LV EE SL SK HU PL CZ TR GR FI DK SV NL PT ES IT Návod k použití LT FR HAP 200 EN DE
HAP 200 HAP 200 Přehled přístroje 1 Elektrický připojovací kabel s konektorem 2 Přípojka horkovzdušné hadičky 3 Spínač 4 Bezpečnostní stojánek 5 Adaptér trysky 6 Tryska Pokud pájedlo nepoužíváte, vždy jej odložte na bezpečnou odkládací plochu.
Rozsah dodávky ...................................................................... 4 4 Popis přístroje .......................................................................... 4 5 Uvedení přístroje do provozu ................................................... 5 6 Příslušenství ............................................................................ 6 7 Likvidace.................................................................................. 6 DE 2 Pro vaši bezpečnost ........................
-6 HAP 200 2.1 Co je nutné dodržovat Horkovzdušnou páječku vždy odkládejte do originálního bezpečnostního stojánku. Z blízkosti horké páječky odstraňte všechny hořlaviny. K horkovzdušným zařízením nikdy nepřipojujte hořlavé plyny. Při používání HAP 200 noste vhodný ochranný oděv. Nezaměřujte proud horkého vzduchu na osoby a nedívejte se do něj. Horkou páječku HAP 200 nikdy nenechávejte bez dozoru. Nepracujte na částech pod napětím.
HAP 200 5-6 200 W Topné napětí 24 V AC Max. množství vzduchu 15 l/min Teplotní rozsah 50 °C až 550 °C (100 °F až 1000 °F) Přesnost teploty 30 °C / 80 °F IT Topný výkon DE Technické údaje HAP 200 FR 4.1 4. Elektrický připojovací konektor (1) páječky HAP 200 zapojte do 7pólové zásuvky řídicí jednotky a zajistěte mírným pootočením doprava. 5. Hadičku HAP 200 (2) nasaďte na spojku „Air“ řídicí jednotky. 4.
-6 HAP 200 S páječkou HAP 200 obdržíte nástrčný klíč vel. 8. Používejte ho k výměně trysky a na topném tělese zajistěte stranovým klíčem, který je součástí dodávky. Poznámka Pokud na HAP 200 přišroubujete pomocí nástrčného klíče vel. 8 přiložený adaptér trysky (5) (005 87 610 28), můžete použít stejné trysky jako pro HAP 1. Náhradní horkovzdušné páječky jsou kalibrovány a lze je připojovat a používat bez dokalibrování.
LV EE SL SK HU PL CZ TR GR FI DK SV NL PT ES IT Instrukcja obsługi LT FR HAP 200 EN DE
HAP 200 HAP 200 Wygląd urządzenia 1 Elektryczny kabel instalacyjny z wtyczką 2 Przyłącze przewodu gorącego powietrza 3 Przełącznik ręczny 4 Podstawka 5 Adapter dyszy 6 Dysza Nieużywane narzędzie do lutowania należy zawsze odłożyć do uchwytu.
3 Zakres dostawy........................................................................ 4 4 Opis urządzenia ....................................................................... 5 5 Uruchamianie urządzenia ........................................................ 5 6 Wyposażenie ........................................................................... 6 7 Utylizacja ................................................................................. 6 DE 2 Dla własnego bezpieczeństwa ....................
4-6 HAP 200 2.1 Ważne informacje do których należy się zastosować Lutownicę na gorące powietrze należy zawsze odkładać na oryginalną podstawkę. W pobliżu lutownicy nie mogą znajdować się żadne łatwopalne przedmioty. Do urządzeń na gorące powietrze nie wolno podłączać łatwopalnych gazów. Podczas użytkowania HAP 200 należy nosić odzież ochronną. Nie wolno kierować strumienia gorącego powietrza na osoby ani nie patrzeć prosto w wylot strumienia. Nie pozostawiać lutownicy HAP 200 bez nadzoru.
Temperaturę gorącego powietrza można za pomocą sterownika regulować w granicach od 50 °C do 550 °C (100 °F do 1000 °F). 4.1 Dane techniczne HAP 200 200 W Napięcie grzewcze 24 V AC Maks. ilość powietrza 15 l/min Zakres temperatur 50 °C do 550 °C (100 °F do 1000 °F) Dokładność temperatur 30 °C / 80 °C FR IT DK Moc grzewcza ES Zintegrowany z uchwytem przełącznik (3) umożliwia sterowanie przepływem powietrza.
