DI 450 A Lavastoviglie Installazione e uso Dishwasher Installation and use Lava-vasseille Installation et emploi Geschirrspüler Installations und Gebrauch Vaatwasser Installatie en gebruik Lavavajillas Instalación y el uso Máquina de lavar louça IInstalação e o uso
DI 450 A Lavastoviglie Istruzioni per l'installazione e l'uso 1 Dishwasher Instructions for installation and use 11 Lave-vasseille Instructions pour l'installation et l'emploi 21 Geschirrspüler Informationen für Installation und Gebrauch 31 Vaatwasser Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik 41 Lavavajillas Instrucciones para la instalación y el uso 51 Máquina de lavar louça Instruções para a instalação e o uso 61
La sicurezza, una buona abitudine - in caso di funzionamento anomalo o di lavori di manutenzione disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica. 5.I bambini vanno tenuti lontano dai detersivi e dalla lavastoviglie quando é aperta. 6.La macchina non va mai installata all'aperto, nemmeno se lo spazio é riparato da una tettoia, ed é molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali. 7.Non toccate la resistenza durante e subito dopo un ciclo di lavaggio. 8.
Vista da vicino (interno) E G F H J K I L Cestello superiore Irroratore inferiore Irroratore superiore Tappo contenitore sale Regolazione altezza cestello Filtro lavaggio Cestello inferiore Contenitore detersivo e brillantante &DUDWWHULVWLFKH WHFQLFKH Larghezza cm. 44,5 Profondità cm. 57 Altezza cm.
Sale ..... Il sale La durezza dell'acqua varia a seconda delle località. Se nella lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero incrostazioni sulle stoviglie. Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per lavastoviglie, si elimina il calcare dall'acqua. Caricamento del sale nel decalcificatore Utilizzate sempre sale specifico per lavastoviglie. Il serbatoio del sale é sotto il cestello inferiore e va riempito così: 1.
Detersivo e brillantante.... Il detersivo Usare solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Il rifornimento del detersivo deve essere effettuato prima dell'inizio di ogni ciclo di lavaggio sulla base delle indicazioni fornite nella "Tabella programmi". Il distributore del detersivo si trova all'interno della porta. Caricamento del detersivo Per aprire il coperchio "A" premere il pulsante "B". Il detersivo per il lavaggio va inserito nella vaschetta "C"e"D".
Caricamento delle stoviglie Esempi di caricamenti Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conseguente riduzione dell'efficacia di lavaggio. Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi consigliamo di metterle a bagno in attesa del lavaggio. Si eviteranno così ulteriori lavaggi. Estrarre i cesti per facilitare l'operazione di carico delle stoviglie.
Come avviare la macchina Come avviare un programma di lavaggio ..... Dopo aver effettuato tutte le operazioni riportate nei paragrafi precedenti ed aver aperto completamente il rubinetto dell'acqua, aprire parzialmente la porta del lavastoviglie e premere il pulsante ON-OFF "A" posto sul quadro comandi; sentite un breve segnale acustico e la spia "B"si illumina. A questo punto la macchina è sotto tensione e pronta per essere programmata.
Tabella programmi Con il lavaggio in lavastoviglie avrete la garanzia di un ambiente igienizzante e di un pulito più sicuro. 3URJUDPPD ,QWHQVLYR ,QGLFD]LRQL SHU OD VFHOWD GHL SURJUDPPL 'HVFUL]LRQH GHO FLFOR Prelavaggio con acqua calda a 40°C Stoviglie e pentole Lavaggio a 65°C. molto sporche (da non 2 Risciacqui con acqua fredda usare per pezzi Risciacquo caldo a 65°C delicati). Asciugatura. Stoviglie e pentole normalmente sporche. Ciclo standard giornaliero. Lavaggio a 60°C.
