HD110B/15B.Man.09.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 5:59 PM Page 3 WARRANTY The HD110B and HD115B Digital Multimeters are warranted against any defects of material or workmanship within a period of one (1) year following the date of purchase of the multimeter by the original purchaser or original user. Any multimeter claimed to be defective during the warranty period should be returned with proof of purchase to an authorized Wavetek Corp.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 5:59 PM Page 1 CONTENTS Introduction .......................................................... 2 Certifications and Precautions .............................. 2 Instrument Familiarization ..................................... 4 Operating Instructions .......................................... 9 Menu Functions .................................................. 20 Specifications ......................................................27 Maintenance and Repair .....................
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 5:59 PM Page 2 INTRODUCTION The HD110B and HD115B Heavy Duty Digital Multimeters are 3-1/2 digit, manual ranging, AC-coupled average measuring RMS reading display instruments that measure: voltage, current, resistance, continuity, and diode junctions. The HD115B also measures capacitance. Menu selection allows Data Hold and AC or DC voltage and current selection. The HD115B has additional menu buttons for Probe HoldTM, Peak Hold, Maximum/Minimum and the Backlight.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 5:59 PM Page 3 limits nor the ratings marked on the instrument itself. ■ For voltage measurements, the circuit under test must be protected by a 20A fuse or circuit breaker. ■ Exercise extreme caution when: measuring voltage >20V, current >10mA, AC power line with inductive loads, AC power line during electrical storms. High voltages can be lethal and high voltage transients may occur at any time.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 5:59 PM Page 4 conectores y los accesorios antes de cada uso. No utilice ningún componente que esté dañado. ■ No se ponga Ud. a tierra cuando esté tomando medidas, y no toque nunca partes expuestas de los circuitos. No utilice la cinta “Flex-Strap” para sujetar el multímetro a su cuerpo. ■ Al medir corriente, conecte siempre el multímetro EN SERIE con la carga - NUNCA EN PARALELO con una fuente de tensión.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 5:59 PM Page 5 PROTECTIVE HOLSTER The holster/tilt stand protects the meter from accidental falls and provides greater ease of use. Both test lead probes can be attached to the holster for storage. One probe can be attached for measurement, holding the meter with probe in one hand and the second probe in the other hand. D • Schutz-Holster Das Schutzholster schützt das Gerät vor Stürzen und Stößen. Die Meßspitzen können am Holster befestigt werden.
HD110B/15B.Man.09.
HD110B/15B.Man.09.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 5:59 PM Page 8 abgegeben. Würde mit dem Stromeingang Spannung gemessen, dann könnten sehr hohe Ströme im Gerät entstehen. Alle Strombereiche sind mit flinken Sicherungen geschützt. Entladene Batterieanzeige: Wenn das Batteriesymbol in der Anzeige erscheint, sind weniger als 50 Betriebsstunden möglich und die Genauigkeit des Gerätes ist nicht länger garantiert.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 9 DISPLAY SYMBOLS Anzeigensymbole E Visualizador - Símbolos F Symboles d’Affichage D Dangerous voltage warning (HD115B with beep tone) indicates input voltages higher than 30VAC and 60VDC. D Gefährliche Eingangsspannung - über 30VAC und 60VDC (auch Biep-Ton beim HD115B). E Advertencia de “tensión peligrosa” (también “bip”, HD115B). Indica tensiones de entrada superiores a 30Vca y 60Vcc.