6-6 HAP 200 Należy stosować się do wskazówek z instrukcji obsługi swojego sterownika. 5.1 Wskazówki dot. pracy OSTROŻNIE! Możliwe uszkodzenie elementu grzejnego w kolbie lutownicy na skutek zastosowania zbyt długiego gwintu dyszy. Głębokość gwintu dysz gorącego powietrza wynosi maks. 5 mm (0,2 "). Dłuższy gwint spowoduje zniszczenie elementu grzejnego.
LV EE SL SK HU PL CZ TR GR FI DK SV NL PT ES IT Üzemeltetési utasítás LT FR HAP 200 EN DE
HAP 200 HAP 200 Készülék áttekintése 1 Elektromos csatlakozó kábel csatlakozódugóval 2 Forrólevegő tömlő csatlakozó 3 Ujj-kapcsoló 4 Lerakó 5 Fúvókaadapter 6 Fúvóka Ha nem használja a forrasztópákát, akkor helyezze azt mindig a biztonsági tárolóba.
3 Szállítási terjedelem ................................................................. 4 4 A készülék leírása .................................................................... 5 5 A készülék üzembe vétele ....................................................... 5 6 Tartozékok ............................................................................... 6 7 Ártalmatlanítás ......................................................................... 6 DE 2 A biztonságról ................................
4-6 HAP 200 2.1 Amit be kell tartania A forrólevegős forrasztópákát mindig az eredeti lerakóba rakja le. Távolítson el minden gyúlékony tárgyat a forró forrasztószerszám közeléből. Soha ne csatlakoztasson gyúlékony gázokat a hőlégsugaras készülékre. A HAP 200 forrasztópáka üzemeltetése során hordjon megfelelő védőruhát. Ne irányítsa a forrólevegő-sugarat személyekre, és ne nézzen bele a sugárba. Soha ne hagyja őrizetlenül a forró HAP 200 forrasztópákát.
30 °C / 80 °F Potenciálkiegyenlítés A HAP 200 forrólevegős forrasztópáka potenciálkiegyenlítéssel van felszerelve, amit a használt vezérlőkészülék üzemeltetési útmutatója szerint lehet kapcsolni. 5 A készülék üzembe vétele Figyelem! Sérülésveszély forró levegő és inertgáz használata következtében. A forrólevegős forrasztópáka üzemeltetése következtében a készülékből kilépő forrólevegő égésveszélyt okoz. Inertgáz használata során fulladásveszély lép fel.
6-6 HAP 200 5.1 Munkavégzésre vonatkozó utasítás VIGYÁZAT! A forrasztópáka fűtőtestének megsérülése túl hosszú fúvókamenet miatt. A hőlégfúvóka menetmélysége max. 5 mm (0,2 "). Ennél hosszabb fúvókamenet a fűtőtest károsodásához vezet. Ügyeljen a becsavarandó fúvókák megfelelő menetmélységére! Eredeti Weller hőlégfúvókákat használjon! A HAP 200 forrasztópákával egy SW8 dugókulcsot is kap.
HAP 200 Hot Air Nozzles Hot air nozzles for HAP 200 Model Type Dimensions A x B inch mm Order-No. F02 Flat nozzle .059 x .315 1,5 x 8,0 T005 87 277 74 F04 Flat nozzle .059 x .413 1,5 x 10,5 T005 87 277 73 F06 Flat nozzle .059 x .472 1,5 x 12,0 T005 87 277 72 FD2 Dual nozzle Ø .059 x .315 Ø 1,5 x 8,0 T005 87 277 76 FD4 Dual nozzle Ø .059 x .394 Ø 1,5 x 10,0 T005 87 277 75 R02 Round nozzle Ø .031 Ø 0,8 T005 87 278 23 R04 Round nozzle Ø .
HAP 200 – Exploded Drawing
GERMANY Weller Tools GmbH Carl-Benz-Str. 2 74354 Besigheim Phone: +49 (0) 7143 580-0 Fax: +49 (0) 7143 580-108 GREAT BRITAIN Apex Tool Group (UK Operations) Ltd. 4th Floor Pennine House Washington, Tyne & Wear NE37 1LY Phone: +44 (0) 191 419 7700 Fax: +44 (0) 191 417 9421 ITALY Apex Tool S.r.I. Viale Europa 80 20090 Cusago (MI) Phone: +39 (02) 9033101 Fax: +39 (02) 90394231 FRANCE Apex Tool Group S.N.C. 25 Av. Maurice Chevalier BP 46 77832 Ozoir-la-Ferrière Cedex Phone: +33 (0) 1.64.43.22.