Consigli per risparmiare - E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pieno carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frattempo si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utilizzare il ciclo ammollo. - Scegliete il programma adeguato : la scelta del programma dipende dal tipo di stoviglie da lavare e dal loro grado di sporco.
Pulizia e manutenzioni particolari Il gruppo filtrante Se vuoi avere sempre buoni risultati di lavaggio, è necessario pulire il gruppo filtrante. L’acqua di lavaggio viene pulita dai residui di cibo e rimessa in circolo perfettamente filtrata. Per questo, dopo ogni lavaggio, è meglio rimuovere i residui più grossi che trovi trattenuti dal bicchiere “C” e dal filtro semicircolare A; per estrarli tira il manico del bicchere verso l’alto. Basterà sciacquarli sotto l’acqua corrente.
Installazione Posizionamento Sistemare la macchina nel punto prescelto. La macchina può essere fatta aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. La lavastoviglie é munita di tubi per l'alimentazione e lo scarico dell'acqua che possono essere orientati verso destra o verso sinistra per consentire un'adeguata installazione.
Safety Is a Good Habit to Get Into NOTICE Carefully read the instructions contained in this manual, as they provide important information which is essential to safe and proper installation, use and maintenance of the appliance. must be performed, disconnect the appliance from the power supply. 5.Keep detergents out of the reach of children, who must also be kept away from the dishwasher when it is open. 6.
Close-up View (Interior) E G F H J K I L Upper Rack Bottom Sprayer Arm Top Sprayer Arm Salt Container Cap Rack Height Adjustor Washing Filter Lower Rack Detergent and Rinse Aid Dispenser Technical characteristics Width cm. 44,5 Depth cm. 57 Height cm. 82-90 Capacity 9 standard place settings Mains water pressure EN 4.
Salt ....... Salt The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water. Loading the Salt into the Softener Always use salt intended for use with dishwashers. The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows: 1.
Detergent and Rinse Aid .... Detergent Detergent specifically intended for use with dishwashers must be used. The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the instructions provided in the "Wash Cycle Table." The detergent dispenser is located on the inside panel of the door. Rinse Aid This product makes dishes sparkle more as it improves their drying.
Loading the Dishwasher Before placing the dishes in the dishwasher, remove the larger food particles to prevent the filter from becoming clogged, which results in reduced performance. If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we recommend that they be allowed to soak before they are washed. This will eliminate the need for extra wash cycles. Pull out the racks to facilitate loading the dishwasher.
Starting the Appliance Starting a wash cycle.... After performing all the operations described in the previous paragraphs, turn the water tap on completely, open the appliance door and press ON-OFF button "A": indicator light "B" comes on. Your appliance is now on and awaiting instructions. Setting and Starting a Wash Cycle Select the wash cycle by pressing button "P".
Wash Cycle Table Dishwasher washing guarantees your dishes will be cleaned in a hygienic setting for safer, cleaner results. &\FOH ,QWHQVLYH :DVK F\FOH GXUDWLRQ WROHUDQFH &\FOH VHOHFWLRQ LQVWUXFWLRQV &\FOH GHVFULSWLRQ 'HWHUJHQW IRU SUH ZDVK ZDVK Very dirty dishes, pots and pans (not to be used with delicate items). Pre-wash with hot water at 40°C Wash at 65°C. 2 Rinses with cold water Rinse with hot water at 65°C. Drying. JU Normally dirty dishes, pots and pans.
Energy Saving Tips - It is important to try and run the dishwasher when it is fully loaded in order to save on energy. In order to prevent odors from forming and food from caking onto the dishes, you can run the hold cycle. - Choose the right wash cycle: the choice of cycle depends on the type of dishware, cookware and utensils being washed and how dirty they are.
Cleaning and Special Maintenance The filter assembly If you want consistent good results from your dishwasher, you need to clean the filter assembly. The food particles are removed from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle, filtered perfectly. For this reason, it is a good idea to remove the larger food particles trapped inside the cup “C” and the semi-circular filter A after each wash; pull the cup handle upwards to remove them. Just rinse them under running water.
