AKZM 752 User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud Instrukcja obsługi i konserwacji
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others. All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms: DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
Scrapping of household appliances - This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. Before scrapping, cut off the power supply cable. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance.
Energy saving - Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe. Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better. Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off. DECLARATION OF CONFORMITY - This oven, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European Regulation ( ) n.
Oven interior IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin enamelled surfaces and the oven door glass. • After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove built-up dirt and stains caused by food residues (e.g. food with a high sugar content). • Use proprietary oven detergents and follow the manufacturer’s instructions to the letter. • Clean the door glass with a suitable liquid detergent.
REPLACING THE OVEN LAMP To replace the rear lamp (if present): 1. Disconnect the oven from the power supply. 2. Unscrew the lamp cover (Fig. 6), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover back on. 3. Reconnect the oven to the power supply. To replace the side lamp (if present): 1. Disconnect the oven from the power supply. 2. Remove the side accessory holder grilles, if present (Fig. 3). 3. Use a screwdriver to prise off the lamp cover (Fig. 7). 4.
INSTRUCTIONS FOR OVEN USE FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION 1. Control panel 2. Upper heating element/grill 3. Cooling fan (not visible) 4. Dataplate (not to be removed) 5. Light 6. Fan 7. Turnspit 8. Lower heating element (hidden) 9. Door 10. Position of shelves (the number of shelves is indicated on the front of the oven) 11. Rear wall N.B.: During cooking, the cooling fan may switch on at intervals in order to minimise energy consumption.
INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN The wire shelf and other accessories are provided with a locking mechanism to prevent their accidental removal. Fig. 1 1. 2. Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1). Angle the wire shelf when it reaches the locking position “B” (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Return the wire shelf to the horizontal position and push it in fully to “C” (Fig. 3). 4. To remove the wire shelf proceed in reverse order.
DESCRIPTION OF DISPLAY I H G F E A B A. B. C. D. E. F. G. H. I.
FAST PREHEATING 1. 2. 3. 4. Turn the “Functions” knob to the symbol to select the fast preheating function. Confirm by pressing : the settings are shown on the display. If the proposed temperature is that desired, press button . To change the temperature, proceed as described in previous paragraphs. The message PRE appears on the display. When the set temperature is reached, the corresponding value (e.g. 200°C) appears on the display and the acoustic signal sounds.
TIMER This function can be used only with the oven switched off and is useful, for example, for monitoring the cooking time of pasta. The maximum time which can be set is 23 hours and 59 minutes. 1. With the “Functions” knob at zero, turn the “Browse” knob to display the desired time. 2. Press button to start the countdown. When the set time has elapsed, the display will show “00:00:00” and an acoustic signal will sound. To mute the acoustic signal, press button (the time of day appears on the display).
BREAD/PIZZA FUNCTION SELECTION Turn the “Function” knob pointer to the symbol functions for “bread” and “pizza”. to access a submenu containing the automatic baking Bread 1. 2. 3. 4. Turn the “Function” knob to the symbol : the display shows “BREAD” and AUTO alongside. Press to select the function. Turn the “Browse” knob to set the required temperature (between 180°C and 220°C) and confirm with button . Turn the “Browse” knob to set the required cooking duration and press to start cooking. Pizza 1. 2.
FUNCTION DESCRIPTION TABLE FUNCTION SELECTOR KNOB OFF LAMP SPECIALS DEFROST KEEP WARM RISING CONVENTIONAL CONVECTION BAKE GENTLE CONVECTION BAKE GENTLE FAN GRILL TURBO GRILL SETTINGS To stop cooking and switch off the oven. To switch the oven light on/off. To speed up defrosting of food. Place food on the middle level. It is advisable to leave food in its packaging to prevent it from drying on the outside. For keeping just-cooked food (e.g. meat, fried food, flans) hot and crisp.
COOKING TABLES Recipe Function Pre- Shelf (from heating bottom) Yes 2/3 Temp.
Recipe Function Pre- Shelf (from heating bottom) Temp.
Recipe Function Pre- Shelf (from heating bottom) - 2 - 2 Roast Beef rare 1 kg - 3 Leg of lamb / Knuckle - 3 Roast potatoes - 3 Gratinated vegetables - 3 Roast chicken 1-1.3 kg Temp.
Tested Recipes Table (in compliance with regulations IEC 50304/60350:2009-03 and DIN 3360-12:07:07) Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. heating bottom) (°C) Time Accessories and notes (min) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 Yes 3 170 15-25 Drip-tray / baking tray Yes 1-4 160 Shelf 4: baking tray (switch levels halfway through 25-35 cooking) Shelf 1: drip-tray Yes 3 170 20-30 Drip-tray / baking tray Shortbread IEC 60350:2009-03 § 8.4.
Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. heating bottom) (°C) Time Accessories and notes (min) DIN 3360-12:07 annex C Yes 3 170 35-45 Drip-tray / baking tray 160 Shelf 4: baking tray (switch levels halfway through 40-50 cooking) Shelf 1: drip-tray Flat cake Yes 1-4 The cooking table suggests the functions and ideal temperatures for obtaining best results with any type of recipe.
RECOMMENDED USE AND TIPS How to read the cooking table The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding pre-heating (where required). Cooking temperatures and times are purely for guidance and will depend on the amount of food and type of accessory used.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE D’AUTRUI EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANTE Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance. Ceci est le symbole de danger relatif à la sécurité. Il met en garde l’utilisateur et toute autre personne contre les risques potentiels dérivant de l’utilisation de cet appareil.
- N’utilisez en aucun cas de récipients en matière synthétique pour cuire des aliments au four. Les graisses et l’huile surchauffées s’enflamment facilement. Surveillez régulièrement la cuisson si vous utilisez une quantité importante de graisse ou d’huile. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant le processus de séchage des aliments.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Élimination des emballages Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage ( ). Par conséquent, ne les jetez jamais dans la nature mais conformez-vous aux réglementations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets. Mise au rebut de l’appareil - Cet appareil est certifié conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE, concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
Nous vous invitons à enregistrer votre four sur le site : www.whirlpool.fr, rubrique « enregistrez votre produit » afin d’être rapidement reconnu et renseigné par l service consommateur en cas de conseil ou de panne. Si le four doit être réparé, adressez-vous à un Service Après-vente agréé (vous aurez ainsi la garantie que les pièces défectueuses seront remplacées par des pièces d’origine et que la réparation de votre appareil sera effectuée correctement).
ENTRETIEN AVERTISSEMENT - Munissez-vous de gants de protection. Procédez aux opérations indiquées lorsque l’appareil est froid. Veillez à toujours débrancher l’appareil. DÉMONTAGE DE LA PORTE Pour démonter la porte : 1. 2. 3. Ouvrez complètement la porte du four. Soulevez les deux manettes d’arrêt des charnières en les poussant vers l’avant, jusqu’à la butée (Fig. 1). Refermez pratiquement complètement la porte (A), soulevez-la (B) et faites-la pivoter (C) jusqu’à ce qu’elle se décroche (D) (Fig. 2).
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Pour remplacer l’ampoule arrière (si présente) : 1. Débranchez le four. 2. Dévissez le capot de l’ampoule (Fig. 6), remplacez l’ampoule brûlée par une ampoule neuve (voir Remarque pour connaître le type), puis revissez le capot de l’ampoule. 3. Rebranchez le four. Pour remplacer l’ampoule latérale (si présente) : 1. Débranchez le four. 2. Déposez les grilles porte-accessoires latérales, si elles sont présentes (Fig. 3). 3.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU FOUR POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, CONSULTEZ LA PARTIE RELATIVE À L’INSTALLATION 1. Bandeau de commandes 2. Résistance supérieure/gril 3. Ventilation (non visible) 4. Plaque signalétique (à ne pas enlever) 5. Eclairage 6. Ventilateur de chaleur pulsée 7. Tournebroche 8. Résistance inférieure (non visible) 9. Porte 10. Position des plaques (le nombre de gradins est indiqué sur le devant du four) 11.
INTRODUCTION DE GRILLES ET AUTRES ACCESSOIRES À L’INTÉRIEUR DU FOUR La grille et les autres accessoires sont équipés d’un système de blocage qui en évite l’extraction involontaire. Fig. 1 1. 2. Insérez la grille horizontalement, avec la partie rehaussée « A » orientée vers le haut (Fig. 1). Inclinez la grille à la hauteur de la position de blocage « B » (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Remettez la grille en position horizontale et poussez-la jusqu’à ce qu’elle soit parfaitement insérée « C » (Fig. 3). 4.
DESCRIPTION AFFICHEUR I H G F E A B C D A. Visualisation des éléments chauffants actifs pour les différentes fonctions B. Symboles pour la gestion du temps : minuterie, durée de cuisson, heure de fin cuisson, heure courante C. Informations relatives aux fonctions choisies D. Fonction automatique PAIN/PIZZA sélectionnée E. Indication porte four fermée durant le cycle de nettoyage automatique (non disponible sur ce modèle) F. Température intérieure four G.
