Blender Mélangeur Licuadora Questions? ¿Preguntas? 1-800-814-4895 www.WestonSupply.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 2.
Other Consumer Safety Information This appliance is intended for household use only. w WARNING Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit into the outlet, have an electrician replace the outlet.
Parts and Features *To order parts: US: 1.800.814.4895 www.WestonSupply.com Tamper* Filler Cap* Lid* Blender Jar* Cutting Blade Assembly BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the instructions in “Cleaning Your Blender.
Parts and Features (cont.) Quiet Shield: The quiet shield reduces the amount of noise from your Weston blender. When placed over the blender jar or personal blender jar, it muffles the sound that your blender produces. Filler Cap: Doubles as a small volume measuring cup with markings. Lid: The lid is easy to put on, take off, and clean. Always use the lid and the filler cap when the machine is in operation. Blender Jar: Ounces, cups, and milliliters are clearly marked.
Using Your Blender BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the instructions in “Cleaning Your Blender.” IMPORTANT: The blender jar and cutting blade assembly are subject to wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or cracks. Always inspect cutting blade assembly for broken, cracked, or loose blades. If jar or cutting blade assembly is damaged, do not use. Call the toll-free customer service number to obtain replacement parts. 1 Place blender jar on base.
Using Your Blender (cont.) 5 6 Rotate the VARIABLE SPEED DIAL to 1 to start blending. Slowly rotate the VARIABLE SPEED DIAL to the right or left during blending to increase or decrease blending speed. The blender will only pulse when the dial is turned and held on PULSE. 7 – OPTIONAL 8 – OPTIONAL w WARNING Burn Hazard. Do not fill blender jar with hot liquid beyond the 2-cup (473-ml) level. Remove filler cap and with the protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of lid.
Using Your Blender (cont.) 9 10 Place one hand on top of lid to move thick mixtures around in blender jar. 11 12 Remove blender jar. w WARNING Burn Hazard. Metal parts under blending jar get hot after extended use. 8 At the end of the blending cycle, rotate the VARIABLE SPEED DIAL back to the O position to stop blending. Unplug blender after blending. Remove lid by lifting up on any corner while holding blending jar securely. Serve.
Using Your Blender (cont.) Blender Tips • To add foods when blender is operating, remove filler cap and add ingredients through the opening. • For best performance, the minimum amount of liquid needed per recipe is one cup (8 ounces/237 ml). Add more liquid if food is not blending properly. The amount of liquid needed will vary based on the other ingredients required for blending.
Using the Personal Blender Jar (Optional Accessory on Select Models) w WARNING Burn Hazard. Do not blend hot ingredients. Pressure may build, causing jar to pop off and hot ingredients to erupt. 1 Add ingredients to personal blender jar. Carefully place the removable collar with cutting blade assembly onto jar. 3 Place quiet shield over jar assembly. If not using the quiet shield, hold jar in place while blending. Plug into outlet. Rotate the VARIABLE SPEED DIAL to 1 to start blending.
Using the Personal Blender Jar (Optional Accessory on Select Models) (cont.) 5 6 7 8 Turn bottom up; remove collar and cutting blade assembly from jar. w WARNING Hand-tighten drinking lid onto personal blender jar. Burn Hazard. Metal parts under blending jar get hot after extended use. Blending Tips for the 20-oz. Personal Blender Jar • For best performance in the 20-oz. personal blender jar, the minimum amount of liquid needed per recipe is 3/4 cup (6 ounces/177 ml).
Cleaning Your Blender w WARNING Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug, base, or motor in water or other liquid. w WARNING Burn Hazard. Metal parts under blending jar get hot after extended use. w CAUTION Cut Hazard. Handle blades carefully; they are very sharp. 1 Unplug blender. 2 Remove personal blender jar and removable collar with cutting blade assembly. 12 2 Remove quiet shield, jar, lid, and filler cap.