Installation Positioning the Appliance Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation. Levelling the Appliance Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing them in or out) to adjust the height of the dishwasher, making it level.
La sécurité, une bonne habitude débranchez l'appareil de la ligne électrique. 5.Gardez les enfants loin des produits détergents et du lavevaisselle quand il est ouvert. 6.La machine ne doit jamais être installée à l'extérieur, même si l'endroit est réparé par un auvent, il est très dangereux de la laisser exposée à la pluie et aux orages. 7.Ne touchez jamais à la résistance pendant et tout de suite après un cycle de lavage. 8.
Vue de près (Intérieur) E G F H J K I L Gicleur inférieur Panier supérieur Bouchon distributeur sel Gicleur supérieur Filtre lavage Réglage hauteur panier Distributeur produits lavage et rinçage Panier inférieur &DUDFWpULVWLTXHV WKHFQLTXHV Largeur cm. 44,5 Profondeur cm. 57 Hauteur cm.
Sel..... Le sel La quantité de sel dans l'eau varie en fonction du lieu. Plus le contenu en sels est élevé plus l'eau est dure. Si de l'eau dure entrait dans le lave-vaisselle, les sels formeraient des incrustations sur les couverts. Un adoucisseur qui utilise du sel spécial lave-vaisselle permet d'éliminer le calcaire présent dans l'eau. Introduction du sel dans l'adoucisseur Utilisez toujours du sel spécial pour lave-vaisselle.
Produits lavage et Rinçage ..... Le détergent N'utilisez que du détergent spécial lave-vaisselle. Il faut introduire le détergent avant le démarrage de chaque cycle de lavage suivant les indications fournies dans le "Tableau cycles de lavage". Le distributeur à détergent se trouve à l'intérieur de la porte. Chargement du produit de lavage Pour ouvrir le couvercle "A" appuyez sur le bouton-poussoir "B". Remplissez les deux bacs à détergent "C" et "D" jusqu’à ras bord.
Rangement des couverts Quelques examples de chargement Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les déchets les plus gros pour éviter de boucher les filtres ce qui réduirait l'efficacité du lavage. Si vos casseroles et vos poêles sont très incrustées, nous vous conseillons de les mettre tremper avant leur lavage. Vous éviterez ainsi des lavages supplémentaires. Sortez les paniers pour faciliter les opérations de rangement de la vaisselle.
Mise en service Pour démarrer un programme de lavage .... Après avoir effectué toutes les opérations décrites dans les chapitres précédents et avoir complètement ouvert le robinet de l'eau, ouvrez la porte et appuyez sur la touche ON-OFF "A": le voyant " B " s'allume. Votre machine est sous tension et vous pouvez à présent la programmer. Mise en service et sélection du programme Appuyez sur la touche "P" pour sélectionner le programme voulu.
Tableau programmes Le lavage en lave-vaisselle garantit un environnement hygiénisant et davantage de propreté. 3URJUDPPH ,QWHQVLI &ODVVH $ &KURQR (FR ([SUHVV 7UHPSDJH :DVK F\FOH GXUDWLRQ WROHUDQFH ,QGLFDWLRQV SRXU OH FKRL[ GHV SURJUDPPHV 'HVFULSWLRQ GX F\FOH 'pWHUJHQW 3UpODYDJH /DYDJH Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle délicate). Prélavage à l'eau chaude 40°C Lavage à 65°C 2 rinçages à l'eau froide Rinçage chaud à 65°C Séchage.
Quelques conseils pour faire des économies - Faites travailler la machine à plein chargement si possible pour optimiser la consommation d'eau et d'électricité; pour éviter qu'il se forme, entre-temps, de mauvaises odeurs et des incrustations, vous pouvez utiliser le cycle trempage. - Choisissez le programme approprié: le choix du programme dépend du type de vaisselle et de son degré de salissure.