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 10 E • Procedimientos de medida GENERAL: Encienda el instrumento, poniendo el selector de función/escala fuera de OFF y seleccionando el parámetro que desee medir. Si el parámetro seleccionado tiene mas de una posición de rango, la pantalla lo indicará cambiando la posición del punto decimal. Seleccione siempre el valor máximo si no se conoce el valor de entrada, bajando el rango del mismo, hasta obtener la lectura de máxima precisión.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 11 LCD not powered in Safety TesterTM mode Keine Anzeige in der Spannungstestfunktion Pas d'affichage en fonction test de tension HD110B Sin indicación 480V 240V 120V 50V 24V All 4 lit at 240V 3 AC DC OFF SAFETY TM TESTER 1500 1000 DATA HOLD 200 20 500V AC MAX V 2 1 200u red rot roja rouge 200m 20M 2m 2M 20m 200k 200m A 120 20k 2A 120 2k 200 10A 10A V A COM CAT III 10A MAX FUSED 2A MAX FUSED MAX 1500V 1000V 2 Fig.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 12 feststellen. WARNUNG - Verlassen Sie sich nicht auf den Sicherheitstester falls Sie bei Ihrem Meßgerät irgendwelche Funktionsmängel feststellen – keine Spannungsanzeige kann auch an einem Bruch im Meßkabel oder einem beschädigten Meßkreis liegen. Ein defektes Gerät soll nur durch eine durch Wavetek Meterman anerkannte Servicestelle repariert werden. E • Comprobador de Seguridad (ver Fig.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 13 V 5 or V DC V 2 0 HD110B 480V 240V 120V 50V 24V 3 > 20V AC DC OFF SAFETYTM TESTER 1500 1000 DATA HOLD 200 20 500V AC MAX V 2 2 200m 200u 20M 2m 2M 20m 200k 200m A 20k 2A 4 2k 200 10A 10A V A COM CAT III 10A MAX FUSED 2A MAX FUSED MAX 1500V 1000V 1 Fig. 2 red/rot/ roja/rouge E • Medidas de tensión CC y CA (DCV y ACV) - (vea Fig 1) ❶ Conecte la punta de prueba roja a la entrada V-Ω y la negra a la entrada COM.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 14 DC AND AC CURRENT MEASUREMENT (See Fig. 3) ❶ Connect red test lead to the A input (ACx for HD115B) for current measurements up to 2A or to the 10A input for current measurements to 10A. Connect black test lead to COM input connector. ❷ Set the Function Switch to the desired current range. ❸ Press the AC/DC menu button to display either AC or DC indicator.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 15 D • Gleich- und Wechselstrommessung (Siehe Fig. 3) ❶ Rotes Meßkabel mit dem A Eingang (ACx für HD115B) verbinden für Messungen bis 2A oder mit dem 10A Eingang für Messungen bis 10A. Schwarzes Meßkabel mit COM verbinden. ❷ Funktionsschalter auf gewünschten Strombereich stellen. ❸ AC/DC Menütaste drücken um AC oder DC in der Anzeige zu wählen. ❹ Meßkreis öffnen (an dieser Stelle darf das Potential gegenüber Erde 1000V nicht überschreiten).
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 16 5 2 0 0 K 1 HD110B 480V 240V 120V 50V 24V AC DC OFF SAFETY TESTERTM 1500 1000 DATA HOLD 200 20 500V AC MAX 4 V 2 3 red rot roja rouge 200m 200u 20M 2m 2M 20m 200k 200m A 20k 2A 2k 200 10A 10A V A COM CAT III 10A MAX FUSED 2A MAX FUSED MAX 1500V 1000V 2 Fig. 4 RESISTANCE MEASUREMENT (See Fig. 4) ❶ Turn off any power to the resistance to be measured and discharge any capacitors.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 17 entrada V-Ω y la negra a la entrada COM. ❸ Ponga el selector de Funciones/Rangos en el valor de resistencia deseado. ❹ Conecte las puntas de prueba a la resistencia o circuito que vaya a medir. ➎ Lea el valor de la resistencia en el visualizador. Un circuito abierto se indicará como condición de sobrecarga. F • Mesure de Résistance (voir fig. 4) ❶ Enlevez toute tension de la résistance à mesurer et déchargez les condensateurs.