GALLON BLENDERS LICUADORAS DE 1 GALÓN (4 L) MÉLANGEURS DE 4 L 120 V CB15 (P, T, TP, V, VP) For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo. Afin que cet appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction, lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: 1. READ ALL INSTRUCTIONS. 2. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. 3. To protect against electrical hazards, do not immerse the blender base in water or other liquids. 4. Avoid coming into contact with moving parts. 5.
14. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 15. DO NOT use carbonated liquids in the blender jar or any blending container. Using carbonated liquids in the included blender jar or any other compatible blender jar may result in injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS SPECIFICATIONS • Capacity: 4 Litre Working Capacity • Rating: 120 Volts–60HZ–Single Phase AC –15.0 Amps. (U.S.
120V GROUNDING INSTRUCTIONS For your protection, this appliance is equipped with a 3-conductor cord set. 120-volt units are supplied with a molded 3-prong grounding-type plug (NEMA 5-15P) and should be used in combination with a properly connected grounding type outlet, as shown in Figure 1. If a grounding type outlet is not available, an adapter, shown in Figure 2, may be utilized to enable a 2-slot wall outlet to be used with a 3-prong plug. (NOTE: Use of an adapter is not permitted in Canada and Europe.
CB15/CB15P OPERATION 1. Before starting, make sure that the blender cord is unplugged. 2. Position container assembly on motor base so that it is firmly seated and not tilting to one side. Plug blender cord into outlet. 3. Put ingredients into container. Always add liquid ingredients first, unless otherwise specified in recipe. Do not fill above Max line. Place cover securely on container and fasten the cover clamps. 4. Press the STANDBY button to turn on the blender. Green LED will illuminate.
9. Wash and dry container after each use. See separate Cleaning & Sanitizing Instructions for All Waring Blenders. 10. Not for water-jet cleaning. 11. The use of ear protection is recommended during extended operating periods. CB15T/ CB15TP OPERATION 1. Before starting, make sure that the blender cord is unplugged. 2. Position container assembly on motor base so that it is firmly seated and not tilting to one side. Plug blender cord into outlet. 3. Put ingredients into container.
. When using the timer again, the initial time will be the last time set. NOTE: If unit has been unplugged, the timer will default back to 10 seconds. 8. Always hold container with one hand when starting and while blending. Never operate without container lid properly clamped in place. 9. Allow motor to come to a complete stop before removing container. Never place the container on the motor base or remove it from the motor base while the motor is running. 7.
4. Press the green STANDBY button to turn on the blender. Green LED will illuminate and remain steady. Select the desired speed with the variable speed control knob. Press the red START/STOP button to begin blending. You may change the speed with the variable speed control knob anytime during blending. When finished blending, press START/STOP button. For momentary operation, press the gray PULSE button; motor will run on HIGH speed until the button is released. The green LED will blink during operation.
2. Reduce amounts of material processed to less than the full 4-liter capacity when working with viscous or fibrous materials. 3. When cleaning exterior of container, keep it in normal, upright operating position to prevent liquids from running into the bearing through the bottom end.
When any one of these main components has worn to the extent that replacement is required, it is likely that the other components will need to be replaced also. It is therefore recommended that container blade assemblies be replaced as a unit. Die-cast lock nut must be tightened securely (65 to 70 footpounds torque) when reassembling container. Power Supply Cord – The power supply cord should not be replaced by the end user.
misuse, overloading or tampering; or b) cover incidental or consequential damages of any kind. The two-year warranty is applicable only to appliances used in the United States or Canada; this supersedes all other express product warranty or warranty statements. For Waring products sold outside of the U.S. and Canada, the warranty is the responsibility of the local importer or distributor. This warranty may vary according to local regulations.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo. 3. Para evitar los riesgos eléctricos, no sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. 4. Evite el contacto con las piezas móviles. 5.
12. Para licuar líquidos calientes, quite el tapón medidor (la pieza central de la tapa) antes de encender la licuadora (consulte la sección “Líquidos calientes”). 13. Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o de los conocimientos necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben usar este aparato. 14. No permita que los niños jueguen con este aparato. 15.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA (MODELOS DE 120 V) Para su protección, este aparato está equipado con un cable eléctrico con conductor de tierra. Los aparatos de 120 V están equipados con clavija tripolar de conexión con tierra (NEMA 5-15P), la cual debe ser conectada a una la toma de corriente puesta a tierra (Fig. 1). Si una toma de corriente puesta a tierra no está disponible, se podrá usar un adaptador para conectar el aparato a una toma de corriente polarizada (Fig. 2).