Nettoyage et entretiens particuliers Le groupe filtrant Si vous voulez toujours avoir d’excellents résultats de lavage, nettoyez le groupe filtrant. L’eau de lavage est débarrassée des déchets d’aliments et remise en circulation parfaitement filtrée. Voilà pourquoi, il vaut mieux enlever, après chaque lavage, les déchets les plus gros arrêtés par le gobelet «C» et par le filtre semicirculaire A; pour les sortir, tirez la poignée du gobelet vers le haut Il vous suffira alors de les rincer à l’eau courante.
Installation Emplacement Installez la machine à l'endroit voulu. Les côtés ou le dos de la machine peuvent être installés contre des meubles ou contre le mur. Le lave-vaisselle est doté de tuyaux pour l'alimentation et l'évacuation de l'eau qui peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour une meilleure installation.
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung ACHTUNG Lesen Sie bitte die Hinweise dieser Anleitung aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit bei der Installation, Benutzung und Wartung des Gerätes. - Trennen Sie das Gerätz im Fehlerfall, bei der Wartung und Reinigung vom Stromnetz. 5.Halten Sie Kinder von den Reinigungsmitteln und vom geöffneten Geschirrspüler fern. 6.
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum) E G F H J K I L Oberkorb Unterer Sprüharm Oberer Sprüharm Salzbehälterdeckel Höhenverstellung des Korbes Filtereinsatz Unterkorb Reiniger- und Klarspülbehälter Technische daten Breite cm. 44,5 Tiefe cm. 57 Höhe cm. 82÷90 Fassungsvermögen Anschluß-Wasserdruck DE 9 maßgedecke 4.
Salz.... Salz Der Gehalt an Salzen im Wasser variiert je nach Ortschaft. Je höher der Salzgehalt, desto höher die Wasserhärte. Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen, käme es zu Verkrustungen auf dem Geschirr. Dank des Entkalkers, in den Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden muß, wird das Wasser vom Kalk befreit. Einfüllen von Salz in den Entkalker Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Der Salzbehälter befindet sich unter dem Unterkorb und wird wie folgt gefüllt: 1.
Reiniger - und Klarspüler .... Reiniger Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert bessere Reinigungsergebnisse. Füllen Sie den Reiniger vor Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des Abschnitts "Programm-Tabelle" ein. Der Reinigerbehälter befindet sich im Innern der Tür. Einfüllen des Reinigers Drücken Sie die Taste "B”, um den Deckel “A" zu öffnen. Füllen Sie beide Kammern "C ", "D" bis zum Rand mit Spülmittel. Schließen Sie daraufhin den Deckel, bis er einrastet.
Einsortieren des Geschirrs Beschickungsbeispiele Entfernen Sie die gröbsten Speisereste, bevor Sie das Geschirr in die Körbe einsortieren, damit die Filter nicht verstopfen, was die Reinigungskraft herabsetzen würde. Stark verschmutzte Töpfe und Pfannen mit angetrockneten Speiseresten sollten vorher eingeweicht werden. Sie vermeiden hierdurch, Spülgänge wiederholen zu müssen. Ziehen Sie die Körbe ganz heraus, Sie erleichtern sich hierdurch das Einsortieren des Geschirrs.
Inbetriebnahme des Gerätes Einstellen eines Spülprogramms Nach Abschluss der in den vorigen Paragraphen beschriebenen Arbeitsschritte, sowie der Kontrolle, dass der Wasserhahn auch vollständig aufgedreht wurde, öffnen Sie die Geschirrspülertür und drücken Sie die Schaltertaste ON/OFF "A": die Anzeigeleuchte "B" leuchtet auf. Ihr Geschirrspüler ist nun elektrisch eingeschaltet und kann programmiert werden. Wahl und Start des Spülprogramms Drücken Sie die Taste "P", um das gewünschte Programm einzustellen.