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 18 diode to perform a reverse bias test. “1” indicates a good diode. Notes: “1” for both reverse and forward bias tests indicates an open diode. A low voltage reading for both bias tests indicates a shorted diode. If the diode is shunted by a resistor of 1000 ohms or less, it must be removed from the circuit before taking the measurement.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 19 F 4 2 0 u F 1 HD115B 480V 240V 120V 50V 24V PEAK HOLD AC DC MAX/MIN PROBE HOLD TM OFF 1500 1000 SAFETY TM TESTER 200 20 500V AC MAX V 2 200m 200u 20M 2 2m 2M 20m 200k 20k 200m A 200 10A 200n 2u 20m 20u 200u 2m F 10A ACx 10A MAX FUSED Fig. 6 red rot roja rouge 2k 2A V COM 2A MAX FUSED CAT III MAX 1500V 1000V 3 CAPACITANCE TEST - HD115B ONLY (See Fig.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 20 E • Prueba de capacitancia (HD115B – ver figura 6) PRECAUCION: Asegúrese de que todos los condensadores están descargados antes de tocarlos o efectuar la medición. El modelo HD115B está diseñado para medir capacitancias o componentes fuera de circuíto. ❶ Si el circuíto está alimentado apagar, descargar completamente y separar al menos una de las patillas del circuíto; ❷ Elija en el medidor el valor adecuado de faradios a medir.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 21 E • Funciones de menú, ver página 20 El HD110B tiene dos teclas de menú: AC/DC y Retención de Datos. El HD115B tiene cuatro teclas de menú: AC/DC, Valor Pico, MIN/MAX y Retención de Datos, así como, la tecla de iluminación posterior de pantalla. Todas las teclas de menú tienen un indicador de pantalla que puede trabajar en tres diferentes formas: validar, no validar y mostrar cambios múltiples cada vez que se pulse.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 22 D • Anzeigesperre Data Hold erhält den Meßwert auf der Anzeige sobald die Taste gedrückt wird. Um diese Meßfunktion zu benützen, stellen Sie die gewünschte Messung folgens der beschriebenen Prozedur auf. Verbinden Sie die Meßkabel mit dem Meßkreis und drücken Sie die Data Hold Taste. Die Anzeige bleibt erhalten und “HOLD” wird angezeigt. Die Anzeige bleibt erhalten (auch bei entfernten Meßkabeln), bis Sie erneut die Hold Taste drücken.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 23 F • Peak Hold (Mémoire-crêtes – HD115B uniquement) Peak Hold surveille l’entrée en permanence (toutes les 10ms) et affiche seulement la valeur maximale mesurée. Pour utiliser cette fonction, engagez la mesure de tension ou de courant comme décrit antérieurement et connectez les pointes de touche au circuit à mesurer. Pressez la touche Peak Hold. PEAK est affiché et l’affichage n’est remis à jour que quand une nouvelle valeur supérieure est mesurée.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 24 PROBE HOLD TM (HD115B ONLY) Probe Hold permits taking a reading without looking at the meter and an audio signal advises the reading is locked in the display for viewing after removing the test leads. To use, select a function and range then press Probe Hold. The “HOLD” indication wil appear in the LCD. Connect the meter to the circuit to be tested and wait for a beep. You can remove the test leads and the reading will remain locked in the display.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 25 E • Tecla de Iluminación de Pantalla (HD115B solamente) El modelo HD115B tiene una de las pantallas con iluminación posterior mejores de la industria. Este tecla enciende y apaga dicha iluminación. A fin de ahorrar energía, la iluminación se apaga automaticamente, después de transcurridos 60 segundos. F • Bouton de rétro-éclairage (HD115B uniquement) Le Modèle HD115B dispose d’un des meilleurs rétro-éclairages disponibles sur le marché.