La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo, prima di utilizzare l’apparecchio, di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Grazie. Visto da vicino A. B. C. D. E. F. G. H.
della temperatura e di contenimento dei consumi. Il forno tradizionale resta insuperato nei casi in cui si debbano cucinare piatti i cui ingredienti risultano composti da due o più elementi che concorrono a formare un piatto unico come ad esempio: cavoli con costine di maiale, baccalà alla spagnola, stoccafisso all’anconetana, teneroni di vitello con riso etc...
Il programmmatore di cottura elettronico ? Consente di programmare il forno o il grill nei funzionamenti: • inizio cottura ritardato con durata stabilita; • inizio immediato con durata stabilita; • contaminuti. Funzione dei tasti : La scritta “auto” accesa ricorda l’avvenuta programmazione di durata e di fine cottura nella funzione automatica. A questo punto il forno si accende automaticamente alle ore 12,30 in modo da terminare dopo 30 minuti.
Come tenerlo in forma Prima di ogni operazione disconnettere l’apparecchio dall’ alimentazione elettrica. Per una lunga durata del forno è indispensabile eseguire frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo presente che: • per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore • le parti esterne smaltate o inox vanno lavate con acqua tiepida senza usare polveri abrasive e sostanze corrosive che potrebbero rovinarle. L’acciaio inox può rimanere macchiato.
• • • Cottura dei dolci Nella cottura dei dolci infornate sempre a forno caldo, attendete la fine di preriscaldamento, indicata dallo spegnimento della spia rossa “E ”. Non aprite la porta durante la cottura, per evitare un abbassamento del dolce. In generale: licati; Normalmente utilizzate il 2° ed il 4° ripiano dal basso, inserendo nel 2° ripiano i cibi che richiedono maggior calore.
Cottura del pesce e della carne Per le carni bianche, i volatili ed il pesce utilizzate temperature da 180 °C a 200 °C. Per le carni rosse che si vuole siano ben cotte all’esterno conservando all’interno il sugo, è bene utilizzare una temperatura iniziale alta (200°C-220°C) per breve tempo, per poi diminuirla successivamente. In generale, più grosso è l’arrosto, più bassa dovrà essere la temperatura e più lungo il tempo di cottura.
1Im p os tazio ne selezio n ata 1 Trad izio n ale a 2 P astic ceria u 3 F as t co o kin g v P o sizio ne d ella g riglia risp etto al fo n do d el fo rn o A n atra A rrosto di vitello o m anzo A rrosto di m aia le B iscotti (di frolla) C rostate 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-7 5 70-7 5 70-8 0 15-2 0 30-3 5 C rostate T orta di fru tta P lum -cake P a n di spa gna C reps fa rcite (su 2 rip iani) C ake piccoli (su 2 rip iani) S a latini d i sfog lia a l fo rm ag gio (su
La sicurezza una buona abitudine Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico: • rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati • richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali • • • • • Per movimentare l’apparecchio, onde evitare danni a persone e al prodotto stesso, servirsi sempre delle apposite maniglie ricavate sulle fiancate del forno.
Installazione L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettricamente disinserito. I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore.
Montaggio cavo di alimentazione Apertura morsettiera: • Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette laterali del coperchio della morsettiera; • Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.
Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend that you read the instructions in this owner’s manual carefully before use for the best performance and to extend the life of your appliance, as it will provide you with all the instructions you require to ensure its safe installation, use and maintenance. Always keep this owner’s manual close to hand since you may need to refer to it in the future. Thank you. Close-up view A. B. C. D. E. F.
been perfected, with exceptional heat distribution and reduced energy consumption. The convection oven is still unequalled when it comes to cooking dishes made up of several ingredients, e.g. cabbage with ribs, Spanish style cod, Ancona style stockfish, tender veal strips with rice, etc. Excellent results are achieved when preparing veal or beef-based dishes as well (braised meats, stew, goulash, wild game, ham etc.) which need to cook slowly and require basting or the addition of liquid.
Electronic Cooking Programmer ? The programmer makes it possible to preset the oven and the grill in terms of: • delay start with a preset length of time for cooking; • immediate start with a preset length of time for cooking; • timer. Button functions: When “auto” is lighted, it indicates that the length and end cooking time have been preset to operate in automatic mode.
How to Keep Your Oven in Shape • • open the door fully; lift up and turn the small levers situated on the two hinges; • grip the door on the two external sides, shut it slowly but not completely; • pull the door towards you, pulling it out of its seat; Reassemble the door by following the above procedures backwards. Before cleaning your oven, or performing maintenance, disconnect it from the power supply.