Programmtabelle Spülen im Geschirrspüler garantiert höchste Hygienesicherheit und Sauberkeit. 6SOSURJUDPP ,QWHQVLY 3URJUDPP 7lJOLFKHU $EZDVFK (FR .XU] 7URFNHQ (LQZHLFKHQ 6SOPLWWHO 9RUVSOJDQJ .ODUVSOHU +DXSWVSOJDQJ 3URJUDPP GDXHU 7ROHUDQ] RKQH +LQZHLVH ]XU 3URJUDPPZDKO %HVFKUHLEXQJ GHV 6SOJDQJV Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe und Pfannen (nicht geeignet für empfindliches Geschirr).
Tips zum Sparen - Schalten Sie den Geschirrspüler erst ein, wenn er voll beladen ist. Sie sparen hierdurch wertvolle Energie. Schalten Sie evtl. das Einweichprogram ein, um Geruchsbildung oder ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden. - Wählen Sie das geeignete Programm: Die Wahl des Programms hängt von der Art des Geschirrs und dessen Verschmutzungsgrad ab.
Reinigung und Pflege Die Siebkomposition Wenn Sie jederzeit ein gutes Reinigungsergebnis wünschen, müssen Sie die Siebkomposition sauber halten. Anhand des Siebes wird das Spülwasser von Speiseresten gereinigt und perfekt gefiltert in Umlauf gebracht. Es ist daher empfehlenswert, nach jedem Spülgang die gröberen Essensreste, die Sie im Grobsieb „C“ und im halbrunden Sieb „A“ finden, zu entfernen. Zum Herausnehmen brauchen Sie nur den Griff des Filtereinsatzes nach oben zu ziehen.
Installation Aufstellen Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an angrenzende Möbelteile oder an die Wand angelehnt werden. Der Geschirrspüler ist mit Zufuhr- und Ablaufschläuchen bestückt, die, je nach den Installationsgegebenheiten, sowohl nach rechts als auch nach links geleitet werden können. Nivellieren Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht aus, verstellen Sie durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße evtl.
Veiligheid is een goede gewoonte gedurende normaal onderhoud, 5. Houd de kinderen op een afstand van de wasmiddelen en van de vaatwasser als hij in werking is. 6. De machine mag nooit buiten worden geïnstalleerd, zelfs niet onder een afdak; het is hoogst gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer. 7. Raak de weerstand niet aan gedurende en meteen na een wascyclus. 8. Leun niet op de open deur en ga er niet op zitten: de vaatwasser kan omkantelen. 9.
Van dichtbij gezien (de binnenkant) E G F H J K I L Bovenste korf Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm Deksel zoutreservoir Filter regelen hoogte korf Doseerbakje afwas- en glansmiddel Onderste korf 7HFKQLVFKH HLJHQVFKDSSHQ NL Breedte cm. 44,5 Diepte cm. 57 Hoogte cm.
Zout ..... Het zout De hardheid van het water varieert naar gelang de woonplaats. Hard water veroorzaakt kalksteenafzetting in de machine. Dankzij een waterontharder die speciaal zout voor vaatwassers gebruikt wordt de kalksteen uit het water verwijderd. Zout bijvullen Gebruik altijd speciaal zout voor vaatwassers. Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderste korf en wordt als volgt bijgevuld: 1. Trek de onderste korf uit, schroef de deksel van het reservoir los en verwijder hem. 2.
Afwasmiddel en glansmiddel ...... Het afwasmiddel Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur. Het opvullen met afwasmiddel Voor het openen van het deksletje "A" drukt u op het knopje "B". Het afwasmiddel wordt in de twee bakjes "C", "D" tot de rand toe gevuld. Na het opvullen met afwasmiddel sluit u het dekseltje door het dicht te drukken.
