas delicadas que não se devem aquecer, tais como por exemplo: tartes geladas, bolos de creme ou de nata, bolos de frutas. Programa ECO Liga-se o elemento aquecedor traseiro e entra em funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave e uniforme no interior do forno. Este modo de poupança de energia é recomendado para pratos pequenos, ideal para aquecimento de alimentos e para terminar os cozinhados.
Programa TORRAR Esta função é ideal para todas as receitas de tartes (que normalmente precisam de uma boa cozedura na parte inferior). Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente. Programa TARTE Esta função é ideal para todas as receitas que prevêm o uso de massa quebrada (normalmente preparada sem o uso de ovos) ou que prevêm um recheio líquido ou muito tenro. Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
PT • Misturar 3 ou 4 colherzinhas de leite com o iogurte até que fique bem misturado. • Una o composto ao resto do leite e misture bem. • Deite em recipientes com fecho hermético. • Coloque os recipientes na bandeja pingadeira e coloque-a no nível 2. • No final, coloque os frascos no frigorífico durante, pelo menos, 12 horas. Conserve o iogurte no frigorífico, no máximo, uma semana. • É possível modificar a receita adaptando-a ao próprio gosto pessoal.
Tabela de cozedura Programas Alimentos Peso (Kg) Guias padrão Manuais Multinível* Barbecue* Gratin* Assados* Pizza em 2 prateleiras Tortas doces em duas prateleiras/bolos em duas prateleiras Pão-de-ló em 2 prateleiras (na bandeja pingadeira) Frango assado com batatas Carneiro Cavala Lasanha Bignés em 3 prateleiras Biscoitos em 3 prateleiras Salgadinhos folhados com queijo em 2 prateleiras Tortas salgadas Cavala Linguado e chocas Espetinhos de calamares e camarão Filé de bacalhau Verduras na grelha B
PT Tabela de cozedura Programas Alimentos Peso (Kg) Pão (vide a receita) Preaquecimento Guias padrão Guias corrediças 1 2 ou 3 2 não Automáticos** Pão*** Posição das prateleiras Vaca Vaca assada 1-1,5 2 ou 3 2 não Vitela Carne de vitela assada 1-1,5 2 ou 3 2 não Coxa de carneiro 1-1,5 2 ou 3 2 não 1,2-1,5 2 ou 3 2 não 1-1,5 2 ou 3 2 não Carneiro Carne de porco Carne de porco assada Frango Frango assado Filetes de peixe Bacalhau Cherne Truta 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5
Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas. • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
PT Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Para retirar a porta do forno com as dobradiças soft closing*: 1. Abrir completamente a porta. Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho • Ligeiras diferenças de cor no lado anterior do forno devem-se a diversos materiais, como vidro, plástico ou metal. • Eventuais sombras no vidro da porta, parecidas a estrias, devem-se ao reflexo da luz da lâmpada do forno.
Substituição da lâmpada Compartimento do forno Lãmpada Vidro Para substituir a lâmpada de iluminação do forno: 1. Remova a tampa em vidro do bocal da lâmpada. 2. Retire a lâmpada e substitua-a por outra análoga: lâmpada halógena de 230 V. de tensão, 25 W. de potência, engate G 9. 3. Monte novamente a tampa (veja a figura). Antes de activar a função PIRÓLISE: • limpe a porta do forno • com uma esponja húmida retire do interior do forno os resíduos maiores.
195114152.02 02/2014 - XEROX FABRIANO PT 11:30. Para anular uma programação prima no ícone . No final da limpeza automática Para poder abrir a porta do forno será necessário aguardar que o ícone se apague: indica que a temperatura do forno desceu a um nível aceitável. Neste ponto será possível constatar a presença de alguns depósitos de poeira branca no fundo e nas paredes do forno: retire-a com uma esponja húmida, com o forno frio.