Istruzioni per l’uso FRIGORIFERO 2 PORTE I Italiano, 1 D Deutsch, 25 RU , 49 GB English, 9 NL F Français, 17 ES Nederlands, 33 Espanol, 41 KZ Қазақша, 57 UA , 65 Sommario Installazione, 2 Posizionamento e collegamento Descrizione dellíapparecchio, 3 Vista d’insieme Avvio e utilizzo, 4 Avviare l’apparecchio Regolazione della temperatura Utilizzare al meglio il frigorifero Utilizzare al meglio il congelatore Manutenzione e cura, 5 BD 24xx/HA Escludere la corrente elettrica
Installazione I ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Posizionamento e collegamento Posizionamento 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non umido. 2.
Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme I Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più complessi si trova nelle pagine seguenti.
Avvio e utilizzo I Avviare l’apparecchio Utilizzare al meglio il frigorifero ! Prima di avviare l’apparecchio, seguire le istruzioni sullíinstallazione (vedi Installazione). ! Prima di collegare l’apparecchio pulire bene i vani e gli accessori con acqua tiepida e bicarbonato. • Per regolare la temperatura utilizzare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA (vedi Descrizione). • Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi (vedi Precauzioni e consigli).
Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Sbrinare il vano congelatore Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione staccando la spina dalla presa. Non è sufficiente portare la manopola per la regolazione della temperatura sulla posizione (apparecchio spento) per eliminare ogni contatto elettrico.
Precauzioni e consigli I ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni; - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni; - 2002/96/CE..
Anomalie e rimedi Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. I Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La lampada di illuminazione interna non si accende. • La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da fare contatto, oppure in casa non c’è corrente. Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco.
Assistenza Prima di contattare líAssistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199. I modello numero di serie Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a sinistra.
Operating Instructions 2-DOOR FRIDGE I Italiano, 1 D Deutsch, 25 RU , 49 GB English, 9 NL F Français, 17 ES Nederlands, 33 Espanol, 41 KZ Қазақша, 57 UA , 65 Contents GB GB Installation, 10 Positioning and connection Description of the appliance, 11 Overall view Start-up and use, 12 Starting the appliance Setting the temperature Using the refrigerator to its full potential Using the freezer to its full potential Maintenance and care, 13 BD 24xx/HA Switching the applian
Installation GB ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning and connection Positioning 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. 2. Do not obstruct the rear fan grills.
Description of the appliance Overall view GB The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages. FREEZER and STORAGE compartment TEMPERATURE CONTROL Removable lidded shelf with EGG TRAY SHELVES• Removable multipurpose SHELVES• FRUIT and VEGETABLE bin Compartiment for a 2 LITRE BOTTLE BOTTLE shelf • Varies by number and/or position.
Start-up and use GB Starting the appliance Using the refrigerator to its full potential ! Before starting the appliance, follow the installation instructions (see Installation). ! Before connecting the appliance, clean the compartments and accessories well with lukewarm water and bicarbonate. • Use the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to adjust the temperature (see Description). • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot foods (see Precautions and tips).
Maintenance and care Switching the appliance off Defrosting the freezer compartment During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply: It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on (appliance off) to eliminate all electrical contact.
Precautions and tips GB ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. This appliance complies with the following Community Directives: - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments; -89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments; - 2002/96/CE.
Troubleshooting If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list. Malfunctions: Possible causes / Solutions: The internal light does not illuminate. • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house. The refrigerator and the freezer do not cool well. The food inside the refrigerator is beginning to freeze.
Assistance Before calling for Assistance: • Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting). • If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre model serial number GB Communicating: • type of malfunction • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information can be found on the data plate located on the bottom left side of the refrigerator compartment.