• • • • The oven is fitted with 5 racks. During fan assisted cooking, use two of the three central racks; the lowest and highest racks receive the hot air directly and therefore delicate foodstuffs could be burnt on these racks. As a general rule, use the 2nd and 4th rack from the bottom, placing the foodstuffs that require greater heat on the 2nd rack from the bottom.
Cooking Fish and Meat When cooking white meat, fowl and fish, use temperature settings from 180 °C to 200 °C. For red meat that should be well done on the outside while tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time, then turn the oven down afterwards. In general, the larger the roast, the lower the temperature setting. Place the meat on the centre of the grid and place the dripping pan beneath it to catch the fat.
Setting made 1 Traditional a 2 Baking u 3 Fast cooking v 4 Multicooking b 5 Pizza w 6 Grill d 7 Gratin e Type of food Weight (in kg) Position of the rack from the oven bottom Preheating time (min.) Thermostat setting Cooking time (min.
Safety Is A Good Habit To Get Into To maintain the efficiency and safety of this appliance, we recommend that you do the following: • only call the Service Centres authorised by the manufacturer • always use original spare parts • • • • • When handling the appliance, we recommend you always use the purpose provided handles recessed into the sides of the oven to prevent harming people or damaging the appliance itself.
Instalation The appliance must be installed only by a qualified person in compliance with the instructions provided. The manufacturer declines all responsibility for improper installation which may harm persons and animals and damage property. Important: The power supply to the appliance must be cut off before any adjustments or maintenance work is done on it. The panels of the adjacent cabinets must be made of heatresistant material.
Fitting on a Power Supply Cable Opening the terminal board: • Using a screwdriver, prise on the side tabs of the terminal board cover; • Pull open the cover of the terminal board. To install the cable, proceed as follows: • Remove the wire clamp screw and the three contact screws L-N-6 • Fasten the wires beneath the screwheads using the following colour scheme: Blue (N) Brown (L) YellowGreen 6 • Fasten the supply cable in place with the clamp and close the cover of the terminal board.
Merci d’avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour apprendre à bien connaître votre appareil, à l’utiliser et à le conserver longtemps, lisez attentivement cette notice avant toute utilisation car elle contient des instructions très importantes concernant sa sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez avec soin cette brochure pour toute consultation ultérieure. Merci. Vu de près A. B. C. D. E. F. G. H.
Four Traditionnel a Position sélecteur des températures “C”: entre 60°C et Max. En effectuant ce choix, vous obtiendrez le branchement des deux résistances (sole et voûte) C’est le four traditionnel de grand-mère revu pour atteindre un niveau exceptionnel de diffusion de la chaleur et d’économie d’électricité. Rien n’égale le four Traditionnel quand il s’agit de cuisiner des plats garnis traditionnels tels que : côtes de porc au chou, morue à l’espagnole, stockfisch à la mode d’Ancône, veau au riz etc...
Le programmmateur de cuissson électronique ? Il permet de programmer le four ou le gril comme suit: • départ cuisson différé avec durée établie; • départ immédiat avec durée établie; • minuteur. Fonction des touches : L’inscription auto allumée rappelle qu’il y a programmation de la durée et de l’heure de fin de cuisson en automatique. Le four s’allume alors automatiquement à 12h30 pour s’éteindre ensuite au bout de 30 minutes.
Comment le garder en forme • • ouvrez la porte complètement ; soulevez et faites pivoter les leviers situés sur les deux charnières ; • saisissez la porte par les côtés extérieurs, refermez-la lentement mais pas complètement ; • tirez-la vers vous en la sortant de son logement; Remontez la porte en refaisant en sens inverse les opérations indiquées ci-dessus. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
• • • • Le four dispose de 5 niveaux. Utilisez deux des trois niveaux du milieu, ce sont les plus indiqués pour la cuisson ventilée, le premier du bas et le dernier du haut sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler des mets délicats; Utilisez de préférence le 2° et le 4° niveaux en partant du bas en enfournant sur le 2° les plats qui exigent plus de chaleur.
Cuisson du poisson et de la viande Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson utilisez des températures entre 180°C et 200 °C. Pour rissoler les viandes rouges à l’extérieur et les garder juteuses à l’intérieur, sélectionnez au départ une température élevée (200°C-220°C) pendant un bref laps de temps puis diminuez-la par la suite. En général, plus votre rôti est gros, plus vous devez choisir une température basse et prolonger la durée de cuisson.
