Magnastat - Soldering iron Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Operating Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija - Ръководство за работа - Manual de exploatare Naputak za rukovanje
Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. Achtung! Beschreibung Inbetriebnahme Wartung Lieferumfang Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. Attention! Description Mise en service Entretien Fournitures Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. Attentie! Beschrijving Ingebruikname Onderhoud Omvang van de levering Istruziomi per I’uso 1. 2. 3. 4. 5. Attenzione! Descrizione Fuziomamento Manutenzione La fornitura comprende Table of contents 1. 2. 3. 4. 5.
O R GB GB Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 5. Figyelem! Leírás Üzembevétel Hibaüzenetek Szállítási terjedelem S Obsah 1. Upozornenie 2. Opis 3. Uvedenie do prevádzky 4. Chybové hlásenia 5. Rozsah dodávky E Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. Pozor! Tehniãni opis Zaãetek obratovanja Javljanje napak Obseg dobave DK Sisukord 1. 2. 3. 4. 5. Tähelepanu! Kirjeldus Kasutuselevõtt Veateated Tarne sisu P Turinys 1. 2. 3. 4. 5. Conținut 15 15 15 15 15 GR Strana 16 16 16 16 16 1. 2. 3. 4. 5.
Deutsch Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsablage ab. 1. Achtung! Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben. Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.
Français En cas de non utilisation de l'outil de soudage, toujours le poser dans la plaque reposoir de sécurité. 1. Attention! Avant la mise en service de la station, lisez attentivement son mode d'emploi et ses consignes de sécurité. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un danger d'atteinte à l'intégrité physique voire un danger de mort.
Nederlands Plaats het soldeergereedschap bij niet-gebruik altijd in de veiligheidshouder. Storingen van buitenaf kunnen alleen op de schakelaar inwerken. Daarom moeten de volgende regels in acht genomen worden: Soldeerbouthouder niet van ijzerachtig materiaal (het best een originele houder van Weller gebruiken). 1. Attentie! Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen.
Italiano In caso di non utilizzo, l'utensile di saldatura deve essere sempre appoggiato sul supporto di sicurezza. 1. Attenzione! Prima della messa in funzione dell'apparecchio leggere attentamente queste istruzioni d'uso e gli allegati per la sicurezza. In caso di mancata osservazione delle prescrizioni di sicurezza si mette in pericolo l'incolumità fisica e la vita.
English Always place the soldering tool in the safety rest while not in use. 1. Caution! Please read these Operating Instructions and the safety informations carefully prior to initial operation. Failure to observe the safety regulations results in a risk to life and limb. The manufacturer shall not be liable for damage resulting from misuse of the machine or unauthorised alterations. Safety Informations Remove all inflammable objects from the proximity of the hot soldering tool.
Svenska När du inte använder lödverktyget ska det alltid placeras i säkerhetshållaren. 1. Observera! Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det är livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna. Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker från bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar. Säkerhetsanvisningar Ta bort alla brännbara föremål från lödverktygets omedelbara när het. Använd lämpliga skyddskläder.
Español Cuando no use el soldador deposítelo siempre en el soporte de seguridad. 1. Atención! Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas de seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el aparato. Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir importantes lesiones físicas o incluso mortales. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una utilización diferente a la descrita en el manual de instrucciones, así como por modificaciones arbitrarias.
Dansk Læg altid loddeværktøjet fra dig i sikkerhedsholderen, når det ikke bruges. 1. Forsigtig! Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem. Såfremt sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare for liv og levned. Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjeningsvejledningen, samt selvbestaltede forandringer på apparatet, bortfalder producentens produktansvar.
Português Em caso da não utilização, pouse a ferramenta de solda sempre no descanso de segurança. 1. Atenção! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia com atenção este manual do utilizador e as indicações de segurança em anexo. Se não respeitar as normas de segurança corre risco de vida. O fabricante não se responsabiliza pela utilização da ferramenta para aplicações diferentes das descritas no manual do utilizador, nem pela modificação abusiva da ferramenta.
Suomi Ha nem használja a forrasztópákát, akkor helyezze azt mindig a biztonsági tárolóba. Tekniset tiedot TCP 12 jännite: 12 V 1. Huomio! Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Turvallisuusmääräysten noudattamattajättäminen voi uhata henkeä ja elämää. Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavasta käytöstä tai omavaltaisista muutoksista. Turvallisuusohjeet Ota kaikki helpostipalavat esineet kuuman juottimen läheisyydestä pois.