Vaatwerk inladen Voordat u het vaatwerk en bestek in de korven rangschikt moet u de grofste etensresten eraf spoelen zodat de filters niet worden verstopt met het gevolg dat de machine minder efficiënt werkt. Aangebrande en aangekoekte pannen moeten geweekt worden voordat ze worden afgewassen om herhaling van het afwassen te vermijden. Trek de korven uit voor het inladen van het vaatwerk.
Het starten van de machine Het starten van een afwasprogramma Nadat u alle handelingen heeft uitgevoerd die in de voorgaande paragrafen zijn beschreven en nadat u de waterkraan geheel heeft opengedraaid, opent u de deur en drukt u op ON-OFF "A": het controlelampje "B" gaat aan. Uw machine is nu onder netspanning en klaar voor het programmeren. Is de stroom onderbroken? Is de deur geopend? Het programma wordt onderbroken en neemt weer op als de stroom terug is of als de deur dicht gaat.
Programmaoverzicht Met het wassen in een vaatwasser is hygiëne en veilig schoonwassen gegarandeerd. 3URJUDPPD %HVFKULMYLQJ YDQ GH F\FOH Erg vuil vaatwerk en pannen (niet voor breekbaar vaatwerk) Voorwassen met water 40°C Was 65°C. 2 koude spoelingen. Warme spoeling 65°C. Drogen. JU Normaal vuil vaatwerk en pannen. Dagelijkse normale cycle. Was 60°. Koud spoelen Warme spoeling 70°C. Drogen.
Zuinigheidsmaatregelen - Voor het zuinigste gebruik is het belangrijk de vaatwasser indien mogelijk met volle lading te gebruiken. Teneinde een muffe lucht en aankoeken te vermijden kunt u het programma “weken” laten lopen.. - Kies het juiste programma: de keuze van het programma hangt af van het soort vaatwerk en hoe vuil het is. - Voeg de juiste hoeveelheid afwasmiddel toe: als u er teveel in giet krijgt u geen schonere vaat, maar alleen een grotere inbreuk op het milieu.
Reinigen en speciaal onderhoud De filter-unit Voor goede resultaten van de afwas moet de filter-unit worden schoon gemaakt. Het afwaswater wordt gereinigd van etensresten en perfect gefilterd weer in circulatie gebracht. Het is daarom noodzakelijk de grootste stukjes die in de beker “C” en in de filter “A” zijn achtergebleven te verwijderen: trek de beker aan zijn handvat naar boven. Spoel onder stromend water.
Het installeren Het plaatsen Plaats de machine op de gewenste plek. Hij kan aansluiten aan de keukenkastjes ernaast of aan de muur, met de zijkanten of met de achterkant. Hij is voorzien van watertoevoer- en afvoerslangen die naar links of naar recht gericht kunnen worden, al naar gelang de installatiebehoefte. Waterpas stellen Als de machine geplaatst is kunt u indien nodig de hoogte ervan regelen en hem waterpas stellen door aan de stelschroeven te draaien; hij mag in ieder geval niet meer dan 2° hellen.
La seguridad, una buena costumbre ATENCIÓN Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. mantenimiento desconecte el aparato de la red eléctrica. 5.Los niños deben mantenerse alejados de los detergentes y del lavavajilla cuando está abierto. 6.
Vista de cerca (Interior) E G F H J K I L Canasto superior Rociador inferior Rociador superior Tapa del depósito de sal Regulación de la altura del canasto Filtro de lavado Canasto inferior Recipiente del detergente y del abrillantador &DUDFWHUtVWLFDV WpFQLFDV Largo cm. 44,5 Profundidad cm. 57 Altura cm.
Sal ..... La sal La dureza del agua varía según la localidad. Si en el lavavajilla entrara agua dura, se formarían incrustaciones sobre la vajilla. Gracias a un descalcificador que utiliza una sal específica para lavavajilla, se eliminan las sales de calcio del agua. Carga de la sal en el descalcificador Utilice siempre sal específica para lavavajilla. El depósito de sal está debajo del canasto inferior y se llena de la siguiente manera: 1.
