BAK 170 SA++ Gefrierschrank Congélateur Congelatore 7175.125--BAK 170 SA++ --Gefrierschrank DH-16-SW.indd 1 21.12.
7175.125--BAK 170 SA++ --Gefrierschrank DH-16-SW.indd 2 21.12.
1 Gefrierschrank BAK 170 SA++ Gratulation! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Deutsch Mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Bedienungsanleitung gut durchzulesen und vor allem die Sicherheitshinweise genau zu beachten.
Deutsch 2 Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät an das Netz anschliessen. Sie enthalten wichtige Sicherheits- und Betriebshinweise.
3 Hinweise zu dieser Anleitung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese allenfalls an Nachbenutzer weiter. Deutsch Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Einsatz berücksichtigen. Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an unseren Kühlgeräte-Kundendienst unter der Telefonnummer 0848 801 001.
4 Übersicht der Geräte- und Bedienteile Gefrierschrank: 1. 1. Oberteil (keine schwere Gegenstände draufstellen!) 2. Bedien-/Anzeigeteil 3. Fach für 2 Eiswürfelschalen und 1 Kälteakku (in Schnellgefrierfach) 4. Schnellgefrierfächer 5. Kippsichere XL-Schubfächer (2x) 6. Dichtungsgummi (sauber halten) 7. Kippsicheres Schubfach (3x) 8. Typenschild 9. Tauwasserabfluss (ausziehbar) 10. Füsse (höhenverstellbar; auf Unterseite) Deutsch 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Bedienteil: 11. 14. 15. 12. 16. 13.
5 Inbetriebnahme Bitte beachten Sie, dass unsachgemässer Umgang mit Strom tödlich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Seite 2 und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: • Das Reinigen darf nur nach Ziehen des Netzsteckers erfolgen • Gerät nur in trockenen und kühlen Räumen verwenden • Gerät während des Transports nicht mehr als 45° schwenken und nachher mindestens 3 Stunden aufrecht stehen lassen.
6 Inbetriebnahme Deutsch 1. Transport / Aufstellort Beim Transport und bei der Wahl des Anwendungsortes müssen folgende Punkte berücksichtigt werden: – Das Gerät beim Transport nicht mehr als 45° kippen – Das in diesem Gerät verwendete Kühlmittel Isobutan (R600a), ist sehr umweltfreundlich, aber auch leicht entzündlich. Daher ist beim Transport und Aufstellen darauf zu achten, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird. Herausspritzendes Kühlmittel könnte zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
7 Inbetriebnahme – Netzstecker nicht einstecken! – Bevor Sie Ihr Gerät an den vorgesehenen Platz schieben, sollten Sie kontrollieren, ob an der Geräterückseite Rohrleitungen nicht die Wand berühren könnten. Beim Betrieb würde dies störende Geräusche verursachen – Falls sich auf der Rückseite des Gerätes noch Styropor-Stücke (= Transportschutz) befinden, diese vorsichtig entfernen – Durch Drehen der beiden vorderen Füsse kann die Höhe individuell eingestellt werden (z.B. bei Bodenunebenheiten).
8 Inbetriebnahme 4. Einschalten und Temperatur wählen Deutsch – Das Gerät ist nach dem Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit (in der Anzeige leuchtet ein Punkt auf) °C °C °C – Gerät durch Drücken der «STAND-BY»-Taste einschalten (in der Anzeige erscheinen zuerst sechs waagrechte Striche) – Nach ca. 3 Sekunden leuchten nur noch die beiden mittleren Striche.
Hinweise: – Die Innentemperatur bzw.
10 Tipps und Tricks Deutsch 7. Was Sie wissen sollten Beim Einfrieren beachten – Einfrierleistung; es können innert 24 Stunden maximal 24 kg Lebensmittel eingefroren werden – Zum Einfrieren nur frische Lebensmittel bester Qualität verwenden – Frisches Gemüse und Obst sofort nach der Ernte einfrieren, um ihre Nährwerte, Struktur, Farbe und Geschmack zu erhalten – Gemüse vor dem Einfrieren blanchieren (= portionenweise für 2 bis 3 Minuten in kochendes Wasser geben und dann im Eiswasser abschrecken).