Cleaning Your Blender (cont.) 3 Wipe blender base, control panel, and cord with a damp cloth or sponge. To remove stubborn spots, use a mild, nonabrasive cleanser. DISHWASHER-SAFE DO NOT use the “SANI” setting when washing in the dishwasher. “SANI” cycle temperatures could damage your product. Parts may also be washed with hot, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Do not soak. BLENDER JAR: • HAND WASH ONLY. Alternative is to fill jar halfway with water and add 2–3 drops of dish soap.
Troubleshooting (cont.) PROBLEM Ingredients will not mix properly. Blender smells like it is burning. There is grease around the bottom of the blender jar or on the counter top. Blender jar is cloudy or stained. 14 PROBABLE CAUSE/SOLUTION • Check to see if enough liquid has been added to the ingredients. Mixture should be fluid and free-running at all times. • Solid pieces are too large. • Container is too full. Do not fill past highest (2 cups/473 ml) graduation marking.
Limited Five-Year Warranty This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original purchase.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2.
Autres consignes de sécurité pour le consommateur Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc électrique. La fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celleci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur.
Pièces et caractéristiques *Pour commander des pièces : Canada: 001.216.901.6801 www.WestonSupply.com Pilon* Bouchon de remplissage Couvercle* Récipient du mélangeur* Assemblage de lames* AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Déballer le mélangeur et suivre les instructions au chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
Pièces et caractéristiques (suite) Écran pare-bruit : L’écran pare-bruit réduit l’intensité du bruit du mélangeur Weston. Lorsque placé par-dessus le récipient du mélangeur ou du gobelet 1 portion, il diminue l’intensité du bruit produit par le mélangeur. Bouchon de remplissage : Ce bouchon de petite dimension sert également de tasse à mesurer et comporte des marques. Couvercle : Ce couvercle est facile à installer, retirer et nettoyer.
Utilisation du mélangeur AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le mélangeur, suivre les instructions du chapitre « Nettoyage du mélangeur ». IMPORTANT : Le récipient du mélangeur et le mécanisme de coupe peuvent s’user lors de l’utilisation normale. Toujours inspecter le récipient à la recherche d’égratignures, d’éclats et de fissures. Toujours inspecter le mécanisme de coupe pour s’assurer qu’il n’est pas brisé, fissuré et que les lames ne pas lâches.
Utilisation du mélangeur (suite) 5 6 Tourner le CADRAN À VITESSE VARIABLE à la position 1 pour commencer le mélange. Tourner lentement le CADRAN À VITESSE VARIABLE vers la droite ou la gauche pendant le mélange pour augmenter ou diminuer la vitesse du mélange. L’action intermittente du mélangeur ne s’effectue que lorsque le bouton est tourné et maintenu à la position PULSE. 7 – OPTION 8 – OPTION w AVERTISSEMENT Risque de brûlure.
Utilisation du mélangeur (suite) 9 10 Placer une main sur le couvercle pour remuer les mélanges épais autour du récipient du mélangeur. 11 12 Retirer le récipient du mélangeur. w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Les pièces métalliques sous le récipient du mélangeur deviendront chaudes après une utilisation prolongée. 22 Dès la fin du cycle de mélange, tourner le CADRAN À VITESSE VARIABLE vers la position O pour arrêter le mélange. Débrancher le mélangeur dès la fin du cycle.
Utilisation du mélangeur (suite) Conseils pour le mélange • Pour incorporer des aliments pendant que le mélangeur fonctionne, retirer le bouchon de remplissage et ajouter les ingrédients par l’orifice. • Pour un rendement optimal, la quantité minimum de liquide nécessaire par recette est de 8 oz (237 ml). Ajouter plus de liquide si les aliments sont difficiles à mélanger. La quantité de liquide nécessaire peut varier selon les autres ingrédients nécessaires au mélange.