Mode díemploi REFRIGERATEUR 2 PORTES I Italiano, 1 D Deutsch, 25 RU , 49 GB English, 9 NL F Français, 17 ES Nederlands, 33 Espanol, 41 KZ Қазақша, 57 UA , 65 Sommaire F Installation, 18 Mise en place et raccordement Description de líappareil, 19 Vue d’ensemble Mise en marche et utilisation, 20 Mise en service de l’appareil Réglage de la température Pour profiter à plein de votre réfrigérateur Pour profiter à plein de votre congélateur Entretien et soins, 21 BD 24xx/HA M
Installation F ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil. Mise en place et raccordement Mise en place 1.
Description de l’appareil Vue d’ensemble F Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes.
Mise en marche et utilisation F Mise en service de líappareil ! Avant de mettre líappareil en service, suivez bien les instructions sur l’installation (voir Installation). ! Avant de brancher votre appareil, nettoyez bien les compartiments et les accessoires à l’eau tiède additionnée de bicarbonate. 1. Branchez la fiche dans la prise de courant et assurezvous que l’éclairage intérieur s’allume. 2. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur une valeur intermédiaire.
Entretien et soin Mise hors tension Dégivrage du compartiment congélateur Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, mettez l’appareil hors tension en débranchant la fiche de l’appareil de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de réglage de la température sur (appareil éteint) pour éliminer tout contact électrique.
Précautions et conseils F ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes; -89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes; - 2002/96/CE.
Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. F Anomalies: Causes / Solution possibles: L’éclairage intérieur ne s’allumepas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une coupure de courant. Le réfrigérateur et le congélateurrefroidissent peu.
Assistance Avant de contacter le centre díAssistance: • Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes). • Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et l’inconvénient persiste, faites appel au service après-vente le plus proche de chez vous. F modéle numéro de série Signalez: • le type d’anomalie • le modèle de l’appareil (Mod.
Gebrauchsanleitungen KÜHLSCHRANK, 2-TÜRIG I Italiano, 1 D Deutsch, 25 RU , 49 BD 24xx/HA GB English, 9 NL F Français, 17 ES Nederlands, 33 Espanol, 41 KZ Қазақша, 57 UA , 65 Inhaltsverzeichnis DEDE Installation, 26 Aufstellort und elektrischer Anschluss Beschreibung Ihres Gerätes 27 Geräteansicht Inbetriebsetzung und Gebrauch, 28 Einschalten Ihres Gerätes Optimaler Gebrauch des Kühlschranks Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs Wartung und Pflege, 29 Abschalten Ihres Ger
Installation DE ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Beschreibung Ihres Gerätess Geräteansicht DE Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite.
Inbetriebsetzung und Gebrauch DE Einschalten Ihres Gerätes Optimaler Gebrauch des Kühlschranks ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Siebitte aufmerksam • Stellen Sie mittels des TEMPERATURSCHALTERS die Temperatur ein (siehe Beschreibung). • Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme, niemals heiße Speisen ein (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise). • Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht länger halten als rohe Speisen.
Wartung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Abtauen des Gefrierfachs Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät durch Herausziehen des Netzsteckers vom Stromnetz getrennt werden. Es genügt nicht, den Temperaturschalter auf Position (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen.
Vorsichtsmaßregeln undHinweise DE ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien: -73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen. - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen. - 2002/96/CE..
Störungen und Abhilfe Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich bitte zuerst, ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. Störungen: Mögliche Ursachen / Abhilfe: Die Innenbeleuchtung schaltet nicht ein. • Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest, so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein Stromausfall.
Kundendienst Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Prüfen Sie bitte, ob die Störung nicht selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren, bzw. die Störung weiter bestehen bleiben, kontaktieren Sie bitte die nächstgelegene technische Kundendienststelle. DE Modell Modellnummer Geben Sie bitte Folgendes an: • die Art der Störung • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N).
Gebruiksaanwijzingen KOELKAST 2 DEUREN I Italiano, 1 D Deutsch, 25 RU , 49 GB English, 9 NL F Français, 17 ES Nederlands, 33 Espanol, 41 KZ Қазақша, 57 UA , 65 Inhoud NLNL Installatie, 34 Plaatsen en aansluiten Beschrijving van het apparaat, 35 Algemeen aanzicht Starten en gebruik, 36 Het apparaat starten Optimaal gebruik van de koelkast Optimaal gebruik van de koelkast Optimaal gebruik van de diepvrieskast Onderhoud en verzorging, 37 BD 24xx/HA De elektrische stroom a
Installatie NL ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Plaatsen en aansluiten Plaatsen 1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek. 2.
Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht NL Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s.
Starten en gebruik NL Het apparaat starten Optimaal gebruik van de koelkast ! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de instructies voor wat betreft de installatie na te volgen (zie Installatie). ! Voordat u het apparaat aansluit, dient u zowel het koelals het diepvriesgedeelte, alsook het toebehoren met lauw water en soda te reinigen. 1. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u ervan dat het lampje aan de binnenkant van het apparaat aangaat. 2.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Het ontdooien van het diepvriesgedeelte Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom door de stekker uit het stopcontact te halen. Het is niet voldoende de knop van demperatuurregeling op stand te zetten (apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te schakelen.
Voorzorgsmaatregelen en advies NL ! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen; - 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen; - 2002/96/CE..
Storingen en oplossingen Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst. Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen: Het lampje van de binnenverlichting gaat niet aan. • De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom. De koelkast en de diepvrieskast zijn niet koud genoeg.
Service Voordat u de Servicedienst belt: • Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen). • Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden. NL serienummer model U moet doorgeven: • het type storing • het model apparaat (Mod.) • het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte. Mod.
Manual de instrucciones FRIGORÕFICO DE 2 PUERTAS I Italiano, 1 D Deutsch, 25 RU , 49 GB English, 9 NL F Français, 17 ES Nederlands, 33 Espanol, 41 KZ Қазақша, 57 UA , 65 Sumario ESES Instalación, 42 Colocación y conexión Descripción del aparato, 43 Vista en conjunto Puesta en funcionamiento y uso, 44 Poner en marcha el aparato Regulación de la temperatura Uso óptimo del frigorífico Uso óptimo del congelador Mantenimiento y cuidados, 45 BD 24xx/HA Cortar la corriente elé
Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. Colocación y conexión Colocación 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. 2.
Descripción delaparato Vista de conjunto ES Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas.
Puesta en funcionamiento y uso ES Poner en marcha el aparato Uso óptimo del frigorífico ! Antes de poner en funcionamiento el aparato, siga las instrucciones sobre la instalación (ver Instalación). ! Antes de conectar el aparato limpie bien los compartimentos y los accesorios con agua tibia y bicarbonato. 1. Enchufe el aparato en la toma de corriente y verifique que se encienda la lámpara de iluminación interna. 2. Gire el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta un valor medio.
Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Descongelar el compartimento frigorífico ES Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica, desenchufándolo: No es suficiente llevar el mando para la regulación de la temperatura hasta la posición (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones; -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones; - 2002/96/CE.
Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. Anomalías: Posibles causas / Soluciión: La lámpara de iluminación internano se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente o no está lo suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente. El frigorífico y el congelador enfríanpoco.
Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se, chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo. ES n˙mero de serie modelo Comunique: • el tipo de anomalía • el modelo de la máquina (Mod.
Руководство по эксплуатации 2 двери ХОЛОДИЛЬНИК I Italiano, 1 D Deutsch, 25 RU GB English, 9 NL F Français, 17 ES Nederlands, 33 Espanol, 41 KZ , 49 Қазақша, 57 UA , 65 Содержание RU Установка, 50 Расположение и подсоединение Описание изделия,51 Общий вид Включение и эксплуатация, 52 Включение изделия Система охлаждения Оптимальное использование холодильника Оптимальное использование морозильной камеры Техническое обслуживание и уход, 53 BD 24xx/HA Отключение электроп
Установка RU ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультаций. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новую квартиру необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новый владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями. ! Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия. Расположение и подсоединение Расположение 1.
Описание изделия Общий вид RU Руководство по эксплуатации относится к нескольким моделям, поэтому возможно, что на рисунке показаны детали, отличные от приобретенного вами изделия. Описание наиболее сложных комплектующих приведено на следующих страницах.