Sélection choisie 1 Traditionnel a 2 Pâtisserie u 3 Cuisson rapide v 4 Multicuisson b 5 Pizza w 6 Gril d 7 Gratin e Type d'aliment Poids (Kg) Position de la grille par rapport à la sole du four Durée du préchauffage (min.) Sélection du thermostat Durée de la cuisson (min.) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 3 2/3 3 3 2-4 2-4 15 15 15 15 15 15 180 180 180 160 200 190 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 0.4 0.
La sécurité, une bonne habitude Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit • adressez-vous exclusivement à des Centres d’assistance technique agréés • exigez toujours l’utilisation de pièces détachées originales. • • • • • Pour déplacer l’appareil servez-vous toujours des poignées prévues sur les côtés du four, vous éviterez ainsi tout risque de blessure ou d’endommagement de l’appareil.
INSTALLATION L’installation doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant et par un professionnel du secteur. Le fabricant décline toute responsabilité pour tous dommages causés à des personnes, à des animaux ou à des choses du fait d’une installation incorrecte de l’appareil. Important : déconnectez le four avant de procéder à toute opération de réglage, d’entretien etc. Les panneaux des meubles adjacents doivent être fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur .
dans le livret d’instructions. Le conducteur de terre du câble est jaune-vert. Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. Avant de procéder au branchement, vérifiez que : • La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que si ce dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre conformément aux normes applicables en matière de sécurité électrique.
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y realmente fácil de usar. Para conocerlo y utilizarlo bien y por mucho tiempo, le aconsejamos, antes de utilizar el aparato, leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual, ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores consultas. Gracias. Visto de cerca A. B. C. D. E. F. G. H.
Horno Tradicional a Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 60°C y Max. En esta posición se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Es el clásico horno de la abuela, pero que se llevó a un excepcional nivel de distribución de la temperatura y de limitación del consumo.
El programador electtrónico de cocción ? Permite programar el horno o el grill en las siguientes funciones: • comienzo de cocción retardado con duración establecida; • comienzo inmediato con duración establecida; • cuentaminutos. Función de las teclas: aparece la hora corriente: La palabra auto encendida recuerda que se ha realizado la programación de la duración y del final de cocción en la función automática.
Cómo mantenerlo en buenas condiciones Antes de efectuar cualquier operación, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica. Para una duración prolongada del horno es indispensable realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza general, teniendo presente que: • Para la limpieza no utilice aparatos a vapor. • las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable se deben lavar con agua tibia sin usar polvos abrasivos ni sustancias corrosivas que podrían arruinarlas.
Para otros tipos de cocción en varios niveles, utilice la el termostato a 200 °C, porque esta es la condición de rendimiento óptimo, que se basa en la radiación de los rayos infrarrojos. Pero esto no significa que no se puedan utilizar temperaturas inferiores simplemente llevando la perilla del termostato hasta la temperatura deseada.
• En el caso de una cocción simultánea en varios niveles (hasta 2) es preferible utilizar la función horno Por lo general, cuanto más grande es el trozo de asado, menor será la temperatura y más largo el tiempo de cocción. Colocar los trozos de carne en el centro de la parrilla y colocar la grasera por debajo para recoger el jugo. Colocar bien la parrilla de manera que la carne ocupe el centro del horno. Cuando se necesite calor por debajo, usar el primer nivel inferior.
Opción seleccionada 1 Tradicional a 2 Pastelería u 3 Cocción rápida v 4 Multicocción b 5 Pizza w 6 Grill d 7 Gratin e Tipo de comida Pato Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Torta glaseada Peso (Kg) Posición de la Tiempo de Ubicación Duración parrilla con precalentamiento del de la respecto al (min.) termostato cocción fondo del horno (min.
La seguridad como una buena costumbre Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico: • diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados • requiera siempre el uso de repuestos originales • • • • • Para mover el aparato y con el fin de evitar daños a personas y al mismo aparato, utilice siempre las manijas especiales que se encuentran en los costados del horno.
Instalación La instalación debe efectuarse según las instrucciones del fabricante y por personal profesionalmente calificado. Una incorrecta instalación puede causar daños a personas, animales o cosas, con relación a los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable. Importante: cualquier intervención de regulación, mantenimiento, etc. se debe realizar con el horno desconectado de la red de alimentación eléctrica. tener una abertura de 45 x 560 mm como mínimo.
Montaje del cable de alimentación Apertura del tablero de bornes: • Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en las lengüetas laterales de la tapa del tablero de bornes; • Tirar y abrir la tapa del tablero de bornes.
