CG65SG3 X UA /HA S CG64SG3 UA/HA S GB English Operating Instructions UA Украінська Інструкціі з експлуатаціі COOKER AND OVEN КУХНЯ Contents Зміст Operating Instructions,1 Інструкціі з експлуатаціі,1 ЗАПОБІЖНИХ ЗАХОДІВ,2 Опис установки-Загальнии вигляд,4 Опис установки-Панель управління,5 Встановлення,27 Включення і використання,31 Warnings,2 Description of the appliance-Overall view,4 Description of the appliance-Control Panel,5 Installation,6 Start-up and use,10 Precautions and tips,14 Care a
GB Warnings WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
UA ЗАПОБІЖНИХ ЗАХОДІВ УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також його доступні частини нагріваються до високих температур. Слід бути особливо обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів. Діти віком до 8 років мають знаходитися на небезпечній відстані від приладу, якщо неможливо забезпечити постійний контроль над ними.
14 1 7 2 3 8 9 10 11 12 13 6 4 5 6 GB Description of the appliance Overall view 1 Hob burner 2 Hob Grid 3.Control panel 4.Sliding grill rack 5.DRIPPING pan 6.Adjustable foot 7.Containment surface for spills 8.GUIDE RAILS for the sliding racks 9.position 5 10.position 4 11.position 3 12.position 2 13.position 1 14. Glass Cover *(Available only on models) RS Опис плити Загальнии вигляд 1. Газовий пальник 2.
2 7 3 GB 4 Description of the appliance Control panel 1.TIMER knob* 2.GRILL indicator light 3.OVEN AND GRILL CONTROL knob 4.OVEN LIGHT / ROTISSERIE button 5. Hob BURNER control knob 6.Electronic timer* 7 Analogue Timer* *Available only on certain models RS 5 Описание изделия Панель управления 1.Таймер* 2.Световой индикатор гриль 3.Рукоятка управления духовкой и грилем 4.Кнопка включения/выключения освещения духовки 5. Рукоятки включения газовых конфорок варочной панели 6. Электронный таймер * 7.
Installation GB ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • The voltage is in the range between the values indicated on the data plate. • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets. ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
GB • Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked. • Is shorter than 1500 mm. • Fits firmly into place at both ends, where it will be fixed using clamps that comply with current regulations. ! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below).
GB 5. Turn the knob from the MAX position to the MIN position quickly or open and shut the oven door, making sure that the burner is not extinguished. Replacing the Triple ring burner nozzles 1. Remove the pan supports and lift the burners out of their housing. The burner consists of two separate parts (see pictures). 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner. Replace the nozzles with models that are configured for use with the new type of gas (see Table 1).
Start-up and use GB Using the hob Burner Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting . 3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction.
! The oven is fitted with a safety device and it is therefore necessary to hold the OVEN control knob down for approximately 6 seconds. ! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight the oven. Electronic timer* GB This function displays the time and works as a timer which counts down to zero. ! All functions will be implemented approximately 7 seconds after they have been set.
GB Clock with Country Style timer * How to reset the correct time The oven must be plugged in. Pull the knob and turn it anticlockwise until you set the correct time. ! The programmer is electrically powered, therefore in the event of a power shortage, it will stop working for the entire duration of the same. Following this power failure, the correct time will have to be reset. Timer Feature The timer feature allows you to enter a given amount of time from which the timer begins to count down.
Grill By turning the OVEN control knob in an anticlockwise direction until it reaches the position, the infrared ray grill is activated. The grill enables the surface of food to be browned evenly and is particularly suitable for roast dishes, schnitzel and sausages. Place the rack in position 4 or 5 and the dripping pan in position 1 to collect fat and prevent the formation of smoke. ! When inserting the shelf make sure the backstop is at the rear of the cavity (see image).
Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
Care and maintenance Switching the appliance off Inspecting the oven seals Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Authorised After-sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Монтаж RS ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультаций. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное руководство сопровождало изделие. ! Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия. ! Установка изделия производится в соответствии с данными инструкциями квалифицированными специалистами. интенсивный режим вентиляторов.
материала (см. рисунок); • не заправляйте Min. 600 mm. занавески за кухонную плиту и не приближайте их на расстояние меньше 200 мм. • возможная кухонная вытяжка должна быть установлена в соответствии с инструкциями, приведенными в техническом руководстве к вытяжке. 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min. HOOD Нивелировка При необходимости выровнять изделие вкрутите в специальные отверстия по углам в основании кухонной плиты прилагающиеся нивелировочные ножки (см.