Utilisation du gobelet 1 portion (accessoire en option sur certains modèles) w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Ne pas mélanger d’ingrédients chauds. La pression provoquée par la chaleur peut provoquer l’éclatement du couvercle et répandre les ingrédients chauds. 1 Ajouter les ingrédients dans le gobelet 1 portion. Installer soigneusement le collier amovible et l’assemblage de lames sur le gobelet. 3 Installer l’écran pare-bruit sur l’assemblage du gobelet.
Utilisation du gobelet 1 portion (accessoire en option sur certains modèles) (suite) 5 6 7 8 Inverser le récipient, retirer le collier et l’assemblage de lames. w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Visser et serrer manuellement le couvercle à bec verseur sur le gobelet 1 portion. Les pièces métalliques sous le récipient du mélangeur deviendront chaudes après une utilisation prolongée.
Nettoyage du mélangeur w AVERTISSEMENT Risque de décharge electrique. Débrancher l’alimentation électrique avant le nettoyage. Ne pas immerger la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide. w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Les pièces métalliques sous le récipient du mélangeur deviendront chaudes après une utilisation prolongée. w MISE EN GARDE Risque de coupures. Tenir las lames avec soins ; ils sont très coupantes. 1 Débrancher le mélangeur.
Nettoyage du mélangeur (suite) 3 Essuyer la base du mélangeur, le panneau de commande et le cordon avec un linge ou une éponge humide. Enlever les taches rebelles en utilisant un nettoyant doux et non abrasif. LAVABLE AU LAVE-VAISSELLE NE PAS utiliser le réglage « Désinfection » du lave-vaisselle. Les températures du cycle de désinfection peuvent endommager le produit. Les pièces peuvent aussi être lavées avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher complètement. Ne pas faire tremper.
Dépannage PROBLÈME Les ingrédients ne se mélangent pas correctement. Une odeur de brûlé se dégage du mélangeur. Présence de graisse autour du fond du récipient du mélangeur et sur le comptoir. Le récipient du mélangeur est altéré ou taché. 28 CAUSE POSSIBLE/SOLUTION • S’assurer que la quantité de liquide est suffisante comparativement aux ingrédients. Le mélange doit être fluide et tourner librement en tout temps. • Les morceaux solides sont trop gros. • Le contenant est trop rempli.
Garantie limitée Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2.
Otra Información de Seguridad para el Cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es provisto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador.
Partes y Características *Para ordenar partes: US: 1.800.814.4895 www.WestonSupply.com México: 001.216.901.6801 ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de desempacar la licuadora, siga las instrucciones en “Cómo Limpiar su Licuadora”.
Partes y Características (cont.) Protección silenciosa: La protección silenciosa reduce la cantidad de ruido proveniente de su licuadora Weston. Cuando se la coloca sobre la jarra de la licuadora o sobre la jarra personal, ésta reduce el sonido que produce su licuadora. Tapón de llenado: También se usa como una taza medidora de volumen pequeño con marcas indicadoras. Tapa: La tapa es fécil de colocar, quitar y limpiar. Siempre utilice la tapa y el tapón de llenado cuando la máquina esté en funcionamiento.
Cómo Usar su Licuadora ANTES DEL PRIMER USO: Después de desempacar la licuadora, siga las instrucciones de “Cómo Limpiar su Licuadora”. IMPORTANTE: La jarra de la licuadora y el montaje de cuchillas de corte sufren desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la jarra en busca de golpes, mellas o roturas. Siempre inspeccione el montaje de cuchillas de corte en busca de hojas rotas, quebradas o flojas. Si la jarra o el montaje de cuchillas de corte están dañadas, no las use.
Cómo Usar su Licuadora (cont.) 5 6 Gire la PERILLA DE VELOCIDAD VARIABLE a 1 para comenzar a licuar. Lentamente gire la PERILLA DE VELOCIDAD VARIABLE hacia la izquierda o derecha durante el licuado para aumentar o disminuir la velocidad de licuado. La licuadora sólo activará el pulso cuando la perilla se gira y mantiene en la posición PULSE (pulso). 7 – OPCIONAL 8 – OPCIONAL w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras.