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo, utilizá-lo da melhor maneira e durante longo tempo, é aconselhável, antes de utilizar o aparelho, ler atentamente as advertências contidas no presente folheto, que fornecem importantes indicações relativas a segurança na instalação, na utilização e na manutenção. Guarde cuidadosamente este folheto para consultas futuras. Obrigado Visto de perto A. B. C. D. E. F. G. H.
a obedecer as advertências apresentadas no parágrafo “Cozedura contemporânea em mais de uma prateleira”. Esta função é especialmente indicada para pratos gratinès ou para pratos que necessitarem de cozedura durante bastante tempo, como por exemplo: lasanha, macarrão com molho denso, frango assado com batata etc. ...
O programador electrónico de cozedura ? Possibilita a programação do forno ou grelha nas modalidades de funcionamento: • início posterior da cozedura com duração estabelecida; • início imediato com duração estabelecida; • contador de minutos. Função das teclas: A escrita auto acesa recorda-nos que foi realizada a programação da duração e do final da cozedura com funcionamento automático. Desta maneira o forno acende-se automaticamente às 12:30 horas e paga-se depois de 30 minutos.
Como mantê-lo em forma Antes de cada operação de limpeza, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Para uma longa duração do forno é indispensável realizar frequentemente uma cuidadosa limpeza geral, lembre-se que: • Para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor. • las peças exteriores esmaltadas ou inoxidáveis devem ser lavadas com água morna sem usar pós abrasivas nem substâncias corrosivas que poderão estragá-las. O aço inoxidável poderá manchar-se.
exemplos são apresentados na tabela “Conselhos práticos para a cozedura”. Para as demais cozeduras com mais de uma prateleira, Importante: efectue a cozedura no grill com a porta do forno fechada; desta maneira obterá, além de melhores resultados, uma sensível economia de energia (aproximadamente 10 %). Quando utilizar esta função, é recomendável colocar o termostato em 200°C, porque esta é a condição de performance ideal, que se baseia na irradiação dos raios infravermelhos.
Cozedura de peixe ou carne Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas entre 180 °C e 200 °C. Para a carne ficar bem cozida por fora e conservar o suco por dentro, é melhor começar com uma temperatura alta (200°C ~ 220°C) por pouco tempo, para depois diminuíla sucessivamente. Em geral, quanto maior for o pedaço de carne a ser assado, menor deverá ser a temperatura e mais longo o tempo de cozedura.
Programação seleccionada 1 Tradicional a 2 Pastéis u 3 Cozinha Rápida v 4 Cozedura Múltipla b 5 Pizza w 6 Grill d 7 Gratinado e Tipo de cibo Peso (Kg.) Posição da grelha Tempo de pré- Programação Duração da do aquecimento em relação ao cozedura termostato (min.) fundo do forno (min.) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.
A segurança um bom costume Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico: • dirija-se exclusivamente aos centros de assistência técnica autorizados • solicite sempre a utilização de peças de reposição originais • • • • • Para deslocar o aparelho, ao fim de evitar prejuízos a pessoas e ao próprio produto, utilizar sempre apropriadas empunhaduras criadas aos lados do forno.
INSTALAÇÃO A instalação deve ser efectuada conforme as instruções do fabricador, por pessoal profissionalmente qualificado. Uma instalação errada pode causar danos às pessoas, animais ou objectos, em relação aos quais o fabricador não pode ser responsabilizado. Importante: quaisquer intervenções de regulação, manutenção etc. precisam ser efectuadas com o forno desligado da electricidade. Os painéis dos móveis adjacentes ao forno precisam ser de material resistente ao calor.
de ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amarelo-verde. atingir em ponto algum uma temperatura que ultrapasse temperatura ambiente de mais de 50°C. Antes de efectuar a ligação verificar se: • A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada somente quando o mesmo estiver ligado a uma instalação com contacto de terra eficiente, conforme as normas de segurança eléctrica em vigor.
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Teneinde de oven beter te leren kennen, beter te gebruiken en er langer plezier van te hebben raden wij u aan de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen voordat u hem voor de eerste keer gaat gebruiken, er staan belangerijke aanwijzingen in met betrekking op de veiligheid van installeren, het gebruik en onderhoud. Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Dank u. Van dichtbij gezien A. B. C. D.
