HVLP Conversion Gun pistolet pulvÉrisateur bi-usage pistola de conversiÓn Owner’s Manual • Manuel de l’utilisateur • Manual del usario Questions? • Besoin d’aide? • ¿Necesita ayuda? Call Wagner Technical Service at: Appelez le service technique Wagner : Llame Wagner Technical Service al: 1-800-880-0993 Register your product online at: Enregistrement du produit en ligne sur le site : Regístrelo del producto en línea en: NOTE: This manual contains important warnings and instructions.
Important Safety Information · Read all safety information before operating the equipment. Save these instructions. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. To reduce the risks of fire or explosion, electrical shock and the injury to persons, read and understand all instructions included in this manual. Be familiar with the controls and proper usage of the equipment. HAZARD: EXPLOSION OR FIRE Solvent and paint fumes can explode or ignite.
Introduction Using an HVLP Spray Gun This spray gun is designed for use as a High Volume/Low Pressure (HVLP) painting system. With an HVLP system, the highest quality professional finish can be achieved with little preparation or setup time. HVLP systems are not intended to replace airless systems. Instead, they are meant to compliment airless by improving the final finish on the substrate, minimizing waste, and reducing labor time.
Spray Pattern Size Spraying To change the spray pattern size without changing the spray pattern shape, turn the air cap ring. Hold the spray gun between 1 and 8 inches from the spraying surface, depending on the size of the spray pattern that you need. The closer to the surface you hold the gun, the smaller the spray pattern. Keep the gun at right angles to the spraying surface in order to apply an even coat of material.
Cleaning the Spray Gun Replacing the Needle Packing and Air Valve Seals It is very important to clean your HVLP spray gun thoroughly after each use. 1. Empty the spray material from the cup. 2. Pour a small amount of the appropriate solvent in the cup and attach the cup to the spray gun. 3. Shake and spray the gun in a well ventilated area. NOTE: Remove the needle packing only when replacing with a new needle packing. Do not remove the needle packing for cleaning.
Replacing the Air Valve Seals 1. Remove the old rear air valve seal. It may stay on the end of the needle guide shaft spring or in the material flow adjustment housing. 2. Slide the new rear seal into the material adjustment housing. 3. Remove the front seal retaining clip using a snap-ring pliers. 4. Slide the old front air valve seal off of the needle guide shaft. 5. Place the new front air valve seal on the needle guide shaft with the beveled side facing the gun. 7.
Converting to a Single Pin Trigger Replacing the Cup Gasket The cup gasket must be replaced periodically due to normal wear. It is important to inspect the cup gasket during each cleaning. 1. Release the cup locking lever. 2. Hold the cup and twist the spray gun in the direction indicated by the arrows on the bridge. 3. Lift the spray gun away from the cup. 4. Pull the worn cup gasket out of the lid. 5. Press a new cup gasket into the lid. 6. Place the spray gun onto the top of the cup.
2. Optional Accessories Remove the fluid nozzle.
Material Reduction/Projector Set Chart Before spraying, the material being used must be thinned with an appropriate solvent and the proper projector set must be installed. It is always best to follow the material manufacturers recommendations and thinning procedures. There are two simple methods of measuring the proper thickness of a material: 1. Dip a paint stick into the material and remove it, watching carefully as the material runs off.
Consignes de sécurite important · Lire toutes ces consignes avant d’utiliser l’appareil. Garder ces consignes. Indique une situation à risque, laquelle, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, de choc électrique et de blessure, vous devez lire et comprendre les directives figurant dans ce manuel. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation adéquate de l’équipement.
Introduction Utilisation d’un pistolet de vaporisation HVLP Ce pistolet de vaporisation sont conçus pour une utilisation dans les systèmes de peinture “High Volume/Low Pressure” (HVLP) (grand volume/basse pression). Avec un système HVLP, il est possible d’obtenir une finition de très haute qualité professionnelle avec peu de préparation et de temps de réglage. Les systèmes HVLP ne sont pas destinés à remplacer les systèmes sans air.
Aire de pulvérisation Pulvérisation On peut changer l’aire de pulvérisation sans en modifier la forme, en faisant tourner la bague de fixation du bouchon d’air. Tenir le pistolet à une distance de 2,5 cm (1 po) à 20,3 cm (8 po) de la surface à pulvériser, selon l’aire de pulvérisation choisie; plus le pistolet est près de la surface, moins l’aire est grande. Le pistolet doit être tenu à angle droit par rapport à la surface à pulvériser de manière à assurer une application uniforme du produit.