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 26 D • Eingangswarnung Wenn ein Meßkabel mit dem A Eingang (ACx für HD115B) oder dem 10A Eingang verbunden ist, der Wahlschalter jedoch nicht auf der richtigen Stromfunktion steht, wird ein Dauerton abgegeben und wird angezeigt. (Würde mit dem Stromeingang Spannung gemessen werden, dann könnte ein sehr hoher Strom im Gerät entstehen). Alle Strombereiche sind mit flinken Sicherungen geschützt.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 27 OPTIONAL ACCESSORIES DL243C DL248C TL245 CT231A CT232A CT234A CT235 CT236A CT237 CT238 Basic Test Lead Set Deluxe Test Lead Set Standard Replacement Test Leads 150A AC Current Clamp 1000A AC Current Clamp 400A AC Current Clamp 1000A AC/DC Clamp 500A AC Clamp (mV output) 200A AC/DC Current Clamp 20A AC/DC Current Clamp RF241 TC 253A VC221A DC205B DC207B 650MHz RF Probe Temperature Converter (900°C/1652°F) Padded Vinyl Case. Fits meter & holster.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 28 10A input: 15A/600V; 100kA I.R., fast blow ceramic, size: 10x38mm, UL listed Capacitance: 0.1A/250V fast blow, 5x20mm. Power: Standard 9-volt battery, NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22 Auto Power-Down: Meter powers down after approx. 45 min. (HD110B) or 30 min. (HD115B) of inactivity. Not in Min/Max function (HD115B). Battery Life at room temp. 25°C (typical): 300 hours (HD110B) and 100 hours (HD115B), alkaline.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 29 D SPEZIFIKATIONEN Allgemeine Spezifikationen Anzeige: 3-1/2-stelliges LCD, 1999 Punkte, mit Einheitsund Funktionsanzeigen Polaritätsanzeige: Automatisch Überlastanzeige: “1” Entladene Batterieanzeige: . Es bleiben < 50 Stunden. Genauigkeit nicht länger garantiert Anzeigeerneuerung: 2/Sek, nominal Betriebstemperatur (0 bis 80% R.F.): 0°C bis +50°C, Lagertemp: -20°C bis 60°C, 0 bis 80% R.F., Batterie entfernt Temp.koeffizient: <0,1x spez. Genauigk.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 30 Test-/Leerlaufspannung: 3.0VDC typisch Genauigkeit: ±(1.5%vMW +2Dgt) Überlastschutz: 500VDC oder AC eff Ansprechschwelle: <50Ω Ansprechzeit: <100ms Sicherheitstester Signalpegel: 24, 50, 120, 240, 480V AC oder DC. Max. Eingang: 600VAC für 60s. Kapazitätstest (nur HD115B) E Bereiche: 200n, 2µ, 20µ, 200µ,2m, 20mF Auflösung: 100pF im 200nF Bereich Genauigkeit, 200nF-2mF: ±(2%vMW+4Dgt), 20mF: ±(3%vMW+4Dgt). Testfrequenz/Ansprechzeit, 200nF- 20µF: 1KHz/1.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 31 (10x38mm); Nivel de interrupción: 100kA. Listado UL. Corriente CA (45Hz-1kHz) Escalas: 200µ, 2m, 20m, 200mA, 2A, 10A Resolución, escala 200µA: 100nA Precisión, 200µA-20mA: ±(0.8% lect + 4 dgt), 200mA-2A: ±(1.2% lec + 4 dgt), 10A: ±(1.5% lect + 4 dgt). Carga de tensión, 200µ-200mA: 250mVef; 2A:1 Vef; 10A: 350mVef Protección sobrecarga: vea corriente CC. Corriente de test: 1mACC typ. Tensión de test/circuito abierto: 3.0VCC typ. Precisión: ±(1.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 32 Précision, 200mV-200V (40-500Hz): ±(0.8%lect+4dgt) 1000V (50-60Hz): ±(0.8%lect+4dgt); 200mV-20V (500Hz-5kHz): ±(1.5% lect+5dgt) 200V (500Hz-2kHz): ±(1.5% lect+5dgt) 1000V (60-500Hz): ±(1.5% lect+5dgt) Impédance d’entrée: 10MΩ Protection de surcharge: 1500Vcc/100Vca eff. Protection contre les transitoires: 6kV pour 10µs Résolution, gamme 200Ω: 100mΩ Précision, 200Ω: ±(0.5%lect+4dgt), 2K-200KΩ: ±(0.3%lect+2dgt), 2MΩ: ±(0.5%lect+4dgt), 20MΩ: ±(1.