Nota: bij de apparaten voorzien van elektronische programmering moet voor gebruik van de elektrische oven de knop ( (op de display verschijnt het symbool m) worden ingedrukt voordat u de gewenste kookfunctie gaat kiezen. paragraaf “Tegelijkertijd op meer ovenrekken koken”. Deze functie is vooral geschikt voor schotels die gegratineerd moeten worden of voor gerechten die nogal lang gekookt moeten worden, zoals b.v.
Het elektronisch programmeren van de kooktijd ? Dit biedt de mogelijkheid de oven of grill te programmeren voor de volgende functies: • Uitgestelde aanvang kooktijd met ingestelde tijdsduur; • Onmiddelijke aanvang met ingestelde tijdsduur; • Timer. Functies van de knoppen: Het verschenen woord auto betekent dat de kooktijd en het einde van de kooktijd automatisch geprogrammeerd zijn. De oven zal automatisch om 12:30 worden ingeschakeld om na 30 minuten weer uitgeschakeld te worden.
Onderhoud Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Het is belangrijk voor de lange duurzaamheid van het apparaat dat u het regelmatig nauwkeurig schoonmaakt, als volgt: • Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat. • de buitenkant, geëmailleerd en roestvrij staal, wordt met een lauw sopje gewassen, gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen, die beschadigingen kunnen veroorzaken; roestvrij staal kan permanent gevlekt blijven.
• • • streeks door de hete lucht geraakt, hetgeen bij meer kwetsbare gerechten aanbranden zou kunnen veroorzaken. Normaal gesproken gebruikt u het 2° en het 4° rek van beneden af, en plaatst u op de 2° verdieping het gerecht dat de meeste warmte nodig heeft. Als u b.v. een braadstuk wilt braden tegelijkertijd met een ander gerecht, plaats dan het braadstuk op de 2° verdieping en het andere gerecht op de 4°.
Vis en vlees Gebruik voor wit vlees, gevogelte en vis temperaturen van 180 °C tot 200 °C. Bij rood vlees is het goed te beginnen met een hogere temperatuur (200°C - 220°C) en vervolgens de temperatuur te verlagen. Over het algemeen geldt de regel: hoe groter het stuk vlees, hoe lager de temperatuur en hoe langer de tijd van braden. Zet het vlees in het midden van het ovenrek en zet er de lekplaat onder. Plaats het rek zodanig dat het vlees zich midden in de oven bevindt.
Gekozen instelling 1 Traditionele a 2 Gebak u 3 Fast cooking v Gerecht Gewicht (Kg) Positie ovenrek van benedenaf gerekend Voorverwarmingstijd (min.) Instelling thermostaat Kooktijd (min.) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 3 2/3 3 3 2-4 2-4 15 15 15 15 15 15 180 180 180 160 200 190 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 0.4 0.7 0.7 0.5 2-4 1-3-5 1-3-5 1-3-5 15 15 15 15 210 180 180 90 15-20 20-25 20-25 180 0.
Veiligheid is een goede gewoonte Voor het garanderen van de efficiëntie en veiligheid van het apparaat: • Wendt u zich alleen tot een erkend technisch service center • Vereis altijd originele onderdelen • Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkanten van de oven als u het apparaat moet verplaatsen, zo vermijd u schade aan personen en aan de oven zelf. • Dit apparaat is geschikt voor niet-professioneel gebruik thuis en zijn kenmerken mogen niet veranderd worden.
INSTALLATIE Het installeren moet uitgevoerd worden door een bevoegde installateur en volgens de instrukties van de fabrikant. Een verkeerde aansluiting kan schade veroorzaken aan personen, dieren of dingen en voor deze gevallen kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld. Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot regelen, onderhoud enz. De wanden van aangrenzende kastjes moeten van hittebestendig materiaal zijn.
Monteren voedingskabel Opening klemmenbord: • Licht met een schroevendraaier de lipjes aan de zijkant van de deksel van het klemmenbord op; • trek de deksel van het klemmenbord open.
Wir danken Ihnen, dass Sie dieses sichere und äußerst leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam zu lesen, da es wichtige Hinweise hinsichtlich der Sicherheit bei der Installation, dem Gebrauch und der Wartung liefert. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es jederzeit zu Rate ziehen können. Danke.
Multi-Cooking b Thermostatenknopf “C”: zwischen 60°C und Max. Die Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Dank der konstant gehaltenen und im Backofen gleichmäßig verteilten Heißluft werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart bzw. gebacken. Es können auch gleichzeitig mehrere Gerichte unterschiedlicher Art gegart werden, vorausgesetzt es werden keine unterschiedlichen Gartemperaturen verlangt. Es können bis zu 2 Einschubhöhen gleichzeitig verwendet werden.