11 Tipps und Tricks Lebensmittel Vorbereitung Lagerdauer Auftauzeit (Monate) (Stunden bei Raumtemperatur) Kalbsbraten, Rindssteak Kalbsgeschnetzeltes Hackfleisch Poulet Fangfrischer Fisch, Forelle, Karpfen, Thunfisch, Wels In Folie verpackt In Gefrierbehälter In Gefrierbehälter; nicht würzen In Folie verpackt Muss ausgenommen, gut gewaschen und (auch innen) getrocknet werden.
12 Energiesparen Deutsch Mit den nachfolgenden Tipps lässt sich einfach Energie sparen: – Gerät in einen belüfteten Raum, ohne direkte Sonnenbestrahlung (des Gerätes) und nicht neben Wärmequelle stellen (Heizung, Herd etc.
Fehler Mögliche Ursache(n) Behebung Gerät kühlt nicht Stromunterbrechung Sicherung kontrollieren (Licht einschalten; gibt es einen Stromausfall?) Stecker (ganz) einstecken (Seite 7), keine Verlängerungskabel und Mehrfachstecker verwenden Gerät mit «STAND-BY» -Taste einschalten Das Gerät entspricht der Klimaklasse SN-T und darf nur bei einer Raumtemperatur von +10 bis +43 °C und nicht im Freien eingesetzt werden Mit Taste «EXTRA» maximale Kühlung einstellen (s.
Deutsch 14 Abtauen Wichtig: – Nicht mit elektrischen Geräten (Haartrockner, Dampfreiniger etc.) abtauen: Stromschlaggefahr! – Nicht mit spitzen und scharfen Gegenständen (Messer etc.) Eis entfernen, da dies den Verdampfer beschädigen kann! Austretendes Kühlmittel kann die Augen verletzen und sich entzünden – Das Gerät sollte ein- bis zweimal jährlich oder spätestens bei Erreichen einer 3 bis 4 mm dicken Eisschicht abgetaut werden. Eine leichte Eisschicht ist normal.
15 Aufbewahrung / Wartung / Reinigung – Bei Nichtgebrauch oder längerer Abwesenheit (z.B. Ferien) das Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und das Gerät reinigen – Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien und für Kinder unzugänglichen Ort auf. Kinder erkennen die Gefahren nicht, die von einem Gerät ausgehen können (z.B.
16 Entsorgung Deutsch – Verpackungsmaterial korrekt entsorgen und dafür sorgen, dass es nicht in die Hände von Kindern gelangt (Erstickungsgefahr) − Ausgediente Geräte bei einer Verkaufsstelle zur kostenlosen, fachgerechten Entsorgung abgeben − Geräte mit gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, dass sie nicht mehr verwendet werden können − Geräte nicht mit dem Hauskehricht entsorgen (Umweltschutz!) Technische Daten Nennspannung 230 Volt / 50 Hz Nennleistung 110 Watt Masse Grundgerät
17 Congélateur BAK 170 SA++ Félicitations! Les personnes n’ayant pas pris connaissance de ce mode d’emploi ne sont pas autorisées à utiliser cet appareil. Français En achetant cet appareil, vous venez d’acquérir un produit de qualité fabriqué avec soin. Bien entretenu, cet appareil vous rendra de grands services pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation et bien respecter les consignes de sécurité.
18 Consignes de sécurité Français Avant de brancher l’appareil au courant électrique veuillez lire attentivement ce mode d’emploi qui contient des consignes de sécurité et de fonctionnement importantes. − Lire entièrement le mode d’emploi et le conserver pour d’éventuels utilisateurs − Ne laissez pas les enfants jouer avec le congélateur. Ranger la clé du congélateur (s’il y en a) hors de portée des enfants − Ne brancher l’appareil qu’à une prise de terre (230 V/ 50 Hz) dotée d’une sécurité de 10 A.
19 A propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi ne peut pas prendre en compte toutes les utilisations possibles. Pour toute information ou tout problème insuffisamment ou non traité dans ce mode d’emploi, veuillez vous adresser à notre service clients au numéro de téléphone suivant: 0848 801 001. Veuillez conserver soigneusement ce mode d’emploi et le remettre à tout utilisateur éventuel. − Sortir le congélateur de son emballage 1. 2. 7175.125--BAK 170 SA++ --Gefrierschrank DH-16-SW.