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE 1. 2. 3. 4. Sélectionnez la fonction préchauffage rapide en tournant le bouton « Fonctions » en face du symbole . Confirmez avec la touche : les paramétrages apparaissent sur l’afficheur. Si la température proposée correspond à celle désirée, appuyez sur la touche . Pour la modifier, procédez comme indiqué dans les paragraphes précédents. Le message PRE apparaît sur l’écran. Lorsque la température programmée est atteinte, elle est remplacée par la valeur (ex.
INDICATION DE LA CHALEUR RÉSIDUELLE À L’INTÉRIEUR DU FOUR À la fin de chaque cuisson, ou à l’extinction du four, si la température à l’intérieur de la chambre est supérieure à 50°C, l’afficheur visualise le message « HOT » avec la température instantanée. Lorsque la chaleur résiduelle atteint 50°C, l’afficheur visualise l’heure. MINUTEUR Cette fonction ne peut être utilisée que four éteint et elle est utile, par exemple, pour contrôler le temps de cuisson des pâtes.
SÉLECTION FONCTION PAIN/PIZZA En plaçant le repère du bouton « Fonctions » au niveau du symbole on accède à un sous-menu contenant deux fonctions automatiques de cuisson pour « pain » et « pizza ». Pain 1. 2. 3. 4. Tournez le bouton « Fonctions » sur le symbole : l’afficheur visualise « BREAD » (pain) avec à côté AUTO. Appuyez sur pour sélectionner la fonction. Tournez le bouton « Navigation » pour introduire la température désirée (entre 180°C et 220°C) et confirmez avec la touche .
TABLEAU DESCRIPTION DES FONCTIONS BOUTON FONCTIONS OFF FONCTIONS SPÉCIALES LAMPE Pour interrompre la cuisson et éteindre le four. Pour allumer/éteindre la lumière à l’intérieur du four. Pour accélérer la décongélation des aliments. Placez l’aliment sur le gradin central. Laissez-le dans son emballage pour empêcher que la surface ne se déshydrate. DÉCONGÉLATION MAINTIEN AU CHAUD Pour conserver les aliments cuits chauds et croustillants (ex : viandes, fritures, flans).
BOUTON FONCTIONS (Suite) RÉGLAGES Pour régler l’afficheur (horloge, luminosité, volume du signal sonore, économie d’énergie). PAIN/PIZZA Pour cuire différents types et formats de pizzas et de pain. Deux programmes sont présents dans cette fonction ; leurs paramétrages sont prédéfinis. Il suffira d’indiquer les valeurs demandées (température et durée) et le four gèrera automatiquement le cycle de cuisson optimal. Positionner la pâte sur le 2° niveau après préchauffage.
TABLEAUX DE CUISSON Recette Fonction PréGradin chauffage (du bas) Oui 2/3 Temp. (°C) 160-180 30-90 Moule à gâteau sur grille Oui 1-4 160-180 Grad. 4 : plaque sur grille (inversez les gradins à mi-cuisson) 30-90 Grad. 1 : moule à gâteau sur grille Oui 2 160-200 35-90 Gâteaux levés Tourtes fourrées GENTLE (cheese cake, strudel, chaussons aux pommes) Oui 1-4 160-200 Oui 3 170-180 15-45 Lèchefrite / plaque à pâtisserie Oui 1-4 160-170 Grad.
Recette Fonction PréGradin chauffage (du bas) Oui Tourtes (légumes, quiches) 3 Temp. (°C) Durée Accessoires et notes (min) 180-190 40-55 Moule à gâteau sur grille Oui 1-4 180-190 Grad. 4 : moule à gâteau sur grille (inverser les gradins à mi40-55 cuisson) Grad. 1 : moule à gâteau sur grille Oui 3 190-200 20-30 Lèchefrite / plaque à pâtisserie Oui 1-4 180-190 Grad. 4 : plaque sur grille (inversez les gradins à mi-cuisson) 15-40 Grad.
Recette Fonction PréGradin chauffage (du bas) Gigot d’agneau / Jarret - 3 Pommes de terre sautées - 3 Légumes gratinés - 3 Temp.
RECETTES TESTÉES conformément à la norme IEC 50304/60350:2009-03 et DIN 3360-12:07:0) Recette Fonction PréGradin Temp. chauffage (du bas) (°C) Durée Accessoires et notes (min) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 Biscuits de pâte brisée (Shortbread) Lèchefrite / plaque à pâtisserie Grad. 4 : plaque à pâtisserie (inverser les gradins à 25-35 mi-cuisson) Grad.