Включение и эксплуатация RU Включение изделия ! Перед тем как включить изделие следуйте инструкциям по установке (см. Установка). ! Перед подсоединением изделия к сети электропитания тщательно вымойте камерыи и аксессуары теплым содовым раствором. 1. Вставьте вилку в электророзетку и проверьте, чтобы в камере загорелась лампочка внутреннего освещения. 2. Установите рукоятку РЕГУЛЯТОРА ТЕМПЕРАТУРЫ на среднее значение. По прошествии нескольких часов вы можете поместить продукты в холодильник.
! При постоянное температуре помещения ниже 14°C, невозможно в полной мере достигнуть температуры, необходимой для длительного хранения в морозильной камере, следовательно срок хранения продуктов сокращается. ! Строго следуйте описанным ниже инструкциям. Для разморозки изделия не используйте острые или режущие инструменты, которые могут непоправимо повредить охладительную циркуляцию.
Предосторожности и рекомендации RU ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности. Данное изделие соответствует следующим Директивам Европейского Сообщества: -73/23/CEE от 19/02/73 (Низкое напряжение) с последующими изменениям; - 89/336/CEE от 03/05/89 (Электромагнитная совместимость) с последующими изменениями; - 2002/96/CE.
Неисправности и методы их устранения Если ваш холодильник не работает. Прежде чем обратиться в Центр Технического обслуживания (см. Техническое обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, используя рекомендации, приведенные в следующем перечне. Неисправности: Возможные причины / Методы устранения: Не горит лампочка внутреннего освещения. • Вилка не соединена с электрической розеткой или соединена плохо и не обеспечивает контакта, или отключилось электропитание.
Техническое обслуживание RU Перед тем как обратиться в Центр Технического обслуживания: • проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения). • Если неисправность не устраняется, позвоните по единому национальному телефону 199.199.199. При обращении в Центр Технического Обслуживания необходимо сообщить: • тип неисправности • модель изделия (Мод.) • номер тех.
Пайдалану бойынша нұсқаулық 2 ЕСІГІ БАР ТОҢАЗЫТҚЫШ I Italiano, 1 GB English, 9 F Français, 17 Орнату, 65 KZ Орналасуы және жалғау Бұйымның сипаты,66 Жалпы түрі D Deutsch, 25 RU , 49 BD 24xx/HA NL ES Nederlands, 33 Espanol, 41 KZ Қазақша, 57 UA , 65 Қосу және пайдалану, 67 Бұйымды қосу Мұздатқыш камерасын оңтайлы пайдалану Техникалық қызмет көрсету және күтіп ұстау, 68 Электр қуатын өшіру Бұйымды тазалау Сүңгі немесе жағымсыз иістерді болдырмау бойынша іс-әрекеттер Ламп
Орнату KZ ! Тоңазытқышты тоққа қоспас бұрын, алдымен нұсқаулықтармен мұқият танысып алыңыз. Оларда тоңазытқышты пайдалану, орнату және күтіп ұстау жөнінде маңызды ақпараттар болады. ! Бұл нұсқаулықты сақтаңыз, өйткені болашақта пайдалану барысында ол сізге қажет болады. Орнату және қосу Орнату 1.Тоңазытқышты құрғақ және жақсы желдетілетін бөлмеге орналастырыңыз. 2.
Бұйымның сипаты Жалпы түрі KZ Осы брошюрадағы нұсқаулық тоңазытқыштың әртүрлі модельдеріне қатысты қолданылады. Суреттер сіз сатып алған модельге сәйкес келе бермеуі де мүмкін. Барынша нақты сипаттаманы келесі беттерден таба аласыз. . ЖЫЛДАМ МҰЗДАТУ тұтқасы ТЕМПЕРАТУРАНЫ РЕТТЕУ тұтқасы СӨРЕЛЕР • ЖЕМІС пен КӨКӨНІС жәшігі Қақпақ пен ЖҰМЫРТҚА НАУАСЫ бар алынбалы сөре Алынбалы БІРНЕШЕ ФУНКЦИЯЛЫ сөрелер• 2 БӨТЕЛКЕ сөресі БӨТЕЛКЕ сөресі • Саны және/немесе орны әр түрлі болады.