∂ÏÏËÓÈÎ Εναποθέτετε το εργαλείο συγκόλλησης σε περίπτωση µη χρήσης πάντοτε στη βάση εναπόθεσης ασφαλείας. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·Î›‰Â˜ “Longlife” Ù˘ Weller. √È Í¤Ó˜ ·Î›‰Â˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÔ˘Ó Û ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜. 3. £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙ ·Ú·Î·ÏÒ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙË ˙ˆ‹ Î·È ÙËÓ ·ÚÙÈ̤ÏÂÈ¿ Û·˜.
Türkçe Havya aletini kullanmadığında her zaman güvenlikli göze yerleştiriniz. Teknik bilgiler Gerilim: 1. Dikkat! Cihaz∂ devreye almadan önce bu kullan∂m k∂lavuzunu ve ekte bulunan güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatli bir μekilde okuyunuz. Güvenlik yönetmeliklerine dikkat edilmemesi durumunda yaμam ve vücut için tehlike oluμur. Kullan∂m k∂lavuzunda anlat∂landan farkl∂ kullan∂lmas∂ durumunda ve ayr∂ca kendi istekleriniz doπrultusunda deπiμim yap∂lmas∂ halinde üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk üstlenilmez.
âesky Pokud pájedlo nepouÏíváte, vÏdy jej odloÏte na bezpeãnou odkládací plochu. 1. Pozor! Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosím pozornû pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostní pokyny. Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozí nebezpeãí ohroÏení zdraví nebo Ïivota. V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití v rozporu s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû svévolné úpravy. Bezpeãnostní pokyny OdstraÀte z blízkosti horké pájeãky v‰echny hofilaviny. PouÏívejte vhodn˘ ochrann˘ odûv.
Polski Nieu˝ywane narz´dzie do lutowania nale˝y zawsze od∏o˝yç do uchwytu. 1. Uwaga! Przed uruchomieniem urzàdzenia przeczytaj uwa˝nie niniejszà instrukcj obs∏ugi i zawarte w niej wskazówki bezpieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeƒstwa mo˝e prowadziç do utraty zdrowia lub ˝ycia. Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obs∏ugi u˝ytkowanie oraz samowolne zmiany w urzàdzeniu producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci.
Magyar Ha nem használja a forrasztópákát, akkor helyezze azt mindig a biztonsági tárolóba. 1. Figyelem! A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesen olvassa el az üzemeltetési utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat. A biztonsági elŒírások figyelmen kívül hagyása esetén sérülés- és életveszély fenyeget. Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, valamint önkényes változtatás esetén, a gyártó nem vállalja a felelŒsséget.
Slovensky Keì spájkovaãku nepouÏívate, odloÏte ju vÏdy do bezpeãnostného stojana. 1. Upozornenie Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím, pozorne preãítajte tento návod na pouÏívanie a priloÏené bezpeãnostné pokyny. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch predpisov hrozí nebezpeãenstvo ohrozenia zdravia a Ïivota. Pri pouÏití zariadenia v rozpore s návodom na jeho obsluhu, ako aj pri svojvoºn˘ch zmenách zariadenia, v˘robca neposkytuje Ïiadnu záruku.
Sloven‰ãina âe spajkalnika ne potrebujete, ga vedno odloÏite v varovalni odlagalnik. 1. Pozor! Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno preberete ta navodila za uporabo in priloÏena varnostna navodila. Z neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko ogrozite zdravje in Ïivljenje. Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki se razlikuje od opisane v navodilih za uporabo. Enako velja za samovoljne spremembe. Varnostna navodila Odstranite vse gorljive predmete iz okolice vroãega spajkalnika.
Eeti keel Kasutusvaheaegadel asetage jootetööriist alati ohutushoidikule. 1. Tähelepanu! Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatud ohutuseeskirjad. Ohutuseeskirjade eiramine on ohtlik tervisele ja elule. Valmistajatehas ei võta endale vastutust seadme teistsuguse, sellest kasutusjuhendist erineva kasutamise, samuti juhendi omavoliliste muutmiste korral. Ohutuseeskirjad Eemaldage kuuma jootekolvi lähedusest kõik süttivad esemed.
Lietuvi‰kai Kai litavimo ∞rankio nenaudojate btinai ∞dòkite ∞ komplekte esant∞ apsaugin∞ dòklà. 1. Dòmesio! Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaitykite ‰ià instrukcijà ir saugos reikalavimus. Nesilaikantiems saugos reikalavim˜ kyla pavojus sveikatai ir gyvybei. Jei ∞taisas naudojamas ne pagal paskirt∞, apra‰ytà instrukcijoje, ar savavali‰kai pakeiãiama jo konstrukcija, gamintojas neatsako uÏ pasekmes. Saugos taisyklòs Patraukite nuo kar‰to lituoklio visus degius daiktus.