Recette Fonction PréGradin Temp. chauffage (du bas) (°C) Durée Accessoires et notes (min) DIN 3360-12:07 annex C Oui 3 170 Oui 1-4 160 Gâteau plat (Flat cake) Lèchefrite / plaque à pâtisserie Grad. 4 : plaque à pâtisserie (inverser les gradins à 40-50 mi-cuisson) Grad. 1 : lèchefrite 35-45 Le tableau de cuisson suggère les fonctions et les températures idéales pour obtenir les meilleurs résultats pour chaque type de recette.
CONSEILS POUR L’UTILISATION ET SUGGESTIONS Comment lire le tableau de cuisson Le tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment déterminé, à cuire sur un ou plusieurs gradins simultanément. Les temps de cuisson se réfèrent à l’introduction du plat à cuire dans le four, sans compter le préchauffage (lorsque demandé). Les températures et les durées de cuisson sont indicatives et dépendent de la quantité à cuire et du type d’accessoire.
Pizzas Graissez légèrement les plats pour obtenir une pizza croustillante également sur le fond. Distribuez la mozzarella sur la pizza après 2/3 de la cuisson. Fonction levage de la pâte (disponible uniquement sur certains modèles) Il est conseillé de couvrir la pâte avec un torchon humide avant de la mettre au four. Les temps de levage dans cette fonction diminuent d’environ un tiers par rapport aux temps de levage à température ambiante (20-25°C).
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW EIGEN VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ZEER BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzingen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd. Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
- Gebruik geen schalen of houders van synthetisch materiaal. Oververhit vet of oververhitte olie vat gemakkelijk vlam. Houd de bereiding van gerechten met veel vet of olie in de gaten. Laat het apparaat nooit onbewaakt achter tijdens het droogproces van gerechten. Als u voor het roosteren van vlees, of bakken van taarten alcoholische dranken toevoegt (bijv. rum, cognac, wijn) moet u er rekening mee houden dat alcohol bij hoge temperaturen verdampt.
MILIEUTIPS Verwerking van de verpakking Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, zoals aangegeven wordt door het recyclingsymbool ( ). De diverse onderdelen van de verpakking mogen daarom niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens de plaatselijke voorschriften. Afvalverwerking van het product - Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
KLANTENSERVICE Voordat u contact opneemt met de Klantenservice: 1. Controleer of het niet mogelijk is het probleem zelf op te lossen aan de hand van punten die beschreven worden in “Het opsporen van storingen”. 2. Het apparaat aan- en uitzetten om te controleren of het probleem is opgelost. Als na het uitvoeren van deze controles de storing nog steeds aanwezig is, contact opnemen met de dichtstbijzijnde Klantenservice.
Reiniging van de achterwand en de katalytische zijpanelen (indien aanwezig): BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen, ruwe borstels, pannensponsjes of ovensprays die het katalytische oppervlak zouden kunnen beschadigen, waardoor dit zijn zelfreinigende eigenschappen verliest. • Laat de oven ongeveer een uur leeg werken op een temperatuur van 200°C, met de geventileerde functie. • Laat het apparaat afkoelen en gebruik een spons om eventuele etensresten te verwijderen.
VERVANGEN VAN HET LAMPJE Vervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig): 1. Koppel de oven los van de netvoeding. 2. Draai het beschermkapje los (Fig. 6), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en draai het beschermkapje weer vast. 3. Sluit de oven weer aan op de netvoeding. Vervangen van het lampje aan de zijkant (indien aanwezig): 1. Koppel de oven los van de netvoeding. 2. Verwijder de zijroosters, indien aanwezig (Fig. 3). 3.
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN RAADPLEEG VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING HET HOOFDSTUK OVER DE INSTALLATIE 1. Bedieningspaneel 2. Bovenste verwarmingselement/grill 3. Koelventilator (niet zichtbaar) 4. Typeplaatje (verwijder dit nooit) 5. Lampjes 6. Ventilator 7. Draaispit 8. Onderste verwarmingselement (niet zichtbaar) 9. Deur 10. Positie van de roosters (de steunhoogte staat aangegeven op de voorkant van de oven) 11.
PLAATSEN VAN DE ROOSTERS EN ANDERE ACCESSOIRES IN DE OVEN Het rooster en de andere accessoires zijn voorzien van een blokkeersysteem, zodat ze niet per ongeluk naar buiten kunnen worden getrokken. Fig. 1 1. 2. Schuif het rooster horizontaal in de oven, met het verhoogde gedeelte “A” omhoog gericht (Fig. 1). Houd het rooster schuin op de blokkeerpositie “B” (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Houd het rooster weer horizontaal en duw tot het helemaal in de oven zit “C” (Fig. 3). 4.