Cómo Usar su Licuadora (cont.) 9 10 Coloque una mano sobre la tapa para revolver las mezclas espesas dentro de la jarra de la licuadora. 11 12 Quite la jarra de la licuadora. w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras. Las piezas de metal ubicadas debajo de la jarra de la licuadora se calientan después de un uso prolongado. 36 Al finalizar el ciclo de licuado, gire la PERILLA DE VELOCIDAD VARIABLE a la posición O para detener el licuado. Desenchufe la licuadora después de su uso.
Cómo Usar su Licuadora (cont.) Consejos para la Licuadora • Para agregar alimentos mientras la licuadora está en funcionamiento, quite el tapón de llenado y agregue los ingredientes a través de la abertura. • Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de líquido necesaria por receta es una taza (8 onzas/237 ml). Agregue más líquido si los alimentos no se están licuando en forma adecuada. La cantidad de líquido necesario cambiará en base a los otros ingredientes requeridos para licuar.
Cómo usar la Jarra Personal de la Licuadora (accessorio opcional en modelos selectos) w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras. No licue ingredientes calientes. Puede acumularse presión, lo que provocaría que el vaso se destape de golpe y los ingredientes calientes salgan disparados. 1 Agregue los ingredientes a la jarra personal de la licuadora. Con cuidado coloque el anillo desmontable con el montaje de cuchilla de corte dentro de la jarra. 3 Coloque la protección silenciosa sobre el montaje de la jarra.
Cómo usar la Jarra Personal de la Licuadora (accessorio opcional en modelos selectos) (cont.) 5 6 7 8 Dé vuelta, quite el anillo y el montaje de cuchilla de corte de la jarra. Ajuste a mano la tapa para beber en la jarra personal de la licuadora. w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras. Las piezas de metal ubicadas debajo de la jarra de la licuadora se calientan después de un uso prolongado. Consejos de Licuado para la Jarra para Viajes de 20 oz.
Cómo Limpiar su Licuadora w PRECAUCIÓN Peligro de Cortaduras. Maneje las cuchillas cuidadosamente; está muy afilada. w ADVERTENCIA Riesgo de Descarga Eléctrica. Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el cable, el enchufe, la base o el motor en agua o en otro líquido. w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras. Las piezas de metal ubicadas debajo de la jarra de la licuadora se calientan después de un uso prolongado. 1 Desenchufe la licuadora.
Cómo Limpiar su Licuadora (cont.) 3 Limpie la base de la licuadora, el panel de control y el cable con un paño o esponja húmedos. Para quitar manchas rebeldes, utilice un limpiador suave no abrasivo. APTO PARA LAVAVAJILLAS NO utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su producto. Las piezas también pueden lavarse a mano con agua caliente jabonosa. Enjuague y seque bien. No las sumerja. JARRA DE LICUADORA: • SÓLO LAVE A MANO.
Resolviendo Problemas PROBLEMA Los ingredientes no se mezclan bien. La licuadora larga olor a quemado. Hay grasa alrededor de la base de la jarra de la licuadora o sobre el mostrador de encimera. La jarra de la licuadora está turbia o manchada. 42 CAUSA PROBABLES/SOLUCIÓN • Verifique que se haya agregado suficiente líquido a los ingredientes. La mezcla debe ser fluida y de poca consistencia en todo momento. • Las piezas sólidas son muy grandes. • El recipiente está muy lleno.
Garantía Limitada de Cinco Años Esta garantía aplica a productos comprados y usados en EE.UU. y Canadá. Esta es la única garantía expresa para este producto y está en lugar de cualquier otra garantía o condición. Se garantiza que este producto está libre de defectos en material y mano de obra por un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de la compra original.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 - 401 Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo Ciudad de México, C.P. 11560 PÓLIZA DE GARANTÍA PRODUCTO: MODELO: MARCA: Grupo HB PS, S.A. de C.V.