Warn Industries, Inc. 12900 S.E. Capps Road Clackamas, OR USA 97015-8903 1-503-722-1200 FAX: 1-503-722-3000 www.warn.com Customer Service / Service Clients: 1-800-543-9276 © 2016 Warn Industries, Inc. WARN®, the WARN logo are registered trademarks of Warn Industries, Inc. WARN® et le logo WARN sont des marques déposées de Warn Industries, Inc.
English........................................................................... 1 Français.......................................................................22 Español........................................................................42 Deutsch........................................................................
ORIGINAL INSTRUCTIONS Winch Installation Guide Every winching situation has the potential for personal injury. In order to minimize that risk, it is important to read this guide carefully. Please familiarize yourself with the operation of your winch before using it and be constantly safety oriented. In this guide we provide important safety information and instructions on how to install your winch.
SYMBOL INDEX SYMBOL EXPLANATION SYMBOL EXPLANATION GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Warnings and Cautions WARNING Read All Product Literature *Literature available online at www.warn.com.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS WARNING WARNING GENERAL SAFETY PRECAUTIONS WARNING CAUTION MOVING PARTS ENTANGLEMENT HAZARD MOVING PARTS ENTANGLEMENT HAZARD Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death. Failure to observe these instructions could lead to minor or moderate injury. Winching Safety: • Always inspect winch rope, hook, and slings before operating winch. Frayed, kinked or damaged winch rope must be replaced immediately.
MOUNTING Section 1 - Mount the Winch Winch mounting kits are available to satisfy nearly all applications. For information on available kits, contact your WARN® product dealer. NOTICE For optimal performance and the results you expect, WARN® mounting plates are strongly recommended. CAUTION To prevent accidental activation of the winch and serious injury, complete the winch installation and attach the hook before installing the wiring.
MOUNTING Section 2 - Determine the Contactor Mounting Location that is as clean and dry as possible. WARNING! Do not mount on or near a heat source such as engine or exhaust. Your new WARN winch can do a lot of work! This work is the conversion of electrical power into mechanical power. The contactor is the electromagnetic switch that controls the electrical power to your winch. The contactor must be correctly installed for it and the winch to work properly.
MOUNTING Section 4 - Mount the Remote Socket (optional) 2. Route the wire harness cables to the desired contactor mounting location. To prevent severe injury or death. WARNING Always verify area is clear of fuel lines, fuel tank, brake lines, electrical wires, etc., when drilling. WARNING To prevent serious injury or death from electrical fire: Never route electrical cables across sharp edges. 3. See wiring diagram provided with contactor for switch wiring details.
MOUNTING Section 6 - Mount the Contactor: WARNING Always verify area is clear of fuel lines, WARNING To prevent serious injury or death. Always place the supplied terminal boots on wires and terminals as directed by the installation instructions. WARNING To prevent serious injury or death from electrical fire: Never route electrical cables across sharp edges. Never route electrical cables near parts that get hot. Never route electrical cables through or near moving parts.
ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTIONS Blue Red Black Red Blue Yellow Black Red Green Yellow Green Black Brown Black Black Figure 18 Provantage 2500 Wiring Diagram Red Red Remote optional Figure 20 Vantage 2000/3000 Wiring Diagram Red Red Blue Yellow Black #8 Red #1 Green Green Blue Green Black #7 Grey #2 Red Yellow Black #3 Black Black Black Red Green #1 Green Red #2 Red #3 Black Figure 19 Provantage 3500/4500 Wiring Diagram Figure 21 Vantage 4000 Wiring Diagram 89294A
FIRST TIME OPERATING INSTRUCTIONS Section 8 - System Check Clutch Operation: Perform system check: WARNING Never engage or disengage clutch if winch is under load, winch rope is in tension or drum is moving. • Check fasteners and make sure they are tight and to proper torque. • Verify all electrical wiring to all components is correct and be certain that all connections are tight. • Verify there is no exposed/bare wiring, terminals or cable insulation damage.
FIRST TIME OPERATING INSTRUCTIONS the winch rope to the side of the drum the winch rope is attached to so there are no gaps between each coil on the drum. Be sure to check that the winch rope is winding off of the bottom if the drum, not the top, or the automatic load holding brake will not function properly. (If the winch rope is winding off the top you have powered the winch “out” instead of “in” on the remote control). 5) The following steps should be done using two people for proper safety.