BESCHRIJVING DISPLAY I H G F E A B C D A. Weergave van de actieve verwarmingselementen voor de verschillende functies B. Symbolen met betrekking tot de regeling van de tijd: timer, bereidingsduur, tijdstip einde bereiding, huidig tijdstip C. Informatie met betrekking tot de voorgekozen functies D. Automatische functie BROOD/PIZZA gekozen E. Indicatie ovendeur gesloten tijdens de automatische reinigingscyclus (niet aanwezig op dit model) F. Binnentemperatuur oven G.
SNEL VOORVERWARMEN 1. 2. 3. 4. Kies de functie Snel voorverwarmen door de knop “Functies” op het symbool te zetten. Bevestig met de toets : de instellingen verschijnen op het display. Als de temperatuur overeenkomt met de gewenste temperatuur, druk dan op de toets . Om de instelling te wijzigen gaat u te werk zoals beschreven in de vorige paragrafen. Op het display verschijnt de melding PRE. Als de ingestelde temperatuur bereikt is, dan wordt de melding vervangen door de bijbehorende waarde (bijv.
INDICATIE VAN DE RESTWARMTE BINNENIN DE OVEN Na afloop van elke bereiding, of na het uitschakelen van de oven, verschijnt, als de temperatuur in de oven hoger dan 50 °C is, op het display de melding HOT met de temperatuur van dat moment. Als de restwarmte onder de 50 °C daalt, verschijnt het tijdstip van de dag weer op het display. KOOKWEKKER Deze functie kan alleen gebruikt worden als de oven uitstaat en is bijvoorbeeld handig om de kooktijd van pasta in te stellen.
SELECTIE FUNCTIE BROOD/PIZZA Door de wijzer van de knop “Functies” ter hoogte van het symbool te zetten, opent u een submenu dat twee automatische bereidingsfuncties bevat voor “brood” en “pizza”. Brood 1. 2. 3. 4. Draai de knop “Functies” op het symbool : op het display wordt “BREAD” (brood) weergegeven met hiernaast de melding AUTO. Druk op om de functie te selecteren. Draai aan de knop “Navigatie” om de gewenste temperatuur (tussen 180 °C en 220 °C) in te stellen en bevestig deze met de toets .
TABEL BESCHRIJVING FUNCTIES FUNCTIEKNOP OFF LAMP Om de bereiding te onderbreken en de oven uit te schakelen. Om het lampje in de oven in/uit te schakelen. SPECIALE FUNCTIES Voor het versnellen van het ontdooien van voedsel. Plaats het voedsel op de middelste steunhoogte. Laat het voedsel in de verpakking zitten zodat het niet uitdroogt. ONTDOOIEN Voor het warm en krokant houden van zojuist bereide gerechten (bv.
FUNCTIEKNOP (Vervolg) INSTELLINGEN Voor het instellen van het display (tijd, helderheid, volume van het geluidssignaal, energiebesparing). BROOD/PIZZA Voor het bakken van verschillende soorten en formaten brood en pizza. Binnen deze functie zijn er twee programma's waarvan de instellingen van te voren zijn vastgesteld. U hoeft alleen de vereiste waarden (temperatuur en tijd) aan te geven, dan zorgt de oven automatisch voor een optimale bereidingscyclus.
BEREIDINGSTABEL Recept Functie Voorver- Steunhoogte warmen (van onder) Ja 2/3 Temp. (°C) 160-180 30-90 Taartvorm op rooster Ja 1-4 160-180 Steunhoogte 4: ovenschaal op rooster (verwissel de 30-90 steunhoogtes halverwege de bereidingstijd) Niv.
Recept Functie Voorver- Steunhoogte warmen (van onder) Temp. (°C) Ja 3 250 Ja 1-4 250 Ja 3 180-190 40-55 Taartvorm op rooster Diepvriespizza's Hartige taarten (groentetaart, quiche) Pasteitjes / bladerdeeghapjes Lasagne / pasta uit de oven / cannelloni / ovenschotels Lamsvlees / kalfsvlees / rundvlees / varkens- GENTLE vlees 1kg Kip / konijn / eend 1kg Tijd Accessoires en (min) opmerkingen Niv. 3: opvangbak / bakplaat 10-15 of rooster Niv.
Recept Functie Voorver- Steunhoogte warmen (van onder) Temp. (°C) - 2 2 (Gemiddeld) - 2 3 (Hoog) Rosbief rosé 1kg - 3 2 (Gemiddeld) Lamsbout / schenkel - 3 2 (Gemiddeld) Aardappelen uit de oven - 3 2 (Gemiddeld) Gegratineerde groenten - 3 3 (Hoog) Gebraden kip 1-1,3 kg Lasagne en vlees Ja 1-4 200 Vlees en aardappelen Ja 1-4 200 Vis en groente Ja 1-4 180 * Tijd Accessoires en (min) opmerkingen Niv.
GETESTE RECEPTEN (in overeenstemming met de norm IEC 50304/60350:2009-03 en DIN 3360-12:07:07) Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. warmen (van onder) (°C) Tijd Accessoires en opmerkingen (min) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 Ja Koekjes van kruimeldeeg (Shortbread) 3 170 15-25 Opvangbak / bakplaat Ja 1-4 160 Niv. 4: bakplaat (verwissel de steunhoogtes halverwege de 25-35 bereidingstijd) Niv. 1 opvangbak Ja 3 170 20-30 Opvangbak / bakplaat IEC 60350:2009-03 § 8.4.
Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. warmen (van onder) (°C) Tijd Accessoires en opmerkingen (min) DIN 3360-12:07 annex C Ja Platte taart (Flat cake) Ja 3 1-4 170 35-45 Opvangbak / bakplaat 160 Niv. 4: bakplaat (verwissel de steunhoogtes halverwege de 40-50 bereidingstijd) Niv. 1 opvangbak In de bereidingstabel worden de ideale functies en temperaturen gegeven voor de beste resultaten voor elk type recept.
GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES Lezen van de bereidingstabel De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunhoogtes tegelijk kan worden bereid. De bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de voorverwarmingstijd (indien nodig). De temperaturen en de bereidingstijden zijn indicatief en hangen af van de hoeveelheid voedsel en het type schaal. Gebruik eerst de laagste aanbevolen waarden.
Rijsfunctie (alleen aanwezig bij bepaalde modellen) Dek het deeg altijd af met een vochtige doek voordat u het in de oven legt. Deze functie verkort de rijstijd met ongeveer eenderde, vergeleken met rijzen op kamertemperatuur (20-25°C). De rijstijd bij een hoeveelheid pizzadeeg van 1 kg is ongeveer één uur.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PAŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ORAZ BEZPIECZEŃSTWO OSÓB TRZECICH JEST BARDZO WAŻNE Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których należy ściśle przestrzegać. Ten symbol informuje o potencjalnym ryzyku dla bezpieczeństwa użytkownika i osób trzecich. Wszystkie wiadomości dotyczące bezpieczeństwa będą poprzedzone tym symbolem oraz następującymi oznaczeniami.
- Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Należy nadzorować pieczenie potraw z dużą ilością tłuszczu lub oleju. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas jego pracy. Jeśli do pieczonych potraw dodano napoje alkoholowe (np. rum, koniak, wino itp.), należy pamiętać, że alkohole wyparowują w wysokiej temperaturze. Nie można zatem wykluczyć, że opary alkoholu zapalą się w kontakcie z grzałką.
PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA Utylizacja opakowania Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem ( ). Części opakowania nie należy wyrzucać, lecz utylizować zgodnie z przepisami określonymi przez lokalne władze. Utylizacja urządzenia - Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
SERWIS TECHNICZNY Przed skontaktowaniem się z serwisem technicznym: 1. Sprawdzić, czy nie można samodzielnie rozwiązać problemu zgodnie z punktami opisanymi w “Instrukcji wyszukiwania usterek”. 2. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie, aby sprawdzić, czy usterka nie ustąpiła. Jeśli po przeprowadzeniu powyższych testów urządzenie dalej nie działa prawidłowo, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem.
Czyszczenie tylnego panelu oraz bocznych paneli katalitycznych (jeśli urządzenie jest w nie wyposażone): WAŻNE: Nie stosować detergentów antykorozyjnych lub ściernych, twardych szczotek oraz szorstkich gąbek do mycia naczyń, ani środków w aerozolu do mycia piekarników, ponieważ mogłyby uszkodzić powierzchnię katalityczną i pozbawić ją właściwości samoczyszczących. • Włączyć pusty piekarnik na temperaturę 200°C w funkcji Termoobieg i pozwolić, żeby pracował przez ok. 1 godzinę.