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 33 MAINTENANCE & REPAIR If there appears to be a malfunction during the operation of the meter, the following steps should be performed in order to isolate the cause of the problem: ➀ Check the battery.➁ Review the operating instructions for possible mistakes in operating procedure.➂ Inspect and test the test probes for a broken or intermittent connection. ➃ Inspect and test the fuse. See Fuse Replacement.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 34 circuit boards. Disassembly beyond the instructions list below for battery and/or fuse replacement will void all warranties. OPENING: Disconnect the test leads, turn off the meter and remove the holster. Remove the six hex head screws in the face plate using the 2mm hex wrench mounted in holster. Remove the rear case cover carefully and place the front of the meter face down on a clean padded surface.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 35 Unterlage legen. Batteriewechsel: Batteriedeckel vorsichtig abheben durch Druck unter die Deckellippe auszuüben (siehe Fig. 7). Batterie durch NEDA type1604 oder gleichwertige 9V Alkalibatterie unter Beachtung der Polarität ersetzen. Batteriedeckel wieder anbringen und Gerät wie unten beschrieben zusammensetzen. Sicherungswechsel: Die Sicherungen befinden sich unter den gelben Sicherungsdeckeln.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 36 REEMPLAZO DE BATERIA: En la placa posterior se encuentra la batería, aplique suavemente una ligera presión hacia arriba como se indica en la figura 7. Reemplace la batería por otra del tipo NEDA 1604 o equivalente alcalina de 9V. Fijese en la polaridad de la misma, marcada en la carcasa de la batería. Vuelva a poner la carcasa protectora y siga las instrucciones descritas en “como volver a cerrar el instrumento”.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 37 déformer le guide du joint d’étanchéité. Avertissement: Ne remplacez les fusibles que par des fusibles équivalents. Des valeurs d’ampérage supérieures ou de tension inférieures, ou un autre type de fusible entrainent des risques de chocs électriques, de blessures et/ou de dégats à l’appareil. Les fusibles de remplacement sont: Entrée 10A: fusible céramique rapide 15A/600V, pouvoir de coupure 100kA, dimensions 10x38 mm (large), listé UL. Wavetek Meterman réf.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 38 D • Reparatur Lesen Sie die Gewährl ei stung bevor Sie eine Reparat ur unter oder außerhalb Gewährleistung anfragen. Unter Gewährleistung bringen Sie bitte das def ekte Gerät zu ei ner aner kannten Wavetek Meterman Verkaufsstelle oder Servicestelle füreinen direkten Umtausch. Außerhalb Gewährlei st ung senden Sie das Gerät zu einer Wavetek Meterman anerkannten Servicestelle.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 6:00 PM Page 39 Wavetek Meterman devolverá el multimetro reparado a portes pagados. F • Réparation Lisez la garantie au début de ce manuel avant de demander une réparation sous garantie ou hors gar antie. Pour une réparation sous garantie , adressez-vous à votre revendeur Wavetek Meterman ou à un centre de services agréé par Wavetek Meterman pour un échange direct. Pour une réparation hors garantie, envoyez votre multimètre à un Centre de Services agrée par Wavetek Meterman .
HD110B/15B.Man.09.
HD110B/15B.Man.09.
HD110B/15B.Man.09.00 9/11/00 5:59 PM Page 1 ¤ TM Manual Revision 09/00 Manual Part Number 1566264 Information contained in this manual is proprietary to Wavetek Meterman and is provided solely for instrument operation and maintenance. The information in this document may not be duplicated in any manner without the prior approval in writing from Wavetek Meterman. Specifications subject to change. Wavetek is a trademark of Wavetek Wandel Golterman © Wavetek Meterman, 2000 U.S.