VÇciski LaikÇ, kad lodÇmurs netiek izmantots, vienmïr novietojiet to uz dro‰¥bas palikt¿a. 1. Uzman¥bu! Pirms iekÇrtas lieto‰anas ldzam uzman¥gi iepaz¥ties ar lieto‰anas instrukciju un pievienotajiem dro‰¥bas norÇd¥jumiem. ·o dro‰¥bas noteikumu neievïro‰ana apdraud vesel¥bu un dz¥v¥bu. Tehniskie dati TCP 12 TCP 24 / S TCP 42 Spriegums: 12 V 24 V 42 V DC (tikai l¥dzstrÇva) Jauda: 35 W 50 W 45 W Regulï‰ana: 2 punktu regulï‰ana ar temperatras sensoru pïc Kir¥ efekta. 3.
български Ако не използвате поялния инструмент, винаги го слагайте в предпазната подставка. 1. Внимание! Преди започване на работа с уреда прочетете внимателно това ръководство за работа. При неспазване на правилата за безопасност има опасност за Вашето здраве и живот. За друго използване, различно от описаното в ръководството за работа, а също така и при своеволно изменение на уреда, производителят не поема отговорност.
Român Depuneţi întotdeauna scula de lipire metalică pe poliţa de siguranţă în caz de nefolosire a acesteia. 1. Atenție! Vă rugăm ca, înainte de punerea în funcțiune a aparatului, să citiți cu atenție acest manual de exploatare. În caz de nerespectare a prescripţiilor privind măsurile de siguranţă, apare pericol pentru integritatea corporală şi pentru viaţă.
Hrvatski Odložite alat za lemljenje uvijek u sigurnosni prihvatnik kada alat nije u uporabi. 1. Pažnja! Prije puštanja uređaja u pogon pažljivo pročitajte upute za rukovanje. U slučaju nepoštivanja sigurnosnih propisa prijeti opasnost za zdravlje i život. Proizvođač ne preuzima odgovornost za drugovrsnu namjenu koja odstupa od one u uputama za rukovanje, kao i u slučaju poduzimanja samovoljnih modifikacija. Sigurnosna upozorenja Uklonite sve zapaljive predmete u blizini vrućeg lemila.
Soldering Barrel and Tips LT Beschreibung / Modell Description / Model Bestell-Nr. Order-No. PT-LT-Adapter with barrel PT5-LT PT6-LT PT7-LT PT8-LT PT9-LT T005 87 207 85 T005 87 207 86 T005 87 207 87 T005 87 207 88 T005 87 207 89 1. LT- Longlife- Tip 2. LT Adapter 3. Barrel LT- Spitzen Soldering Tips Bestell-Nr.
Soldering Tips LT LT- Spitzen Soldering Tips Bestell-Nr.
Soldering Tips LT Bestell-Nr.
Soldering Tips LT & Soldering Barrel Bestell-Nr. Order-No Modell Beschreibung Model Description T005 44 416 00 LT Messspitze für Thermoelement ø 0,5 mm LT Measuring tip for thermo element ø 0,5 mm T005 44 449 99 LT Einschraubspitze mit M4 Außengewinde LT Screw in tip with M4 outside thread T005 44 495 99 LT Lötspitzenset mit 40 verschiedenen Spitzen LT tip set with 40 different LT tips T005 10 311 99 T005 87 207 94 Barrel for ET, PT Tip Barrel for ET-PT/LT 1. PT- Longlife- Tip 2. PT Adapter 3.
Soldering Tips PT Lötspitzen für TCP-Kolben (PT-Reihe) „Longlife“-Lötspitzen aind aus Kupfer und vereisent. Bei richtiger Behandlung stets benetzbar. Sonderspitzen, auch einseitig benetzbar, auf Anfrage. Die Schaltttemperaturen können ± 3 % vom angegebenen Wert schwanken. Die eigentliche Lötspitzentemperatur ist zusätzlich von der Form der Spitze abhängig und kann geringen Temperaturschwankungen unterliegen.
GERMANY Weller Tools GmbH Carl-Benz-Str. 2 74354 Besigheim Phone: +49 (0) 7143 580-0 Fax: +49 (0) 7143 580-108 GREAT BRITAIN Apex Tool Group (UK Operations) Ltd 4th Floor Pennine House Washington, Tyne & Wear NE37 1LY Phone: +44 (0) 191 419 7700 Fax: +44 (0) 191 417 9421 FRANCE Apex Tool Group SNC 25 Av. Maurice Chevalier 77832 Ozoir-la-Ferrière Phone:+33 (0) 164.43.22.00 Fax: +33 (0) 164.43.21.62 ITALY Apex Tool S.r.I.