Қосу және пайдалану KZ Қосу • Тоңазытқышты және оның толық күшін Бұйымды пайдалануға іске қосу • Орналастырылатын азық-түліктер суық немесе жылы болуы керек, бірақ ешқашан олар ыстық болмауы керек («Алдын ала сақтандыру» бөлімін қара). • Пісірілген азық-түліктер шикілер секілді ұзақ сақталмайды. • Тоңазытқыш камерасына сұйық құйылған беті жабылмаған ыдыстарды қоймаңыздар, өйткені ылғалдың көбеюіне және конденсаттың пайда болуына әкеледі.
Техникалық қызмет көрсету және күтіп ұстау Салқындатуға арналған бөлімді еріту KZ Тоңазытқыш автоматы еру жүйесімен жабдықталған: су артқы қабырғаға ағатын тесіктер арқылы түседі (суретті қара), онда буландырғыш арқылы пайда болатын ыстық ауа арқылы су буға айналады. Төмен түсетін тесікті су қалыпты жағдайда ағып тұруын қамтамасыз ету үшін үнемі тазалап тұру жеткілікті. Бұйымды тазалау Мұздатқышты еріту Егер мұздың қалыңдығы 5 мм асатын болса, оны қолмен еріту керек: 1.
Сақтандырулар мен ұсыныстар KZ Сақтандыру шаралары Қоршаған ортаны қорғау ережелерін сақтау ! Бұл тоңазытқыш дүниежүзілік техникалық қауіпсіздік ережелеріне сәйкес әзірленген және шығарылған. Төменде келтірілген кеңестер қауіпсіздік техникасын сақтау мақсатында келтірілген және олармен мұқият танысу қажет. • Тоңазытқышты салқын жақсы желдетілетін жайға сақтаңыз, тіке күн сәулелерінің түсуінен сақтаңыздар, сонымен қатар бұйымды жылу шығаратын заттың жанына орналастырмаңыз.
Ақаулар және оларды жою әдістері Егер тоңазытқышыңыз жұмыс істемей қалса, қолдау қызметіне («Қолдау» бөлімін қара) қоңырау шалмас бұрын төмендегілерді тексеріп алыңыз Ішкі жарық жанбаған жағдайда. • Вилка электр розеткасына қосылмаған немесе толық байланыс жоқ, болмаса үйде электр энергиясы жоқ. Тоңазытқыш немесе мұздатқыш суытпайды. • Есік дұрыс жабылмаған немесе нығыздағыштары зақымдалған. • Есіктер жиі ашылады. • Аса жоғары температура тапсырылған («Қосу» бөлімін қара).
Техникалық қызмет көрсету KZ Техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласпас бұрын: • ақауды өз бетінше жөндеуге болатындығын тексеріп алыңыз (Ақаулар және оларды жою әдістері бөлімін қарамодель Сериялық нөмірі Техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласқанда мыналарды хабарлау қажет: • ақау типі • бұйым моделі (Мод.) • тех.
2 двері холодильника I Italiano, 1 D Deutsch, 25 RU , 49 BD 24xx/HA GB English, 9 NL F Français, 17 ES Nederlands, 33 Espanol, 41 KZ Қазақша, 57 UA , 65 UA 66 67 68
UA
UA ТЕМПЕРАТУРА КОНТРОЛЬ * знімний сходи Полиця з яєць відсіками для 2 л пляшки 67
UA
UA
UA Несправності: Можливі причини / Засоби усунення:
UA 195082093.04 10/2014 S/N 704211801 TI Mod. RG 2330 Cod. 93139180000 Max 15 w 220 - 240 V50 Hz 150 W W Fuse A Freez.