Gratin e Thermostatenknopf “C”: zwischen 60°C und 200°C. Das mittlere obere Heizelement schaltet sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Außer der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen verhindert, die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein.
Der elektronische Garzeitprogrammierer ? Diese Zeitschaltautomatik ermöglicht ein Vorprogrammieren folgender Backofen- und Grillfunktionen: • verzögerter Start mit festgesetzter Garzeit; • sofortiger Start mit festgesetzter Garzeit; • Timer. Drucktastenfunkionen: Das Leuchten der Anzeige auto ist ein Zeichen dafür, daß eine automatische Betriebsweise für Garzeit und Garzeitende programmiert worden ist. Der Backofen schaltet sich nun automatisch um 12.30 Uhr ein, um nach 30 Minuten wieder abzuschalten.
So halte ich das Gerät in Topform Vor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu gewährleisten, muß er regelmäßig gründlich gereinigt werden. Berücksichtigen Sie hierbei, dass: • Verwenden Sie zur Reinigung bitte keine Dampfgeräte. • die Oberflächen aus Email oder Edelstahl mit lauwarmem Wasser zu reinigen sind; verwenden Sie bitte keine Scheuermittel oder scharfe Reiniger, die diese hochwertigen Oberflächen beschädigen könnten.
Praktische Back-/Brathinweise Teil des oberen Heizwiderstandes eingeschaltet ist. Verwenden Sie die 1. Einschubhöhe nur für die Fettpfanne, die Sie zum Auffangen des abtropfenden Fettes bzw. Fleischsaftes unter das Grillgut schieben. Bei Einsatz dieser Funktion sollte der Thermostat auf die höchste Stufe eingestellt werden. Dies bedeutet jedoch nicht, dass, falls erforderlich, nicht auch niedrigere Temperaturen eingestellt werden können.
Der Kuchen außen gut gebacken aber innen noch klebrig ist ? • Verwenden Sie weniger Flüssigkeit, reduzieren Sie die Temperatur, verlängern Sie die Backzeit. • Funktion “Multi-Cooking” b da auf Funktion “PizzaBackofen” w die Pizza der 1. Ebene (von unten) zu stark gegart würde. Der Kuchen sich nicht aus der Form löst ? Fetten Sie die Kuchenform gut ein und bestäuben Sie sie mit etwas Mehl oder legen Sie Backpapier in die Form.
P o s itio n F u n k tio n s w ä h le r 1 Tr a d itio n e ll a 2 G ebäck u 3 In te n s iv b a c k e n v G e r ic h te E n te K a lb s - o d e r R in d e rb ra te n S c h w e in e b ra te n G ebäck M ü rb e te ig k u c h e n M ü rb e te ig k u c h e n O b s tk u c h e n P lu m c a k e B is k u itb ö d e n G e fü llte C rê p e s K le in g e b ä c k (a u f 2 Ebenen) M it K ä s e g e fü llte s B lä tte rte ig g e b ä c k (a u f 2 Ebenen) W in d b e u te l (a u f 3 Ebenen) G e b ä c k (a u f 3 E b e n e
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten: • wenden Sie sich ausschließlich an unsere anerkannten Kundendienst-Zentren • verlangen Sie, dass nur Original-Ersatzteile verwendet werden. • • • • • Bedienen Sie sich zur Positionsveränderung des Geräts stets der an den Seiten des Ofens eingekerbten Griffe. Sie vermeiden auf diese Weise Schäden an Personen oder am Gerät selbst.
INSTALLIERUNG Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den Anweisungen des Herstellers durchzuführen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen führen, für die der Hersteller nicht zur Verantwortung gezogen werden kann. Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. muss der Backofen vom Stromnetz getrennt werden. Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material beschaffen sein.
Bevor der Anschluß vorgenommen wird, beachten Sie, daß: • Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes nur dann gewährleistet ist, wenn es sachgemäß und gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird. Die Gegebenheit dieser grundlegenden Sicherheitsanforderung muß überprüft werden, im Zweifelsfalle ist eine Kontrolle durch Fachpersonal anzufordern.
Technische Eigenschaften Nutzabmessungen des Backofens: Versorgungsspannung und -frequenz: 230V ~ 50Hz 2800W Breite: cm 43,5 Tiefe: cm 40 Höhe: cm 32 7 Nutzvolumen des Backofens: Liter 56 Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien: - 73/23/EWG vom19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen; - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen; - 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
74
75