Detergente y abrillantador ..... El detergente Usar solamente detergente específico para lavavajilla. El abastecimiento del detergente se debe realizar antes del comienzo de cada ciclo de lavado respetando las indicaciones suministradas en la “Tabla de ciclos de lavado”. El distribuidor de detergente se encuentra en la parte interna de la puerta. Carga del detergente Para abrir la tapa "A" pulse el botón "B". El detergente para el lavado se introduce en las dos cubetas "C" y "D" hasta el borde.
Carga de la vajilla Ejemplos de carga Antes de disponer la vajilla en los canastos, remueva los residuos de comida más grandes para evitar obstruir los filtros con la consiguiente reducción de la eficacia del lavado. En el caso en que las ollas y sartenes tuvieran muchas incrustaciones, le aconsejamos colocarlas en remojo hasta que se realice el lavado. De este modo evitará ulteriores lavados. Extraer los canastos para facilitar la operación de carga de la vajilla.
Funcionamiento de la máquina Para comenzar un programa de lavado .... Después de haber efectuado todas las operaciones descriptas en los capítulos precedentes y de haber abierto completamente el grifo de agua, abra la puerta y pulse el botón ONOFF "A": la luz testigo "B" se iluminará. Su máquina está encendida y lista para ser programada. Puesta en marcha y configuración del programa. Seleccione el programa pulsando el botón "P".
Tabla de programas Lavando en lavavajilla tendrá la garantía de un ambiente higiénico y de una limpieza más segura. 3URJUDPD /DYDGR (QpUJLFR /DYDGR 1RUPDO (FR 5iSLGR 6HFDGR 5HPRMR ,QGLFDFLRQHV SDUD OD HOHFFLyQ GH ORV SURJUDPDV 'XUDFLyQ GHO SURJUDPD WROHUDQFLD 'HVFULSFLyQ GHO FLFOR 'HWHUJHQWH SUHODYDGR ODYDGR Vajilla y ollas muy sucias (no usar para piezas delicadas). Prelavado con agua caliente a 40°C. Lavado a 65°C. 2 enjuagues con agua fría.
Consejos para ahorrar - Si es posible, es importante hacer funcionar el lavavajilla a plena carga para optimizar los consumos; para evitar que mientras tanto se formen malos olores e incrustaciones, se puede utilizar el ciclo de remojo. - Elija el programa adecuado : la elección del programa depende del tipo de vajilla que se debe lavar y de su grado de suciedad.
Limpieza y mantenimientos particulares El grupo filtrante Si desea obtener siempre buenos resultados de lavado, es necesario limpiar el grupo filtrante.Se eliminan los residuos de comida del agua de lavado y se vuelve a poner en circulación perfectamente filtrada. Por ello, después de cada lavado, es mejor eliminar los residuos más grandes que encuentre retenidos en el cartucho “C” y en el filtro semicircular A; para extraerlos tire del mango del cartucho hacia arriba.
Instalación Ubicación Ubicar la máquina en el lugar previamente elegido. La máquina se puede hacer adherir, con los costados o con la parte posterior, a los muebles adyacentes o a la pared. El lavavajilla posee tubos para la alimentación y para la descarga de agua que se pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una adecuada instalación.
A segurança, um bom costume ATENÇÃO Ler atentamente as advertências contidas no presente livrete porque elas fornecem importantes indicações concernentes a segurança da instalação, da utilização e da manutenção. 5. As crianças devem ser mantidas longe dos detergentes e da máquina de lavar louça quando a mesma estiver aberta. 6.O aparelho nunca deve ser instalado ao aberto, mesmo se o espaço for protegido por um telhado, e é muito perigoso deixá-la exposta às chuvas e temporais. 7.