INSTRUCTIONS Guide d'installation du treuil Chaque situation de treuillage peut potentiellement occasionner des blessures. Pour minimiser ce risque, il est important que vous lisiez ce guide de base avec attention. Veillez à vous familiariser avec le maniement du treuil avant de l’utiliser et à vous préoccuper avant tout de la sécurité. Nous exposons dans ce guide des informations et des instructions de sécurité importantes concernant l’installation du treuil.
INDEX DES SYMBOLES SYMBOLE EXPLICATION SYMBOLE Lire tous les documents relatifs au produit *Documents disponibles en ligne sur www.warn.com.
MESURES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT MESURES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DANGER DE HAPPEMENT PAR DES PIÈCES MOBILES DANGER DE HAPPEMENT PAR DES PIÈCES MOBILES Le non-respect des consignes peut entraîner des blessures graves ou la mort. Consignes de sécurité concernant le treuillage : • Toujours inspecter le câble du treuil, le crochet et les élingues avant de faire fonctionner le treuil. Tout câble de treuil effiloché, tordu ou endommagé doit être remplacé immédiatement.
MONTAGE Section 1 - Monter le treuil Vous trouverez des kits de montage de treuil capables de satisfaire pratiquement tous vos besoins. Pour de plus amples informations sur les kits disponibles, contactez votre concessionnaire de produits WARN®. AVIS Pour obtenir une performance optimale et les résultats que vous attendez, les plaques de montage WARN® sont fortement recommandées.
MONTAGE Section 2 - Déterminer l'emplacement de montage du contacteur Votre nouveau treuil WARN peut faire beaucoup de choses ! Il convertit le courant électrique en puissance mécanique. Le contacteur est l'interrupteur électromagnétique qui contrôle l'alimentation électrique du treuil. Il doit être correctement installé pour assurer son bon fonctionnement et celui du treuil. Les instructions suivantes vous guideront lors de l'installation de votre contacteur WARN. 1.
MONTAGE Section 4 - Monter la prise de télécommande (en option) AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort. Avant de percer, toujours s’assurer que la zone ne contient pas de conduites de carburant, de réservoir de carburant, de conduites de frein, de câblage électrique, etc. AVERTISSEMENT Pour éviter les risques de blessures graves ou mortelles suite à un feu électrique : Ne jamais faire passer les câbles électriques par-dessus des bords tranchants. 2.
MONTAGE Section 6 - Monter le contacteur : AVERTISSEMENT Avant de percer, toujours s’assurer AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort. Toujours placer les capuchons fournis sur les fils et les bornes, conformément aux instructions d'installation. AVERTISSEMENT Pour éviter les risques de blessures graves ou mortelles suite à un feu électrique : Ne jamais faire passer les câbles électriques par-dessus des bords tranchants.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Bleu Rouge Noir Rouge Bleu Jaune Noir Rouge Vert Jaune Vert Noir Marron Noir Noir Figure 18 Schéma de câblage Provantage 2500 Rouge Rouge Télécommande en option Figure 20 Schéma de câblage Vantage 2000/3000 Rouge Rouge Bleu Noir Jaune Bleu Vert N° 8 Rouge N° 1 Vert Noir Vert N° 7 Gris N° 2 Rouge Noir Jaune N° 3 Noir Noir Rouge Vert #1 Vert Rouge Noir #2 Rouge #3 Noir Figure 19 Schéma de câblage Provantage 3500 89294A2 WARN IN
INSTRUCTIONS RELATIVES À UNE PREMIÈRE UTILISATION Étape 8 – Vérification du système Fonctionnement de l'embrayage : Réaliser une vérification du système : AVERTISSEMENT Ne jamais embrayer ou débrayer si le treuil est sous charge, si le câble du treuil est en tension ou si le tambour est en train de tourner. Lorsque l’embrayage est en prise, le train d'engrenages est couplé au tambour du treuil et l’entraînement peut alors être transféré du moteur du treuil.
INSTRUCTIONS RELATIVES À UNE PREMIÈRE UTILISATION câble s'enroule sur le bas du tambour et non sur le haut, sinon le frein de retenue automatique de la charge ne fonctionnera pas correctement. (Si le câble s'enroule sur le haut, cela signifie que l'on a actionné le treuil en mode de déroulement et non d'enroulement au moyen de la télécommande). 5) Par mesure de sécurité, les étapes suivantes devraient être effectuées par deux personnes.
INSTRUCCIONES ORIGINALES Manual de instalación del cabrestante En toda situación en la cual se utilice un cabrestante existe la posibilidad de ocasionar daños personales. Para reducir al mínimo ese riesgo, es importante que lea esta guía detenidamente. Por favor, familiarícese con la operación del cabrestante antes de usarlo y tenga siempre presente la seguridad. En esta guía se incluye información de seguridad relevante, así como las instrucciones para instalar el cabrestante.