20 Eléments de l’appareil et de commande Congélateur: 1. 1. Partie supérieure (ne pas poser d’objets lourds dessus!) 2. Témoins et commandes 3. Compartiment pour 2 bacs à glaçons et 1 accumulateur de froid (dans compartiment congélation rapide) 4. Compartiments congélation rapide 5. Tiroirs anti-bascule XL (2x) 6. Joint caoutchouc (maintenir propre) 7. Tiroir anti-bascule 8. Plaque signalétique 9. Ecoulement eau de condensation (bec amovible) 10. Pieds (en dessous, réglables en hauteur) 2. 3.
21 Fonctionnement Avant la première mise en service attendre 3 heures! Avant la première mise en service, nettoyer soigneusement les bacs à glaçons à l’eau chaude additionnée de liquide vaisselle. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide, puis l’essuyer soigneusement (voir «Nettoyage» page 31). Français Faites très attention car une manipulation inadéquate du courant électrique peut être fatale.
22 Fonctionnement Français 1. Transport / Emplacement Pour transporter et choisir l’emplacement de l’appareil, vous devez respecter les points suivants: – Lors du transport, ne pas basculer l’appareil à plus de 45° – Le liquide de refroidissement de cet appareil est l’isobutane (R600a), qui est un gaz écologique mais aussi très inflammable: C’est pour cette raison que lors du transport et de la mise en place de l’appareil il faut veiller à ce que le circuit de refroidissement ne puisse pas être endommagé.
23 Fonctionnement – Ne pas brancher l’appareil! – Avant de poser votre appareil à l’emplacement désiré, vérifiez que les tuyaux du circuit à l’arrière de l’appareil ne touchent pas la paroi. Cela pourrait provoquer des bruits désagréables lors du fonctionnement – S’il devait y avoir des restes de polystyrène (= protection pour le transport) derrière l’appareil, les éliminer avec precaution – La hauteur des deux pieds avant se règle individuellement, il suffit de les tourner (ex. en cas de sol irrégulier).
24 Fonctionnement 4. Allumer le congélateur et régler la température Français – Dès que l’appareil est branché il est prêt à fonctionner (un témoin lumineux s’allume) °C °C °C – Allumer l’appareil en appuyant sur la touche «STAND-BY» (six bandes horizontales apparaissent) – Après 3 secondes environ, il ne reste plus que les deux du milieu.
Recommandations: – La température à l’intérieur du congélateur dépend de la température réglée mais aussi: – de la fréquence et de la durée d’ouverture de la porte, – de la quantité des aliments qui y sont déposés – de la température ambiante (voir page 22) – Plus il y a d’aliments dans le congélateur, plus la température ambiante est élevée et plus l’ouverture de la porte est fréquente, plus la consommation électrique est élevée – Si la fiche du cordon est débranchée, attendre au moins 10 minutes avant de
26 Trucs et conseils Français 7.
27 Trucs et conseils Temps de conservation type Préparation Rôti de veau, steak de boeuf Emincé de veau Viande hachée Poulet Poisson fraîchement pêché, truites, carpes, thon dans film alimentaire Haricots verts Abricots, Pêches Fraises, framboises Pain Surgelés du commerce dans boîte congélation dans boîte congél.; ne pas épicer dans film alimentaire les nettoyer, bien les laver (même dedans) et bien les sécher.
28 Economie d’énergie Français Les conseils suivants permettent d’économiser l’énergie: – placer l’appareil dans une pièce bien aérée et ne pas l’exposer aux rayons du soleil, ne pas le placer près d’une source de chaleur (four, cuisinière, etc.
29 Problèmes Solution Contrôler la sécurité (allumer la lumière; y a-t-il une coupure de courant?) Bien brancher la fiche (voir page La fiche du cordon d’alimentation est mal ou pas branchée 23), ne pas utiliser de rallonge ni de multiprise Appareil éteint (un seul point lumi- Allumer le congélateur à l’aide de neux apparaît) la touche STAND-BY Puissance de refroidissement Le congélateur est utilisé dans une Le congélateur est conçu pour température ambiante qui ne lui la classe climatique SN-T et doit f
30 Dégivrage Français Important: – Ne pas dégivrer avec des appareils électriques (sèche-cheveux, nettoyeur à vapeur, etc.): risque de décharge électrique! – Ne pas enlever la glace avec un objet pointu ou coupant (couteau, etc.) cela pourrait endommager l’évaporateur! Le liquide de refroidissement qui sort peut entraîner des blessures aux yeux et prendre feu – Le congélateur doit être dégivré 1 à 2 fois par an ou dès qu’une couche de givre de 3 à 4 mm s’est formée.