WYMIANA ŻARÓWKI Aby wymienić tylną żarówkę (jeśli urządzenie jest w nią wyposażone): 1. Odłączyć piekarnik od zasilania elektrycznego. 2. Odkręcić klosz (Rys. 6), wymienić żarówkę (typ - patrz uwaga poniżej) i z powrotem przykręcić klosz. 3. Podłączyć piekarnik z powrotem do zasilania elektrycznego. Aby wymienić boczną żarówkę (jeśli urządzenie jest w nią wyposażone): 1. Odłączyć piekarnik od zasilania elektrycznego. 2. Wyjąć boczne prowadnice półek, jeśli urządzenie jest w nie wyposażone (Rys. 3). 3.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIEKARNIKA PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE - PATRZ CZĘŚĆ DOTYCZĄCA INSTALACJI 1. Panel sterowania 2. Grzałka górna/grill 3. Wentylator chłodzący (niewidoczny) 4. Tabliczka znamionowa (nie usuwać!) 5. Oświetlenie 6. Wentylator 7. Rożen 8. Grzałka dolna (niewidoczna) 9. Drzwi 10. Położenie półek (liczba półek wskazana jest z przodu piekarnika) 11. Ścianka tylna UWAGA: Podczas pieczenia wentylator chłodzący może się od czasu do czasu uruchamiać, aby zmniejszyć pobór energii elektrycznej.
WKŁADANIE RUSZTÓW ORAZ INNYCH AKCESORIÓW DO PIEKARNIKA Ruszt oraz inne akcesoria są wyposażone w system blokad, który zapobiega ich przypadkowemu wyjściu. Rys. 1 1. 2. Włożyć ruszt poziomo, wygiętą częścią “A” do góry (Rys. 1). Przechylić ruszt przy blokadzie “B” (Rys. 2). Rys. 2 Rys. 3 3. Ustawić ruszt z powrotem poziomo i wsunąć do końca - “C” (Rys. 3). 4. Aby wyjąć ruszt, należy wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności. Włożenie innych akcesoriów, np.
OPIS WYŚWIETLACZA I H G F E A B C D A. B. C. D. E. Wizualizacja aktywnych grzałek dla różnych funkcji Symbole zarządzania czasem: timer, czas pieczenia, godzina zakończenia pieczenia, aktualna godzina Informacje o fabrycznie ustawionych funkcjach Wybrana funkcja automatyczna PIZZA/CHLEB Informacja o zamkniętych drzwiach piekarnika podczas funkcji automatycznego czyszczenia (pirolizy) (niedostępnej w tym modelu) F. Wewnętrzna temperatura piekarnika G.
SZYBKIE NAGRZEWANIE 1. 2. 3. 4. Wybrać funkcję szybkiego nagrzewania, ustawiając pokrętło wyboru funkcji na symbol . Potwierdzić przyciskiem : ustawienia pojawią się na wyświetlaczu. Jeśli zaproponowana temperatura jest odpowiednia, nacisnąć przycisk . Aby zmienić temperaturę, postępować zgodnie z instrukcjami w poprzednich rozdziałach. Na wyświetlaczu pojawia się komunikat PRE. Po osiągnięciu ustawionej temperatury zostanie on zastąpiony odpowiednią wartością (np.
WSKAŹNIK CIEPŁA RESZTKOWEGO W PIEKARNIKU Po zakończeniu pieczenia lub po wyłączeniu piekarnika, jeżeli w jego komorze panuje temperatura powyżej 50°C, na wyświetlaczu pojawia się komunikat HOT ze wskazaniem aktualnej temperatury. Gdy ciepło resztkowe osiągnie poziom 50°C, na wyświetlaczu pojawi się aktualna godzina. MINUTNIK Z tej funkcji można korzystać tylko wtedy, gdy piekarnik jest wyłączony. Jest ona przydatna, np. podczas gotowania makaronu - można wtedy kontrolować czas gotowania.
WYBÓR FUNKCJI PIZZA/CHLEB Po ustawieniu pokrętła wyboru funkcji na symbolu funkcji pieczenia - “pizza” oraz “chleb”. wchodzi się do podmenu dwóch automatycznych Chleb 1. 2. 3. 4. Ustawić pokrętło wyboru funkcji na symbolu : na wyświetlaczu pojawia się “PIZZA” oraz komunikat AUTO. Wcisnąć , aby wybrać funkcję. Pokrętłem nawigacji ustawić żądaną temperaturę (między 180°C a 220°C) i potwierdzić przyciskiem Pokrętłem nawigacji ustawić żądany czas pieczenia i wcisnąć , aby pieczenie się rozpoczęło. .