FUNCIONAMIENTO DEL MODELO CB15/CB15P 1. Asegúrese de que el aparato está desenchufado. 2. Coloque la jarra sobre la base de manera que esté recta y firmemente instalada. Enchufe el cable en una toma de corriente. 3. Ponga los ingredientes en la jarra. Siempre agregue los ingredientes líquidos primero, salvo indicación contraria en la receta. No llene el depósito/la cuba más allá de la línea “MAX”. Cierre la tapa y sujétela con las abrazaderas. 4.
9. Lave y seque la jarra después de cada uso. Véase la ficha “Instrucciones de limpieza y desinfección de las licuadoras Waring” incluida. 10. No lo lave a chorro. 11. Se recomienda usar equipo de protección auditiva al usar el aparato por períodos largos. FUNCIONAMIENTO DEL MODELO CB15T/ CB15TP 1. Asegúrese de que el aparato está desenchufado. 2. Coloque la jarra sobre la base de manera que esté recta y firmemente instalada. Enchufe el cable en una toma de corriente. 3.
7. La próxima vez que use el temporizador, el tiempo inicial será el último tiempo programado. NOTA: si desenchufa el aparato, el temporizador volverá al tiempo por defecto (10 segundos). 8. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el funcionamiento. Nunca haga funcionar la licuadora sin la tapa debidamente puesta. 9. Permita que el motor se detenga completamente antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale/ saque la jarra mientras el motor está encendido. 7.
4. Oprima el botón verde STANDBY para poner el aparato bajo tensión; el indicador luminoso verde se encenderá. Gire la perilla de control de velocidad para elegir la velocidad deseada. Oprima el botón rojo START/STOP para encender el aparato. Ajuste la velocidad si desea (no es necesario apagar el aparato). Para apagar el aparato, oprima el botón START/STOP. Para usar la función de pulso, oprima el botón PULSE; el motor funcionará a velocidad alta hasta que suelte el botón.
2. Reduzca el volumen procesado cuando licue sustancias viscosas o fibrosas. 3. Cuando limpie el exterior de la jarra, manténgala en posición vertical para impedir infiltraciones en el cojinete por el fondo. LÍQUIDOS CALIENTES: ¡IMPORTANTE! Para reducir el riesgo de quemaduras al licuar líquidos calientes, siga las precauciones siguientes: • Un líquido se considera como caliente a partir de 100 °F (38 °C).
Cuando alguna de estas piezas está desgastada al punto de deber reemplazarse, es probable que las demás piezas también necesiten ser cambiadas. Por lo tanto, se recomienda reemplazar todos los elementos el juego de cuchillas al mismo tiempo. Apriete firmemente (par de 65–70 m.N.) la contratuerca de acero fundido al volver a armar la jarra. Cable: se prohíbe el reemplazo del cable por el usuario. El cable eléctrico solamente debe ser reemplazado por un distribuidor autorizado (o en los EE.UU.
sobrecarga eléctrica o daños intencionales; b) no cubre daños incidentales o consecuentes de ningún tipo. Esta garantía es válida solamente para los aparatos comprados en los Estados Unidos y Canadá y reemplaza todas las demás declaraciones expresas de garantía. La garantía de los productos Waring adquiridos fuera de los Estados Unidos y Canadá es la responsabilidad del importador/distribuidor local. Los derechos de garantía pueden variar según las regulaciones locales.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes : 1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. 2. Débrancher l'appareil après usage, avant d'installer/ de retirer des pièces et avant le nettoyage. 3. Afin d'éviter les risques de choc électrique, ne jamais placer l'appareil dans l’eau ou tout autre liquide. 4. Éviter tout contact avec les éléments en mouvement. 5.
pour permettre à la vapeur de s'échapper (voir la section “Liquides chauds”). 13. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes atteintes de certains handicaps physiques, mentaux ou sensoriels, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires. 14. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. 15. NE PAS utiliser l'appareil ni aucun autre mélangeur pour mélanger des liquides gazeux ; cela pourrait provoquer des blessures.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE (APPAREILS DE 120 V) Pour votre protection, cet appareil est doté d'un cordon avec mise à la terre. Les appareils de 120 V sont équipés d'une fiche NEMA 5-15P. La fiche doit être branchée dans une prise de terre correctement configurée (Fig. 1). Vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire (Fig. 2) pour brancher l’appareil dans une prise polarisée jusqu’à ce que vous fassiez installer une prise de terre par un électricien.