31 Rangement / Entretien / Nettoyage – En cas de non utilisation ou de longue absence (ex. vacances) éteignez le congélateur, le débrancher et le nettoyer – Rangez-le dans un endroit sec, propre et hors de portée des enfants. Les enfants ne connaissent pas les risques inhérents à ce genre d’appareil (ex.
32 Elimination Français – Eliminer correctement le matériel d’emballage et veiller à ce qu’il ne tombe pas aux mains des enfants (risque d’étouffement) − Tout appareil hors d’usage peut être éliminé gratuitement dans un point de vente pour une élimination conforme − Eliminez tout appareil défectueux et assurez-vous qu’il ne puisse plus être utilisé − Ne pas le jeter avec les ordures ménagères! (protection de l’environnement!) Données techniques Tension de réseau 230 volts / 50 Hz Puissance 110 watts
33 Congelatore BAK 170 SA++ Congratulazioni! Acquistando questo apparecchio vi siete garantiti un prodotto di qualità, fabbricato con estrema cura. Con una manutenzione adeguata, l’apparecchio garantirà per anni delle ottime prestazioni. Prima della messa in funzione iniziale vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni d’uso e di osservare attentamente le avvertenze di sicurezza. Le persone che non conoscono a fondo queste istruzioni d’uso, non possono utilizzare l’apparecchio.
Italiano 34 Avvertenze di sicurezza Prima di allacciare l’apparecchio alla corrente elettrica, prendersi il tempo per leggere attentamente queste istruzioni che contengono importanti avvertenze di sicurezza e di messa in funzione.
35 A proposito delle istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso non possono tener conto di ogni possibile impiego. Per ulteriori informazioni oppure in caso di problemi non trattati o trattati in modo insufficiente nelle presenti istruzioni, rivolgersi al servizio di consulenza alla clientela che si occupa di refrigeratori, al numero di telefono 0848 801 001. Conservare accuratamente queste istruzioni d’uso e consegnarle ad ogni eventuale altro utente. Disimballaggio 1. 2. 7175.
36 Elenco delle parti e degli elementi di comando Congelatore: 1. 1. Parte superiore (non appoggiarvi sopra oggetti pesanti!) 2. Spie di controllo e comando 3. Scomparto per 2 vaschette per cubetti di ghiaccio e accumulatore di freddo (nel vano congelamento rapido) 4. Scomparti per congelamento rapido 5. Cassetti antiribaltamento XL (2x) 6. Guarnizione (da mantenere ben pulita) 7. Cassetto antiribaltamento 8. Targhetta portadati 9. Canale di scolo acqua di sbrinamento (estraibile) 10.
37 Messa in funzione Prima della messa in funzione iniziale Prima dell’uso iniziale, lavare a fondo le vaschette per cubetti di ghiaccio con acqua calda e un po’ di detersivo. L’apparecchio va pulito esternamente e internamente con un panno umido e va asciugato bene (vedi «Pulizia» a pagina 47). Italiano aspettare 3 ore! Attenzione: l’uso inappropriato della corrente elettrica può essere fatale.
38 Messa in funzione Italiano 1. Trasporto / Collocazione Durante il trasporto e nella scelta del luogo di collocazione, osservare i seguenti punti: – Durante il trasporto, non inclinare l’apparecchio oltre i 45° – Questo apparecchio contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale ecologico ma infiammabile. Durante il trasporto e l’installazione dell’apparecchio prestar perciò attenzione affinché non venga danneggiato il circuito refrigerante.
39 Messa in funzione 2. Collocazione – Non inserire la spina nella presa di corrente! – Prima di piazzare l’apparecchio nel luogo prescelto, è necessario controllare che sul retro dell’apparecchio i tubi non tocchino la parete, poiché ciò potrebbe generare fastidiosi rumori durante il funzionamento – Togliere con cura i pezzi di styropor eventualmente rimasti sul retro dell’apparecchio – Girando i piedini anteriori è possibile adattare l’altezza (per es. se il pavimento non è perfettamente piano).