TABELA OPISU FUNKCJI POKRĘTŁO WYBORU FUNKCJI OFF KONTROLKA Do przerywania pieczenia i wyłączania piekarnika. Do włączania i wyłączania oświetlenia wewnątrz piekarnika. SPECJALNE Do przyspieszania rozmrażania artykułów spożywczych. Zaleca się umieszczenie potrawy na środkowym poziomie. Zaleca się pozostawienie ROZMRAŻANIE potrawy w opakowaniu, aby zapobiec wysuszeniu jej powierzchni. Służy do utrzymywania ciepła i świeżości przyrządzonych potraw (np:mięsa, potraw smażonych, zapiekanek).
POKRĘTŁO WYBORU FUNKCJI (Cd.) USTAWIENIA Do regulacji ustawień wyświetlacza (godzina, jasność, głośność sygnału dźwiękowego, oszczędność energii). CHLEB/PIZZA Do pieczenia różnych rodzajów i wielkości pizzy oraz chleba. W ramach tej funkcji istnieją dwa programy o fabrycznych ustawieniach. Wystarczy tylko wskazać żądane wartości (temperatura oraz czas), a piekarnik automatycznie przeprowadzi optymalny cykl pieczenia. Nagrzać wstępnie piekarnik i umieścić ciasto na poziomie 2.
TABELA PIECZENIA Przepis Funkcja Nagrze- Poziom wanie (od dołu) Temp. (°C) Tak 160-180 30-90 Tortownica na ruszcie 2/3 Tak 1-4 160-180 Poz. 4: blacha na ruszcie (zamienić poziomy w połowie piecze30-90 nia) Poz. 1: tortownica na ruszcie Tak 2 160-200 35-90 Ciasta drożdżowe Ciasta z nadzieniem (sernik, strucla, szarlotka) GENTLE Tak 1-4 160-200 Tak 3 170-180 15-45 Ociekacz/blacha do ciast Tak 1-4 160-170 Poz. 4: blacha na ruszcie (zamienić poziomy w połowie piecze20-45 nia) Poz.
Przepis Funkcja Nagrze- Poziom wanie (od dołu) Temp.
Przepis Funkcja Nagrze- Poziom wanie (od dołu) Krwisty rostbef 1 kg - 3 Udziec jagnięcy / Golonka - 3 Pieczone ziemniaki - 3 Zapiekane warzywa - 3 Temp. (°C) Czas Akcesoria i uwagi (min.
LISTA SPRAWDZONYCH PRZEPISÓW zgodnie z normami IEC 50304/60350:2009-03 i DIN 3360-12:07:07 Przepis Funkcja Nagrze- Poziom wanie (od dołu) Temp. (°C) Czas Akcesoria i uwagi (min.) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 Tak Herbatniki kruche (Shortbread) 3 170 15-25 Ociekacz/blacha do ciast Tak 1-4 160 Poz. 4: blacha do ciast (zamienić 25-35 poziomy w połowie pieczenia) Poz. 1: ociekacz Tak 3 170 20-30 Ociekacz/blacha do ciast IEC 60350:2009-03 § 8.4.2 Ciasteczka (Small cakes) IEC 60350:2009-03 § 8.5.
Przepis Funkcja Nagrze- Poziom wanie (od dołu) Temp. (°C) Czas Akcesoria i uwagi (min.) DIN 3360-12:07 Załącznik C Tak 3 170 35-45 Ociekacz/blacha do ciast 160 Poz. 4: blacha do ciast (zamienić 40-50 poziomy w połowie pieczenia) Poz. 1: ociekacz Placek (Flat cake) Tak 1-4 W poniższej tabeli przedstawione zostały zalecane funkcje i temperatury umożliwiające uzyskanie optymalnych rezultatów dla wszystkich typów przepisów.
RADY I SUGESTIE Sposób czytania tabeli pieczenia Tabela podaje najlepszą funkcję dla określonej potrawy oraz informację, czy należy ją piec na jednej czy kilku półkach jednocześnie. Temperatury pieczenia dotyczą momentu włożenia potrawy do piekarnika, za wyjątkiem nagrzewania (gdy jest przewidziane). Temperatury oraz czasy pieczenia są orientacyjne i zależą od ilości potrawy oraz rodzaju akcesoriów.
Funkcja wyrastania (dostępna tylko w określonych modelach) Zaleca się przykrycie ciasta wilgotną ściereczką przed włożeniem do piekarnika. Czasy wyrastania w takiej funkcji skracają się o ok. jedną trzecią w porównaniu do wyrastania w temperaturze otoczenia (20-25°C). Czas wyrastania dla ciasta na pizzę (1 kg) to ok. jedna godzina.
PL82
5019 310 01393 GB FR NL PL Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA Printed in Italy 02/2012