FONCTIONNEMENT DU MODÈLE CB15/CB15P 1. Vérifier que l'appareil est débranché. 2. Placer le récipient sur le socle, en s'assurant qu'il est bien stable et non incliné. Brancher l'appareil. 3. Mettre les ingrédients dans le bol. Ajouter d'abord les ingrédients liquides, sauf indication contraire dans la recette. Ne pas dépasser la ligne “MAX”. Fermer le couvercle et assurer les pinces. 4. Appuyer sur la touche STANDBY pour mettre l'appareil sous tension ; le voyant vert s'allumera.
9. Laver et sécher le bol après chaque utilisation. Voir la fiche “Nettoyage et désinfection des mélangeurs Waring” incluse. 10. Ne pas laver au jet haute-pression. 11. En cas d'utilisation prolongée, il est conseillé d'utiliser une protection antibruit. FONCTIONNEMENT DU MODÈLE CB15T/ CB15TP 1. Vérifier que l'appareil est débranché. 2. Placer le récipient sur le socle, en s'assurant qu'il est bien stable et non incliné. Brancher l'appareil. 3. Mettre les ingrédients dans le bol.
REMARQUE : si vous débranchez l'appareil, la minuterie reviendra au temps par défaut (10 secondes). 8. Tenir le bol d'une main lors du démarrage et pendant le fonctionnement. Toujours fixer le couvercle avant de mettre l'appareil en marche. 9. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de retirer le bol. Ne jamais placer ou retirer le bol alors que le moteur tourne. 7. Appuyer sur la touche STANDBY pour éteindre l'appareil. 8. Retirer le bol et le vider. 9.
vitesse pour choisir la vitesse désirée. Appuyer sur la touche rouge START/STOP pour mettre l'appareil en marche. Modifier la vitesse au besoin (il n'est pas nécessaire d'arrêter l'appareil). Pour arrêter, appuyer sur la touche START/STOP. Pour faire fonctionner en intermittence, appuyer sur la touche PULSE; le moteur tournera à haute vitesse jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton. Remarque : le voyant vert clignotera pendant le fonctionnement. 5.
ci en position verticale afin d'éviter toute infiltration dans le palier par le fond. LIQUIDES CHAUD : IMPORTANT ! Suivre les précautions suivantes afin de réduire les risques de brûlure. • Les matériaux chauds sont ceux dont la température dépasse 38 °C (100 °F). • Commencer à mixer à basse vitesse, puis accroître progressivement la vitesse jusqu'au niveau voulu. • Ne jamais se tenir directement au-dessus de l'appareil lors du démarrage ou pendant le fonctionnement.
Lors du remontage du bol, le contre-écrou en acier moulé doit être serré avec soin (couple de 65–70 m.N). Cordon : le cordon électrique ne doit pas être remplacé par l’utilisateur. Seul un distributeur autorisé (ou aux ÉtatsUnis et au Canada, un service après-vente autorisé) peut remplacer le cordon électrique. Remarque : il est important de constamment vérifier l'état des pièces et de les remplacer immédiatement au besoin. Veuillez contacter le service après-vente le plus proche pour plus d'informations.
Cette garantie n’est valable que sur les appareils utilisés aux États-Unis et au Canada et abroge toute autre garantie formelle ou tout autre accord de garantie. La garantie des produits Waring vendus en dehors des États-Unis et du Canada est à la charge de l'importateur ou du distributeur local. Les droits de garantie peuvent varier d’un pays ou d’une région à l’autre. Avertissement : brancher cet appareil sur Courant Continu (C.C.) annulera la garantie.
Any trademarks or service marks of third parties herein are the trademarks or service marks of their respective owners. Todas las marcas registradas, comerciales o de servicio mencionadas en documento pertenecen a sus titulares respectivos. Toutes les marques déposées, commerciales ou de service ci-incluses appartiennent à leurs propriétaires respectifs. ©2019 Conair Corporation Waring Commerical Waring Products 314 Ella T. Grasso Ave Torrington, CT 06790 www.waringcommercialproducts.