RS • не касался частей, температура которых может превысить 50°C; • не был растянут, перекручен, сжат или заломлен; • не касался режущих предметов, острых углов, подвижных предметов и не был сжат; • был легко доступен для проверки по всей длине; • не был длиннее 1500 мм; • был прочно закреплен с обоих концов при помощи хомутов, соответствующих действующим национальным нормативам.
пламени (МИН); 3. снимите рукоятку; 4. поверните регулировочный винт, расположенный внутри стержня термостата (см. рисунок), вплоть до получения малого стабильного пламени. ! В случае использования сжиженного природного газа винт регуляции должен быть отвинчен против часовой стрелки; RS 4. В изделиях, оснащенных защитным устройством (термопарой), в случае неисправности этого устройства при минимальном пламени горелок увеличьте расход газа минимального пламени при помощи регуляционного винта. 5.
Включение и эксплуатация RS Эксплуатация варочной панели Ã î ð å ë êà Ä è àì å ò ð ä íà ï î ñó ä û (cì ) Включение конфорок Á û ñ ò ð à ÿ ÿ(R ) 24-26 Напротив каждого рукоятки КОНФОРКИ закрашенным кружком показано положение данной конфорки на варочной панели. Порядок включения конфорки на варочной панели: 1. поднесите к конфорке зажженую спичку или кухонную зажигалку; 2. нажмите и одновременно поверните против часовой стрелки рукоятку КОНФОРКИ на символ максимального пламени . 3.
Таимер* ! Духовой шкаф оснащен предохранительным устройством, поэтому необходимо держать рукоятку ДУХОВКИ нажатой примерно 6 секунд. Порядок включения Таимера (часов): 1. поверните по часовои стрелке рукоятку ТАИМЕР почти на один полныи поворот для завода таимера; 2. поверните против часовои стрелки рукоятку ТАИМЕР, выбрав нужное время. ! В случае внезапного гашения пламени выключите горелку и подождите примерно 1 минуту перед ее повторным включением духовки.
RS menŠdek`mm{e )`q{ Cn q)HŠ)hjnl lhmrŠ j=* C!=",ëü…% 3“2=…%",2ü 2%÷…%å "!åì d3.%"*= ä%ë›…= K/2ü C%ä*ëþ÷å…= * .ëå*2!,÷å“*%L “å2,. o%2 …,2å !3*% 2*3 , C%"å!…,2å å‘ C!%2," ÷=“%"%L “2!åë*, ä% 2å. C%!, C%*= …å C% ",2“ 2%÷…%å "!åì . ! ä=……/å ÷=“/ C,2=þ2“ %2 .ëå*2!,÷å“*%L “å2,, C%.2%ì3 " “ë3÷=å ,“÷僅%"å…, …=C! ›å…, " “å2, ÷=“/ %“2=…%" 2“ , K3ä32 “2% 2ü ä% 2å. C%!, C%*= …å C% ",2“ …=C! ›å…,å. q÷‘2÷,* ì,…32 dë “÷‘2= ì,…32 3“2=…="ë,"=å2“ %C!åäåë‘……%å "!åì ,%2 *%2%!%ã% …=÷,…=å2“ %2“÷‘2 …=%K%!%2.
ВНИМАНИЕ! При нагреве стеклянная крышка может лопнуть. Прежде чем закрыть ее, выключить все конфорки или электрические горелки.*Только для моделей со стеклянной крышкой Гриль Гриль с инфракрасным излучением включается при помощи рукоятки OVEN (ДУХОВКА), поворачиваемой по часовой стрелке в положение . В режиме гриль поверхность продукта равномерно подрумянивается. Этот режим особенно рекомендуется для запекания продуктов, приготовления шницелей и жареных колбасок.
Предосторожности и рекомендации RS ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности. Общие требования к безопасности • Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях. • Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания Проверяйте уплотнения духового шкафа. Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия Регулярно проверяйте состояние уплотнения вокруг дверцы духового шкафа. В случае повреждения уплотнения обращайтесь в ближайший уполномоченный Центр Технического Обслуживания. Не рекомендуется пользоваться духовкой с поврежденным уплотнением.