Vista de perto (Interno) E G F H J K I L Cesto superior Distribuidor inferior Distribuidor superior Tampa recipiente sal Regulação altura cesto Filtro lavagem Cesto inferior Recipiente detergente e preparado para brilho &DUDFWHUtVWLFDV WpFQLFDV Largura cm. 44,5 Profundidade cm. 57 Altura cm.
Sal .... O sal Segundo a localidade a água será mais dura ou menos dura. Se à máquina de lavar louça for fornecida água dura, sais podem formar crostas na louça. Graças a um descalcificador que utiliza um sal específico para máquina de lavar louça, elimina-se o calcário da água. Carregamento do sal no descalcificador Utilizar sempre sal específico para máquinas de lavar louça. O recipiente do sal é embaixo do cesto inferior e deve ser enchido da seguinte maneira: 1.
Detergente e preparado para brilho .... O detergente Utilizar somente detergente específico para máquina de lavar louça. O detergente deve ser colocado antes do início de cada ciclo de lavagem em base às indicações fornecidas na “Tabela dos ciclos de lavagem”. O distribuidor do detergente encontra-se no interior da porta. Carregamento de detergente Para abrir a tampa "A" carregue no botão "B". O detergente para a lavagem deve ser colocado nas duas gavetas "C" e "D" até a beira.
Carregar a louça Exemplos de carregamentos Antes de distribuir a louça nos cestos, remover os maiores resíduos de comida para evitar obstruir os filtros com a consequente redução da eficiência da lavagem. Se as panelas ou frigideiras tiverem muitas crostas, é aconselhável deixá-las de molho a aguardar a lavagem. Desta maneira evitam-se lavagens posteriores. Retirar os cestos para facilitar a operação de carregar a louça.
Come colocar a máquina em funcionamento Como iniciar um programa de lavagem .... Depois de ter efectuado todas as operações descritas nos capítulos anteriores e de ter aberto completamente a torneira da água, abra a porta e carregue no botão ON-OFF "A": o indicador luminoso "B" acende-se. A máquina estará sob tensão e pronta para ser programada. ISelecção do programa. Para seleccionar o programa, carregue no botão "P".
Tabela dos programas Com a lavagem na máquina de lavar louça, terá a garantia de um ambiente higiénico e de uma limpeza mais segura. 3URJUDPD ,QGLFDo}HV SDUD D HVFROKD GRV SURJUDPDV 'HVFULomR GR FLFOR Louça e panelas muito sujas (não deve ser utilizada com peças delicadas). Lavagem prévia com água quente a 40°C Lavagem a 65°C. 2 enxaguadas com água fria Enxagua a quente a 65°C. Enxuga. Louça e panelas normalmente sujas. Normal ciclo diário.
Conselhos para economizar - É importante utilizar a máquina de lavar louça se possível com a carga plena para optimizar os consumos; para evitar que entretanto formem-se cheiros desagradáveis e crostas, pode-se utilizar o ciclo de molho. - Escolher o programa adequado : a escolha do programa depende do tipo de louça a ser lavada e do seu nível de sujidade.
Limpeza e manutenção das peças O conjunto de filtros Se desejar sempre bons resultados na lavagem, precisa limpar o grupo de filtração. A água de lavagem é limpa tirando os resíduos de comida e colocada novamente em circulação perfeitamente filtrada. Por isto, depois de cada lavagem, é melhor tirar os resíduos mais grandes que ficarem no copo “C” e do filtro semi circular A; para tirá-los, puxe a pega do copo para cima. É suficiente enxaguá-lo em água corrente.
Instalação Posicionamento Colocar a máquina no ponto previamente escolhido. A máquina pode ser fixada às laterais ou ao fundo dos móveis próximos ou à parede. A máquina de lavar louça é dotada de tubos para a alimentação e o escoamento de água que podem ser orientados para a direita ou para a esquerda, para permitir uma adequada instalação.
Xerox Business Services - DocuTech P11/2005 - 195045557.01 - Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano (AN) Italy Tel +39 0732 6611 www.indesit.