40 Messa in funzione 4. Accensione e selezione della temperatura – Inserendo la spina nella presa di corrente, l’apparecchio è pronto all’uso (nel display si illumina un punto) °C Italiano °C °C – Accendere l’apparecchio premendo il tasto «STAND-BY» (sul display appaiono prima 6 linee orizzontali) – Dopo 3 secondi si illuminano solo le due linee centrali.
Note: – La temperatura interna, rispettivamente il raggiungimento della temperatura più bassa non dipende solo dall’impostazione del selettore di temperatura.
42 Trucchi e consigli Italiano 7.
Trucchi e consigli 43 Durata di conservazione Alimento Preparazione Arrosto vitello, fettina di manzo Sminuzzato di vitello Carne macinata Pollo Pesce appena pescato, trote, carpe, tonno imballato nella pellicola Conservazione Tempo di scongelazione (ore a temperatura (mesi) ambiente) 6-10 1-2 6-10 1-3 7-8 2 1-2 2-3 10-12 finché scongela Fagiolini lavare e tagliare a pezzetti 10-12 Albicocche, Pesche 4-6 Fragole, lamponi dividere a metà e togliere il nocciolo lavare e pulire preparazione imme
44 Risparmio di energia Italiano I seguenti consigli permettono si risparmiare enenergia facilmente: – Collocare il congelatore in ambienti aerati, non direttamente esposto ai raggi solari e non adiacente a una fonte di calore (riscaldamento, cucina elettrica, ecc.
45 Guasti Possibile(i) causa(e) interruzione di corrente spina non inserita/inserita male nella presa di corrente Rendimento debole / in calo oppure il compressore è costantemente in funzione apparecchio spento (sul display si accende solo un punto luminoso) l’apparecchio viene usato ad una temperatura ambiente errata frequente apertura della porta impostazione troppo bassa della temperatura stoccaggio di una grande quantità di alimenti in una sola volta nel congelatore si è formata troppa brina il cong
46 Sbrinamento Italiano Importante! – Non sbrinare il congelatore con apparecchi elettrici (asciugacapelli, pulitore a vapore, ecc.): pericolo di scossa elettrica! – Non togliere il ghiaccio con oggetti appuntiti o taglienti (coltelli, ecc.). L’apparecchio potrebbe rimanerne danneggiato! La fuoriuscita del refrigerante può causare lesioni o infiammazioni agli occhi – Il congelatore dovrebbe essere sbrinato una o due volte all’anno oppure al più tardi quando si è formato uno strato di brina di 3-4 mm.
Custodia / Manutenzione / Pulizia 47 Custodia / Manutenzione Pulizia – A intervalli regolari, sbrinare e pulire contemporaneamente il congelatore (vedi pagina 46) – Estrarre sempre la spina! – Mantenere pulita la guarnizione in gomma della porta e quindi lavarla regolarmente Italiano – In caso di mancato uso o di fermo prolungato (ad es.
48 Smaltimento – Smaltire corretamente il materiale utilizzato per l’imballaggio e assicurarsi che non finisca in mano a bambini (pericolo di soffocamento) – Consegnare gli apparecchi inutilizzati presso un punto vendita per poterli smaltire gratuitamente come si conviene – Smaltire immediatamente gli apparecchi con guasti pericolosi, assicurandosi che non possano più essere utilizzati – Non smaltire gli apparecchi coi rifiuti domestici (tutela dell’ambiente!) Italiano Dati tecnici Tensione nominale 230
7175.125--BAK 170 SA++ --Gefrierschrank DH-16-SW.indd 49 21.12.
Garantie I Garantie I Garanzia Die MIGROS übernimmt während zwei Jahren seit Kaufabschluss die Garantie für Mängelfreiheit und Funktionsfähigkeit des von Ihnen erworbenen Gegenstandes I Die MIGROS kann die Garantieleistung wahlweise durch kostenlose Reparatur, gleichwertigen Ersatz oder durch Rückerstattung des Kaufpreises erbringen I Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen I Nicht unter die Garantie fallen normale Abnützung sowie die Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer od