ACMT 6130/IX/5 ACMT 6130/WH/5
PL Polski Instrukcja obsługi KUCHENKA I PIEKARNIK Spis treści Instrukcja obsługi,2 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ,3 Opis urządzenia-Widok ogólny, 17 Opis urządzenia-Panel sterowania,17 Instalacja,18 Uruchomienie i użytkowanie,23 Użytkowanie plyty,23 Użytkowanie piekarnika,23 Funkcjonowanie zegara/minutnika, 26 Konserwacja i utrzymanie,28 GB English Operating Instructions COOKER AND OVEN Contents Operating Instructions,2 SAFETY INSTRUCTIONS ,8 Description of the appliance-Overall view,31 Description of th
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PL NALEŻY JE KONIECZNIE PRZECZYTAĆ I STOSOWAĆ SIĘ DO NICH Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi zdrowia i bezpieczeństwa oraz użytkowania i konserwacji. Zachowaj te instrukcje pod ręką na przyszłość. Instrukcje te będą również dostępne na stronie internetowej: HYPERLINK “http://www.whirlpool.eu”www.whirlpool.
PRZEZNACZENIE PRODUKTU PL - Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Inne zastosowanie jest niedozwolone (np. ogrzewanie pomieszczeń). Używanie urządzenia w celach profesjonalnych jest zabronione. Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe użycie lub błędne ustawienie elementów sterujących. - Urządzenie to jest przeznaczone do użytku domowego lub w podobnych miejscach, np.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ELEKTRYCZNOŚCI - - Upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu Twojej sieci domowej. Aby spełniać przepisy bezpieczeństwa dotyczące instalacji, wymagany jest wyłącznik wielobiegunowy o minimalnym rozwarciu styku 3mm. Przepisy wymagają, aby urządzenie było uziemione. W przypadku urządzeń z wbudowanymi wtyczkami - jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, należy skontaktować się z wykwalifikowanym technikiem.
PL - Nie używaj ściernych ani agresywnych produktów, środków czyszczących na bazie chloru lub szczotek do szorowania patelni. - Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia elektrycznego zapłonu, nie używaj go, gdy palniki nie znajdują się swojej obudowie. OCHRONA ŚRODOWISKA POZBYWANIE SIĘ OPAKOWAŃ – Materiał opakowania nadaje się w 100% do recyklingu i jest oznaczony symbolem recyklingu .
DANE TECHNICZNE Wymiary 32,4x45.5x40,3 cm piekarnika PojemnoÊç piekarnika Wymiary piekarnika Palniki Napi´cie i cz´stotliwoÊç zasilania Etykieta energetyczna i ECODESIGN PL 61 l szerokoÊç 42 cm g∏´bokoÊç 44 cm wysokoÊç 8.
SAFETY INSTRUCTIONS GB IMPORTANT TO BE RED AND OBSERVED Before using the appliance carefully read Health and Safety and Use and Care guides. Keep these instructions close at hand for future reference. These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu YOUR SAFETY AND SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the safety alert symbol.
INTENDED USE OF THE PRODUCT GB - This appliance is designed solely for domestic usage. No other use is permitted (e.g. heating rooms). To aim the appliance as professional use is forbidden. The manufacturer declines all responsibility for innapropriate use or incorrect setting of the controls. .
- GB GB The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the main power supply. Do not pull the power supply cable. If the power cable is damaged it must be replaced with an identical one. The power cable must only be replaced by a qualified technician in compliance with the manufacturer instruction and current safety regulations. Contact an authorized service center.
- - - For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchase the appliance. This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ FONTOS ELOLVASNI ÉS BETARTANI HU A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el az Egészségügyi és Biztonsági és Kezelési és Ápolási útmutatókat Őrizze meg ezt a használati útmutatót, hogy kéznél legyen a jövőben is. Ez az útmutató rendelkezésre áll az alábbi weboldalon is: www.whirlpool.eu AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és mindenkor figyelembe kell venni.
- - - - VIGYÁZAT : Amennyiben a főzőlap üvege eltörne: - azonnal kapcsoljon ki minden égőt és bármilyen elektromos fűtőegységet és válassza le a készüléket az elektromos hálózatról; - ne érintse meg a készülék felületét; - ne használja a készüléket HU Az utasítások csak azon célországok számára érvényesek, melyek szimbólumai megtalálhatóak a készüléken.
HU HU - A készüléket minden üzembe helyezési munka előtt áramtalanítani kell. Az üzembe helyezés során győződjön meg róla, hogy a készülék nem károsítja a tápkábelt. Csak akkor aktiválja a készüléket, ha az üzembe helyezési műveletek be lettek fejezve. A sütővel érintkező konyhabútor-elemeknek hőállóknak kell lenniük (min. 90 °C).
FONTOS: Amennyiben nehézséget tapasztal az égőfejek kezelőgombjainak forgatásakor, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal az égőfejcsap cseréje érdekében, ha azt hibásnak találja. Soha ne takarja el a szellőzésre és a hő elosztására szolgáló nyílásokat. - HU Az égőkkel azonos szélességű vagy ezeknél egy kicsit szélesebb fenekű fazekakat és serpenyőket használjon (lásd a megfelelő táblázatot). Ügyeljen arra, hogy a rácsokra helyezett edények ne nyúljanak túl a tűzhelylap szélén.
ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TANÁCSOK HU - A sütőt csak akkor melegítse elő, ha a sütési táblázat vagy a recept ezt írja elő. - Használjon sötét lakkozott vagy mázas sütőformákat, mivel ezek sokkal jobban elnyelik a hőt. - Kapcsolja ki a sütőt 10/15 perccel a beállított sütési idő letelte előtt. A h osszú sütést igénylő ételek tovább sülnek azután is, hogy a sütőt kikapcsolták. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - ECODESIGN Directive 2009/125/ EC MŰSZAKI ADATOK A sütő méretei magasság x szélesség x mélység.
PL 14 1 2 1.Palnik gazowy 2. Ruszta páyty podpalnikowej 3.Panel kontrolny 4.Póáka ruszt 5.Póáka brytfanna 6.NóĪki regulowane 7. Páyta podpalnikowa 8.Prowadnice póáek 9.pozycja 5 10.pozycja 4 11.pozycja 3 12.pozycja 2 13.pozycja 1 14.Szklana pokrywa 7 8 9 10 11 12 13 6 3 4 5 6 Opis urządzenia Widok ogólny Panel kontrolny 4 3 M 1 2 5 PL Opis urządzenia Panel kontrolny 1.Pokrętło PROGRAMÓW PIEKARNIKA 2.Pokrętło TERMOSTATU 3.Lampka kontrolna TERMOSTATU 4.Programator elektroniczny 5.
Instalacja PL Wentylacja pomieszczeń Urządzenie może zostać zainstalowane wyłącznie w pomieszczeniach ze stałą wentylacją, zgodnie z obowiązującymi normami krajowymi. W pomieszczeniu, w którym jest instalowane urządzenie, musi być zapewniony taki dopływ powietrza, jaki jest niezbędny dla prawidłowego spalania gazu (natężenie przepływu powietrza nie powinno być niższe od 2 m3/h na kW zainstalowanej mocy).
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD wiszące są łatwopalne (patrz rysunek); • nie umieszczać zasłon za kuchenką, ani w odległości mniejszej niż 200 mm od jej krawędzi; • ewentualne okapy powinny zostać zainstalowane według zaleceń odpowiedniej instrukcji.
• jest łatwo dostępny na całej długości dla umożliwienia wykonywania kontroli jego stanu; • jego długość wynosi mniej niż 1500 mm; • jest dobrze umocowany na dwóch końcach za pomocą odpowiednich zacisków mocujących, zgodnych z obowiązującymi normami krajowymi.
Dostosowanie do różnych rodzajów gazu Dostosowanie płyty grzejnej Urządzenie może być dostosowane do innego rodzaju gazu niż ten, którym jest aktualnie zasilane (wskazany na etykiecie kalibracyjnej na pokrywie). Wymiana dysz palników płyty: 1. zdjąć kratki i wykręcić palniki z gniazd; 2. odkręcić dysze, posługując się kluczem rurowym 7 mm (patrz rysunek) i wymienić je na te, które są przystosowane do nowego rodzaju gazu (patrz tabela Charakterystyka palników i dysz); 3.
PL àaĔcuszek bezpieczeĔstwa ! Aby uniknąü przechylania siĊ urządzenia (np w przypadku wejĞcia dziecka na drzwiczki), NALEĩY zainstsalowaü áaĔcuszek bezpieczeĔtwa! àaĔcuszek naleĪy przymocowaü do Ğciany znajdującej siĊ bezpoĞrednio za urządzeniem, przy pomocy wkrĊtu (wkrĊt nie jest dodawany do urządzenia), na wysokoĞci miejsca, w którym áaĔcuszek przymocowany jest do urządzenia. WkrĊt powinien zostaü odpowiednio dobrany, w zaleĪnoĞci od materiaáu, zktórego wykonana jest Ğciana znajdująca siĊ za urządzeniem.
Uruchomienie i obs∏uga kuchni Korzystanie z płyty grzejnej Zapalanie palników Każdemu pokrętłu PALNIKA odpowiada kompletny pierścień, pokazujący siłę płomienia danego palnika. Aby zapalić jeden z palników na kuchence: 1. Zbliż płomień lub zapalniczkę do palnika. 2. Naciśnij pokrętło PALNIKA i obrócić go w lewo, aż będzie skierowane na maksymalne ustawienie płomienia . 3. Dostosuj intensywność płomienia do żądanego poziomu za pomocą pokrętła PALNIKA, kręcąc w lewo.
Tryby pieczenia PL Wszystkie tryby gotowania posiadają domyślną temperaturę gotowania, regulowana wedle upodobania, pomiędzy 40°C a 250°C. Kontrolka pracy TERMOSTATU Sygnalizuje moment, w którym piekarnik grzeje. W momencie osiàgni´cia zadanej temperatury pokr´t∏em termostatu kontrolka zgaÊnie. W∏àczy si´ ponownie, kiedy grza∏ki znowu zacznà grzaç a˝ do osiàgni´cia temperatury, kiedy znowu zganie.
PL Wskazówki dotyczàce pieczenia ! W trybie GRILL podstaw tacę na ściekający tłuszcz w pozycji 1. GRILL • Umieść ruszt w pozycji 3 lub 4. Umieść jedzenie na jego środku. • Zalecamy ustawienie maksymalnego poziomu mocy. Górny element grzejny jest sterowany termostatem i może nie pracować przez cały czas. PIZZA • Użyj aluminiowej blachy na pizzę. Umieść ją na odpowiednim ruszcie.
Funkcjonowanie zegara/ minutnika Programowanie pieczenia ! Ikonka PROCESU GOTOWANIA PL Przed rozpoczęciem programowania należy wybrać tryb pieczenia. WYŚWIETLACZ Ikonka AUTO A U T O Programowanie czasu trwania pieczenia •• •• Ikonka TIMERA M Przycisk SKRACANIA CZASU Przycisk WYDŁUŻANIA CZASU Przycisk TRYBU Ustawianie zegara ! Zegar może zostać ustawiony gdy piekarnik jest włączony lub wyłączony zakładając, że jeszcze nie zaprogramowano czasu zakończenia pieczenia.
Pieczenie w piekarniku – porady praktyczne Tryby piecziia Waga (kg.) Pozycja rusztu piekarnika Czas wstępnego nagrzewania (minuty) Zalecana temperatura Czas piecziia (minuty) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Tarty Ciasta owocowe Ciasta śliwkowe Ciasta biszkoptowe Naleśniki nadziewane (na 2 rusztach) Małe ciasta (na 2 rusztach) Chrupki serowe (na 2 rusztach) Ptysie (na 3 rusztach) Herbatniki (na 3 rusztach) Bezy (na 3 rusztach) 0.5 1 0.7 0.5 1.
Konserwacja i czyszczenie PL Od³¹czenie pr¹du elektrycznego Przed ka¿d¹ operacj¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci zasilania elektrycznego. Czyszczenie urz¹dzenia Do czyszczenia urz¹dzenia nie nale¿y nigdy u¿ywaæ oczyszczaczy parowych lub wysokocinieniowych. Czêci zewnêtrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mog¹ byæ czyszczone przy pomocy g¹bki nas¹czonej letni¹ wod¹ i neutralnym myd³em.
ĞŵŽŶƚĂǏ ŝ ƉŽŶŽǁŶLJ ŵŽŶƚĂǏ ĚƌnjǁŝĐnjĞŬ ƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ͗ ϭ͘ KƚǁŽƌnjLJđ ĚƌnjǁŝĐnjŬŝ Ϯ͘ KďƌſĐŝđ ĐĂųŬŽǁŝĐŝĞ ĚŽ ƚLJųƵ njĂĐnjĞƉLJ njĂǁŝĂƐſǁ Ěƌnjǁŝ ƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ ;njŽď͘ njĚũħĐŝĞ) PL ϯ͘ ĂŵŬŶČđ Ěƌnjǁŝ ĂǏ ĚŽ ŽƉŽƌƵ ƐƚĂǁŝĂŶĞŐŽ ƉƌnjĞnj njĂĐnjĞƉ ;Ěƌnjǁŝ ƉŽnjŽƐƚĂŶČ ŽƚǁĂƌƚĞ ŶĂ ŽŬ͘ ϰϬΣͿ ;njŽď͘ njĚũħĐŝĞͿ 40° ϰ͘ EĂĐŝƐŶČđ ĚǁĂ ƉƌnjLJĐŝƐŬŝ ƵŵŝĞƐnjĐnjŽŶĞ ŶĂ ƉƌŽĨŝůƵ ŐſƌŶLJŵ ŝ ǁLJũČđ ƉƌŽĨŝů ;njŽď͘ njĚũħĐŝĞͿ ϱ͘ tLJũČđ ƐnjŬůĂŶČ ƉųLJƚħ͕ ƉƌnjĞƉƌŽǁĂĚnjŝđ ĐnjLJƐnjĐnjĞŶŝĞ njŐŽĚŶŝĞ nj njĂůĞĐĞŶŝĂŵŝ ƉŽĚĂŶLJŵŝ ǁ ƌŽnjĚnjŝĂůĞ͗ ͞<ŽŶƐĞƌǁĂĐũĂ ŝ ƵƚƌnjLJŵĂŶŝĞ͘͟ ϲ͘ WŽŶŽǁŶŝĞ njĂųŽǏLJđ ƐnjLJďħ͘ 2675=(
. PL ϳ͘ WŽŶŽǁŶŝĞ njĂųŽǏLJđ ƉƌŽĨŝů͗ nj ĐŚǁŝůČ ƉƌĂǁŝĚųŽǁĞŐŽ ƵųŽǏĞŶŝĂ ƉƌŽĨŝůƵ͕ ǁLJĐnjƵũĞ Ɛŝħ ΗŬůŝŬΗ͘ ϴ͘ ĂųŬŽǁŝĐŝĞ ŽƚǁŽƌnjLJđ ĚƌnjǁŝĐnjŬŝ͘ ϵ͘ ĂŵŬŶČđ ƑƌƵďLJ ǁ ŬƐnjƚĂųĐŝĞ h ;njŽď͘ njĚũħĐŝĞͿ͘ ϭϬ͘ dĞƌĂnj ŵŽǏŶĂ ĐĂųŬŽǁŝĐŝĞ njĂŵŬŶČđ ĚƌnjǁŝĐnjŬŝ ŝ ƌŽnjƉŽĐnjČđ njǁLJŬųĞ ƵǏLJƚŬŽǁĂŶŝĞ ƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ͘ 30
Description of the appliance Overall view GB Glass cover* Gas burner Hob grid Containment surface for spills GUIDE RAILS for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 Control panel RACK shelf DRIPPING PAN shelf Adjustable foot Adjustable foot Control panel 4 3 M 1 2 5 GB Description of the appliance Control panel 1.SELECTOR knob 2.THERMOSTAT knob 3.THERMOSTAT indicator light 4.Electronic cooking programmer 5.
Installation Room ventilation GB The appliance may only be installed in permanentlyventilated rooms, according to current national legislation and any subsequent amendments in force. The room in which the appliance is installed must be ventilated adequately in order to provide as much air as is needed by the normal gas combustion process (the flow of air must not be lower than 2 m3/h per kW of installed power).
• If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must Min. 600 mm. be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob. This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (see figure). • Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides. • Any hoods must be installed in accordance with the instructions listed in the relevant operating manual. Levelling 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm.
GB Once the connection has been performed, make sure that the hose: • Does not come into contact with any parts which reach temperatures of over 50°C. • Is not subject to any pulling or twisting forces and that it is not kinked or bent. • Does not come into contact with blades, sharp corners or moving parts and is not compressed. • Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked. • Is shorter than 1500 mm.
Adapting to different types of gas It is possible to adapt the appliance to a type of gas other than the default type (this is indicated on the rating label on the cover). Adapting the hob Replacing the nozzles for the hob burners: 1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats. 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner (see figure), and replace them with nozzles suited to the new type of gas (see Table of burner and nozzle specifications). 3.
GB ACMT 6130/IX/5 ACMT 6130/WH/5 S S R A Table of burner and nozzle specifications Table1 (for Poland) G20 (GZ50) G2.350 (GZ35) G30 (GPB) Diameter (mm) Thermal Power kW (p.c.s.*) Nozzle 1/100 (mm) Flow* l/h Nozzle 1/100 (mm) Flow* l/h Thermal power (p.c.i.
Start-up and use Using the hob Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting E. 3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction.
Cooking modes GB All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually to a value between 40°C and 250°C as desired. THERMOSTAT indicator light When this is illuminated, the oven is generating heat.It switches off when the inside of the oven reaches the selected temperature. At this point the light illuminates and switches off alternately, indicating that the thermostat is working and is maintaining the temperature at a constant level.
GB Practical cooking advice In the GRILL cooking mode, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease). GRILL • Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the centre of the rack. • We recommend that the power level is set to maximum. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly. PIZZA • Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.
Clock/Minute Minder Operation GB Programming cooking COOKING PROCESS icon DISPLAY A AUTO icon U T O •• •• A cooking mode must be selected before programming can take place. Programming the cooking duration 1. Press the button several times until icon OT and the DUR digits on the DISPLAY begin to flash. 2. Use the “+” and “-” buttons to set the desired duration; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the value.
GB Oven cooking advice table Cooking modes Foods Duck Roast veal or beef Traditional Pork roast Oven Biscuits (short pastry) Tarts Tarts Fruit cakes Plum cake Sponge cake Baking Stuffed pancakes (on 2 racks) Small cakes (on 2 racks) Mode Cheese puffs (on 2 racks) Cream puffs (on 3 racks) Biscuits (on 3 racks) Meringues (on 3 racks) Frozen food Pizza Courgette and prawn pie Country style spinach pie Turnovers Lasagne Golden Rolls Fast Chicken morsels cooking Pre-cooked food Golden chicken wings Fresh Foo
Care and maintenance GB Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. • The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge which has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse well and dry thoroughly.
Removing and fitting the oven door: 1.Open the door 7.Replace the profile, a click will indicate that the part is positioned correctly. 8.Open the door completely. 9.Close the supports (see photo). GB 2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) 40° 10.Now the door can be completely closed and the oven can be started for normal use. 3.Close the door until the clamps stop (the door will remain open for 40° approx.) (see photo) 4.
14 HU 7 1 2 3 8 9 10 11 12 13 4 5 6 6 A készülék leírása A készülék áttekintése 1.Gáz égõ 2.Edénytartó rács 3.Kapcsoló tábla 4.Sütõ rács 5.Serpenyõ vagy sütõtepsi 6.Állítható lábacska vagy láb 7. Zsírfelfogó borítólap 8.TÁLCASíNEK 9.helyzet 5 10.helyzet 4 11.helyzet 3 12.helyzet 2 13.helyzet 1 14.Ha felmelegedik 4 3 M 1 2 5 HU A készülék leírása Kezelőpanel 1.Selector gombot 2 Termosztát gombot 3.THERMOSTAT jelzÿfény 4.Elektronikus sütés programozó 5.
Üzembe helyezés Füstgázelvezetés A helyiségek szellőzése A készülék, az érvényben lévő nemzeti szabványoknak megfelelően, kizárólag folyamatos szellőzéssel ellátott helyiségekben helyezhető üzembe. A helyiségnek, melyben a készüléket üzembe kívánja helyezni, annyi levegőt kell tudnia biztosítani, amennyi a gáz tökéletes égéséhez szükséges (a levegőáram az üzembe helyezett teljesítmény 1 kW-jára vetítve nem lehet kevesebb 2 m3/hnál).
HU 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • ne tegyen függönyt a tűzhely mögé, illetve a tűzhely 200 mm-es körzetébe; • az esetleges kürtőket a felhasználói kézikönyv utasításainak megfelelően kell kialakítani. Vízszintezés A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva! A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét kizárólag engedéllyel rendelkező szakember végezheti el.
szabványoknak megfelelően, csőbilinccsel jól fel van rögzítve! FORRÓ FELÜLET Csatlakozási pont Elzárócsap Tömlő szerelvény HU Csatlakozási pont Elzárócsap Tömlő szerelvény Amennyiben a fenti feltételek közül egy vagy több feltétel nem teljesülhet, vagy ha a tűzhelyet a 2. osztály – 1. alosztály előírásai szerint helyezi üzembe (a készülék két bútor közé kerül), a bekötést flexibilis acélcsővel kell megoldani (lásd alább).
A gázégők és a fúvókák jellemző adatai HU 1. Táblázat Gázégő G 20 Átmérő (mm) Gyors (R) Fél-gyors (S) Kisegítő (A) Hálózati nyomás * ** 100 75 51 Csökkent ett Gyújtóláng, 1/100 (mm) hőenergia , kW 41 0.80 30 0.50 30 0.50 Nom. (mbar) Min. (mbar) Max (mbar) 15°C-os 1013 mbar nyomású száraz gáz propán felső fűtőérték = 50,37 MJ/kg Fúvóka, 1/100 (mm) Névleges hőenergia, kW 128 104 78 3.40 2.10 1.15 25 20 30 *** G 30 Fúvóka, Átáramlás* 1/100 (mm) l/h 324 200 109 87 69 50 Névleges hőenergia, kW 3.
Bekapcsolás és használat A főzőlap használata Az égőfej meggyújtása A GÁZÉGŐ tekerőgombok esetében a gombhoz tartozó gázégőt tele kör jelzi. A főzőlap tetszőleges gázégőjének meggyújtása: 1. közelítsen egy gyufát vagy gázgyújtót a gázégőhöz. 2. nyomja be, és ezzel egyidejűleg csavarja a GÁZÉGŐ tekerőgombját az óramutató járásával ellentétes irányba a nagy láng szimbólumra , 3. A láng kívánt erősségének beállításához csavarja a GÁZÉGŐ tekerőgombját az óramutató járásával ellentétes irányba.
Sütési módok Minden sütési mód rendelkezik egy alapértelmezett sütési hőmérséklettel, melyet manuálisan be lehet állítani 40 °C és 250 °C között. HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ lámpa Ha világít, a sütő hőt termel. Ha a sütő belseje eléri a kívánt hőmérsékletet, kikapcsol. Ekkor a lámpa felváltva világít és kikapcsol jelezve, hogy a termosztát működik és a hőmérsékletet állandó szinten tartja. Sütővilágítás A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgombot a “0”-tól eltérő bármelyik állásra forgatással kapcsolható be.
Praktikus sütési tanácsok Légkeveréses sütésnél ne használja az 1. és az 5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg leveg², ami a kíméletes sütést igényl² ételek odaégését eredményezheti. LÉGKEVERÉSES ÜZEMMÓD • Használja a 2. és a 4. szintet, a 2.
Az óra/perc emlékeztető beállítása HU A sütési mód beállítása ! SÜTÉSI FOLYAMAT ikon KÉPERNYŐ AUTO ikon A U T O •• •• IDŐZÍTŐ gomb M IDŐ CSÖKKENTÉSE gomb IDŐ NÖVELÉSE gomb MÓD gomb Az óra beállítása ! ! Bár az órát a sütő kikapcsolt, illetve bekapcsolt állapotában egyaránt be lehet állítani, ha a sütési ciklus vége előzetesen nem lett beprogramozva. A készülék hálózathoz való csatlakoztatása után, illetve áramkimaradást követően a 00 érték elkezd villogni a KIJELZŐN. 1.
Sütési táblázat Sütési módok Ételek Kacsa Hagyományo Borjú- és marhasült s sütő Disznósült (Omlós) kekszek Linzerek Linzerek Gyümölcstorta Gyümölcsös sütemény Piskóta Sütési mód Töltött palacsinták (2 szinten) Kis kekszek (2 szinten) Sajtos-sós aprósütemény (2 szinten) Fánk (3 szinten) Keksz (3 szinten) Habcsók (3 szinten) Mélyhűtött ételek Pizza Cukkinivel és rákkal töltött palacsintatészta Falusi spenóttorta Piték Lasagne Gyors főzés Aranygaluska Csibefalatok Félkész ételek Csirkeszárny Friss ételek (Om
Karbantartás és ápolás HU Áramtalanítás Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket! A sütő tisztítása A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót. • Az ajtóüveget szivaccsal és nem súroló hatású mosószerrel tisztítsa le, majd puha ruhával törölje szárazra.
C " "% + % + % , & %++ % 4 7 1. 2. Nyissa ki az ajtót C " "% +%+ + +" % +, +% , , 3. Csukja be az ajtót úgy, hogy a kapcsok leálljanak (az ajtó kb. 40°-os szögben áll) (lásd a fényképen) PL HU 40° 4. B " + + , ! +%+ , & , + + , ! +% , , 5. Vegye le az üveg lapot és végezzel el a tisztítást úgy hogy itt található: "Állagmegóvás és karbantartás". 6.
Whirlpool EMEA S.p.A. Via Carlo Pisacane n.1 20016 Pero (MI), Italy VAT number: IT00693740425 www.whirlpool.