RS Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным. Уход за техникой Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники. Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Встановлення ! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було до неі звернутися при необхідності у будь-якому випадку. У разі продажу, передачi iншiи особi або переізду, переконаитеся в тому, що вона залишається разом з виробом. природною тягою з належною ефективністю, або за допомогою електровентилятора, якии би включався автоматично кожного разу при включенні плити (див. малюнки). ! Уважно прочитаите інструкціі: інформація про обладнання, використання и безпеку грає дуже важливу роль.
UA 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • витяжки повинні встановлюватися згідно вказівкам відповідноі інструкціі. Вирівнювання Якщо необхідно вирівняти плиту, вкрутіть регулюючі ніжки, що входять до комплекту постачання, у спеціальні місця, що знаходяться у кутках основи (див. малюнок). Ніжки* вмонтовуються у гнізда під основою плити.
Налаштування духовки Підключення газу за допомогою гнучкого шланга в обплетенні з неіржавіючоі сталі до безперервноі стіни за допомогою патронів із різьбою UA Заміна форсунки пальника духовки: 1. витягніть коробку духовки; 2. витягніть висувнии захист A (див. малюнок); Перевірте, щоб шланг і обплетення відповідали діючим державним нормам.
UA Заміна форсунок на пальнику «трійна корона» 1. Зняти решітки і вийняти пальники зі своїх місць. Пальник складається з двох незалежних частин (див.малюнок). 2. Розкрутити форсунки за допомогою торцевого ключа на 7 мм. Замінити форсунки на більш придатні для нового типу газу (див.таблицю 1). Обидва пальника мають однакові прсвердлені отвори. 3. Встановити на місце всі компоненти, виконуючи вищенаведені дії в зворотному порядку.
Включення і використання Користування робочою поверхнею Включення пальників У кожноі рукоятки ПАЛЬНИК, що відноситься до неі, показании у вигляді круга. Щоб запалити пальник робочоі поверхні: 1. піднесіть до пальника сірник або електрозапальничку; 2. натисніть і одночасно обертаите проти годинниковоі стрілки рукоятку ПАЛЬНИКА до позначки максимального полум’я . 3.
UA (250оC). Досягнувши заданоі температури, духовка підтримуватиме іі постіиною завдяки термостату. Рожен Щоб включити рожен (див. малюнок), діите таким чином: 1. помістіть деко в положення 1; 2. помістіть опору рожна в положення 4 і вставте рожен в спеціальнии отвір на задніи стінці духовки; 3. включіть, натиснувши на кнопку РОЖЕН. Освітлення духовки Лампочка може бути включена у будьякии момент, якщо натиснути на кнопку ОСВІТЛЕННЯ ДУХОВКИ.
Годинник з традиційним таймером* Як налаштувати традиційний таймер Поверніть регулятор проти годинникової стрілки на позначку потрібного часу (внутрішня шкала), помітну у “віконці”. Відразу ж розпочнеться відлік часу. Щоб перервати звуковий сигнал або скористатися лише функцією годинника, встановіть позначку на Як налаштувати поточний час На духовку має подаватися електричне живлення. Потягти за реґулятор і обертати його проти годинникової стрілки до встановлення бажаного часу.
Запобіжні засоби и поради UA ! Газова плита була розроблена і сконструиована відповідно до міжнародних норм безпеки. Дані вказівки обумовлені вимогами безпеки і повинні бути уважно вивчені. Загальна безпека • Дані вказівки діисні тільки для краін призначення, чиі символи зображені на брошурі и на серiинiи табличцi.
Догляд i технічне обслуговування Відключіть електричне живлення До початку всіх робіт ізолюите прилад від мережі електричного живлення. Чищення вироба ! Уникаите використання абразивних або роз’ідаючих чистячих засобів, таких як засоби для виведення плям і продукти для антикорозіиноі обробки, миючих засобів у порошку і губок з абразивною поверхнею: вони можуть подряпати поверхню без можливості відновлення. ! Ніколи не використовуите прилади для миття парою або високим тиском.
Instalare RO ! Este important sa pastrati acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cedare sau mutare, asigurati-va ca acesta ramâne cu aparatul. ! Cititi cu atentie instructiunile: veti gasi informatii importante cu privire la instalare, la folosire si la siguranta.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • priza sa poata suporta sarcina maxima de putere a masinii, indicata pe placuta de caracteristici; • tensiunea de alimentare sa fie cuprinsa în valorile indicate pe placuta cu caracteristici; • priza sa fie compatibila cu stecarul aparatului. În caz contrar înlocuiti priza sau stecarul; nu folositi prelungitoare sau prize multiple.