SÍMBOLO EXPLICACIÓN SÍMBOLO Leer toda la documentación del producto *Documentación disponible en línea en www.warn.com.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PELIGRO DE ENREDO EN LAS PARTES MÓVILES PELIGRO DE ENREDO EN LAS PARTES MÓVILES De no seguirse estas instrucciones, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. Si no observa estas instrucciones, podrían producirse lesiones menores o moderadas.
MONTAJE Sección 1: Montaje del cabestrante Puede encontrar kits de montaje para la mayoría de las aplicaciones. Si desea más información sobre los kits disponibles, comuníquese con su distribuidor de productos WARN®. AVISO Para obtener las máximas prestaciones y los resultados esperados se recomienda encarecidamente el uso de las placas de montaje WARN®.
MONTAJE Sección 2: Determinar la ubicación de montaje del contactor Su nuevo cabrestante WARN puede hacer mucho trabajo. El trabajo consiste en convertir energía eléctrica en potencia mecánica. El contactor es el interruptor electromagnético que controla la energía eléctrica del cabrestante. El contactor deberá estar instalado correctamente para asegurar el buen funcionamiento del contactor y del cabrestante. Las siguientes instrucciones le servirán de guía para la instalación de su contactor WARN. 1.
MONTAJE 2. Sección 4: Montaje de la toma del control remoto (opcional) ATENCIÓN Para prevenir lesiones de gravedad o la muerte. Si se va a perforar, verifique siempre que en el área no haya tuberías o tanques de combustible, tuberías de sistema de frenado, cables eléctricos, etc. ATENCIÓN Para prevenir lesiones graves o accidentes mortales debidos a incendios de origen eléctrico: no pase nunca los cables eléctricos por bordes afilados; 3.
MONTAJE Sección 6: Montaje del contactor: ATENCIÓN Si va a perforar, verifique siempre que en ATENCIÓN Para prevenir lesiones de gravedad o la muerte. Coloque siempre las fundas de terminales suministradas en los cables y en los terminales, tal como se indica en las instrucciones de instalación.
CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIONES ELÉCTRICAS Azul Rojo Negro Rojo Azul Amarillo Negro Rojo Verde Amarillo Verde Negro Marrón Negro Negro Figura 18 Diagrama de cableado de Provantage 2500 Rojo Rojo Remote optional Figura 20 Diagrama de cableado de Vantage 2000/3000 Rojo Rojo Azul Amarillo Negro #8 Rojo #1 Verde Verde Azul Verde Negro #7 Gris #2 Rojo Negro #3 Negro Negro Negro Rojo Amarillo Verde #1 Verde Rojo #2 Rojo #3 Negro Figura 19 Diagrama de cableado de Provantage 3500 892
INSTRUCCIONES DE PRIMER FUNCIONAMIENTO Sección 8: Comprobación del sistema Comprobación del sistema de funcionamiento: • Compruebe las sujeciones y asegúrese de que están bien apretadas y que el par de apriete es el apropiado; • Verifique que todo el cableado eléctrico de todos los componentes es correcto y que todas las conexiones están bien apretadas; • Verifique que no hay cableado ni terminales expuestos/descubiertos o daños en el aislante; • Compruebe la rotación del motor: El cabestrante debe enrollar
INSTRUCCIONES DE PRIMER FUNCIONAMIENTO cabrestante con una mano; empuje cuidadosamente el cable del cabrestante hacia el lado del tambor al que esté enganchado, de forma que no haya espacios libres en el tambor entre cada vuelta. Verifique que el cable del cabrestante se enrolle en la parte inferior del tambor y no en la superior, ya que, en caso contrario, el freno de carga automático no funcionará correctamente.
ORIGINALANLEITUNG Windeninstallationsanleitung Jeder Windeneinsatz birgt ein Verletzungsrisiko. Um dieses Risiko zu minimieren, ist es wichtig, diese Anleitung sorgfältig durchzulesen. Machen Sie sich vor der Nutzung mit dem Betrieb der Winde vertraut und denken Sie stets an Sicherheit. In dieser Anleitung geben wir Ihnen wichtige Sicherheitsinformationen und Anweisungen, wie Ihre Winde installiert wird.
SYMBOLINDEX SYMBOL ERKLÄRUNG SYMBOL ERKLÄRUNG Lesen Sie die gesamte Produktdokumentation *Dokumentation online verfügbar unter www.warn.com.
ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN ACHTUNG ACHTUNG ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN ACHTUNG VORSICHT GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE Die Missachtung dieser Anweisungen kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Die Missachtung dieser Anweisungen kann zu leichten oder mäßigen Verletzungen führen. Sicherheitsmaßnahmen beim Windenbetrieb: • Windenseil, Haken und Schlingen vor Inbetriebnahme der Winde immer prüfen.
MONTAGE Abschnitt 1 – Montage der Winde Es sind Windenmontagesätze für nahezu jede Anwendung erhältlich. Für Informationen über erhältliche Montagesätze wenden Sie sich bitte an Ihren WARN® Händler. ZU BEACHTEN Für optimale Leistung und Ihren Erwartungen entsprechende Ergebnisse werden dringend WARN® Befestigungsplatten empfohlen.
MONTAGE Stelle auf seiner soliden, leicht zugänglichen Fläche befestigt werden. ACHTUNG! Nicht auf oder in der Nähe von Wärmequellen wie Motor oder Auspuff montieren. Abschnitt 2 – Bestimmen der Schaltschütz-Montagestelle Ihre neue WARN-Winde kann eine Menge Arbeit verrichten! Durch die Funktionsweise der Winde wird elektrische Kraft in mechanische Kraft umgewandelt. Der Schaltschütz ist der elektromagnetische Schalter, der die Stromversorgung Ihrer Winde steuert.
MONTAGE Abschnitt 4 – Montieren des Fernanschlusses (optional) ACHTUNG So lassen sich schwere oder tödliche Verletzungen verhindern: Immer sicherstellen, dass ein Bereich, in dem gebohrt werden soll, frei von Kraftstoffleitungen, Kraftstofftanks, Bremsleitungen, elektrischen Kabeln usw. ist. ACHTUNG Um schwere oder tödliche Verletzungen durch Brand zu vermeiden: 2. Verlegen Sie die Kabel des Kabelbaums zur gewünschten Montagestelle des Schaltschützes. 3.
MONTAGE Schritt 6 – Montieren des Schaltschützes: ACHTUNG Immer sicherstellen, dass ein ACHTUNG So lassen sich schwere oder tödliche Verletzungen verhindern: Die mitgelieferten Anschlusskappen so auf die Kabel und Anschlüsse setzen, wie dies in den Installationsanweisungen angegeben ist. ACHTUNG Um schwere oder tödliche Verletzungen durch Brand zu vermeiden: Elektrokabel niemals über scharfe Kanten führen. Elektrokabel niemals in die Nähe von Teilen verlegen, die heiß werden.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Blau Black Rot Rot Blau Gelb Schwarz Rot Grün Gelb Schwarz Grün Braun Schwarz Schwarz Abbildung 18 – Schaltplan ProVantage 2500 Rot Rot Optionaler Fernanschluss Abbildung 20 – Schaltplan Vantage 2000/3000 Rot Rot Blau Gelb Schwarz #8 Rot #1 Grün Blau Grün Grün Schwarz #7 Grau #2 Rot Schwarz #3 Schwarz Schwarz Gelb Schwarz Grün Rot #1 Grün Rot #2 Rot #3 Schwarz Abbildung 19 – Schaltplan ProVantage 3500 89294A2 WARN INDUSTRIES 75
ANLEITUNG FÜR DEN ERSTBETRIEB ANLEITUNG FÜR DEN ERSTBETRIEB Abschnitt 8 – Systemprüfung Kupplungsbetrieb: Vorgehensweise bei der Systemprüfung: ACHTUNG Niemals die Kupplung bei belasteter Winde, gespanntem Windenseil oder sich bewegender Seiltrommel ein- oder ausrasten lassen. ACHTUNG Immer den mitgelieferten Hakengurt beim Auf- und Abspulen, während der Installation oder während des Betriebs verwenden, um Verletzungen an den Händen und Fingern zu vermeiden.
ANLEITUNG FÜR DEN ERSTBETRIEB damit zwischen den einzelnen Wicklungen keine Abstände bleiben. Vergewissern Sie sich, dass das Windenseil auf der Unterseite der Trommel und nicht auf der Oberseite abläuft. Anderenfalls kann die automatische Lastbremse nicht ordnungsgemäß funktionieren. (Wenn das Windenseil auf der Oberseite abläuft, wurde der Spulvorgang der Winde bei Verwendung der Fernsteuerung in die falsche Richtung aktiviert.