RO • nu intra în contact cu obiecte sau colturi ascutite, parti mobile si ca nu este presat; • este usor accesibil, pe tot traseul sau, cu scopul de al putea controla; • are o lungime sub 1500 mm; • este bine introdus la capete si fixat cu coliere de strângere, conform normelor nationale în vigoare.
! în cazul gazelor naturale, surubul de reglare trebuie sa fie desurubat (rotit în sens contrar acelor de ceasornic). 5. verificati daca, rotind repede busonul de la MAX la MIN sau daca închideti si deschideti repede usa cuptorului, flacara ramâne aprinsa. RO Înlocuirea duzelor pe arzător Triplă coroană 1. înlăturaţi grătarul şi scoateţi arzătoarele de la locul lor. Arzătorul este alcătuit din două părţi separate (vezi figurile); 2. deşurubaţi duzele, folosind o cheie tubulară de 7 mm.
RO Tabelul cu caracteristicile arzatoarelor si duzelor Tabelul 1 Tipul arzătorului Gaz lichefiat Diametru (mm) Putere Termică kW (pcs*) Normala Redusa By-pass 1/100 (mm) *** ** Ajutaj 1/100 (mm) Debit l/h Rapid (Mare)R 100 3 0,7 41 86 218 214 116 286 Semi Rapid (Medium) (S) 75 1.9 0,4 30 70 138 136 106 181 Auxiliar (Mic)(A) 55 1.0 0,4 30 50 73 71 79 95 Cuptor - 2.6 1,0 52 78 189 186 119 248 130 3.
Pornire si utilizare Arzãtor ř Diametru recipienti (cm) Utilizarea aragazului Rapid (R) 24 – 26 Aprinderea arzatoarelor Semi Rapid (S) 16 – 20 Auxiliar (A) 10 – 14 Trippla Corona (TC) 24 – 26 Fiecare buson al aragazului are, în dreptul sau, schita arzatoarelor; ARZATORUL comandat de buson este reprezentat cu un cerc evidentiat. Pentru a aprinde un arzator al aragazului: 1. apropiati de arzator o flacara sau o bricheta de aragaz; 2.
RO ! Cuptorul este dotat cu un dispozitiv de siguranta; de aceea este necesar sa tineti apasat busonul CUPTORULUI timp de 6 secunde circa. ! Daca flacara se stinge accidental, opriti arzatorul si asteptati minim 1 minut înainte sa încercati din nou. ! Funcţionarea grătarului este semnalată prin aprinderea indicatorului GRILL. ! Efectuaţi coacerea la grătar cu uşa cuptorului închisă, pentru a obţine rezultate superioare şi o economie sensibilă de energie electrică (circa 10%).
Ceas cu cronometru Rustic* Cum se poate fixa ora Cuptorul trebuie să fie branşat la reţeaua electrică. Trageţi buşonul şi rotiţi-l în sens contrar acelor de ceasornic pentru a regla ora exactă. ! Ceasul funcţionează cu electricitate, deci în lipsa curentului electric se va opri. La revenirea curentului, este necesar să repetaţi operaţiile de reglare a orei exacte. expirarea timpului reglat, prin emiterea unui semnal sonor.
Precautii si sfaturi RO ! Aparatul a fost proiectat si construit conform normelor internationale de siguranta. Aceste avertizari sunt furnizate din motive de siguranta si trebuie sa fie citite cu atentie. Norme de protectie si siguranta generale • Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai în interiorul locuintelor. • Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în cazul în care spatiul este adapostit, deoarece expunerea acestuia la ploi si furtuni este foarte periculoasa.
Întretinere si curatire Decuplarea electrica Controlati garniturile cuptorului. Înainte de orice operatie, debransati aparatul de la reteaua de alimentare cu curent electric. Controlati periodic garnitura din jurul usii cuptorului. Daca este deteriorata, apelati la cel mai apropiat Centru de Asistenta Autorizat. Se recomanda sa nu folositi cuptorul pâna la înlocuirea garniturii. RO Curatarea aparatului ! Evitaţi utilizarea de detergenţi abrazivi sau corosivi, ca de ex.
RO 46
RO 47
05/2012- 195103572.