Nettoyage du pistolet Remplacement de la garniture de pointeau et des joints de soupape de régulation d’air Il est important de nettoyer entièrement le pistolet après chaque utilisation. 1. Vider le godet du produit résiduel. 2. Verser une petite quantité de solvant approprié dans le godet et fixer celui-ci au pistolet. 3. Remuer et vaporiser dans un endroit bien ventilé. NOTA : Démonter la garniture de pointeau uniquement lors de son remplacement.
Remplacement des joints de soupape de régulation d’air 1. Retirer le joint arrière de soupape de régulation d’air usé. Il pourrait rester sur l’extrémité de la tige de guidage du pointeau ou dans le bouchon de réglage de débit de produit. 2. Insérer un nouveau joint dans le bouchon de réglage de débit de produit. 3. Retirer le circlips de joint avant au moyen d’une clé à circlips. 4. Faire glisser le joint avant usé en dehors de la tige de guidage de pointeau. 5.
Modification pour détente avec une seule goupille Remplacement du joint d’étanchéité du godet L’usure normale du joint d’étanchéité du godet requiert son remplacement périodique. Il est important de vérifier son état lors de chaque nettoyage. 1. Libérer le levier de blocage du godet. 2. Maintenir le godet et tourner le pistolet dans le sens indiqué par les flèches de la couronne. 3. Retirer le pistolet du godet. 4. Retirer le joint usé du couvercle. 5. Insérer un nouveau joint dans le couvercle. 6.
2. Accessoires optionnels Retirer la buse.
Réduction produit/tableau des projecteurs Avant la vaporisation, le produit utilisé doit être dilué avec un solvant approprié et le projecteur adéquat doit être monté. Il est toujours préférable de suivre les recommandations et les procédures de dilution du fabricant de produit. Il existe deux procédés simples pour mesurer l’épaisseur appropriée d’un produit : 1. Tremper une baguette à brasser la peinture dans le produit et la retirer en observant soigneusement l’écoulement du produit.
Información de seguridad importante · Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar la muerte o lesiones graves. Para reducir los riesgos de incendios, explosiones, descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea y entienda todas las instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.
Introducción Cómo utilizar una pistola atomizadora HVLP Esta pistola atomizadora están diseñadas para utilizarse en sistemas de pintura de Alto Volumen y Baja Presión (HVLP, por sus siglas en inglés). En un sistema HVLP se puede obtener un acabado profesional de alta calidad con poco tiempo de preparación o montaje. Los sistemas HVLP no están destinados para sustituir los sistemas sin aire.
Tamaño del patrón de atomización Para atomizar Para cambiar el tamaño del patrón de atomización sin cambiar la forma del patrón, gire el anillo del obturador del aire. Patrón chico Sostenga la pistola de atomización a una distancia de 1 a 8 pulgadas de la superficie por atomizar, dependiendo del tamaño del patrón de atomización que necesite. Mientras más cerca de la superficie sostenga la pistola, más pequeño será el patrón.
Cómo limpiar su pistola atomizadora Cómo cambiar el empaque de la aguja y los sellos de la válvula de aire Es muy importante que limpie bien su pistola atomizadora HVLP después de cada uso. 1. Vacía el material del depósito. 2. Ponga una pepqueña cantidad del solvente apropiado en el depósito u una el depósito a la pistola atomizadora. 3. Agite y atomice la pistola en un lugar bien ventilado. NOTA: Quite el empaque de la aguja sólo cuando vaya a reemplazarlo por uno nuevo.
Cómo cambiar los sellos de la válvula de aire 1. Quite el sello posterior viejo de la válvula de aire. Tal vez se quede en el extremo del resorte del eje guía de la aguja o en la cubierta del ajuste de flujo de material. 2. Deslice el nuevo sello posterior en la cubierta del ajuste de material. 3. Quite la abrazadera de retención del sello delantero usando pinzas de aro de resorte. 4. Deslice el sello delantero viejo de la válvula de aire hacia afuera del eje guía de la aguja 5.
Cómo convertir a gatillo de un perno Cómo cambiar el empaque del depósito El empaque del depósito debe cambiarse periódicamente debido al desgaste normal. Es importante inspeccionar el empaque del depósito durante cada limpieza. 1. Libere la manija trabadora del depósito. 2. Sujete el recipiente y gire la pistola atomizadora en la dirección que indican las flechas ubicadas en el puente. 3. Separe la pistola atomizadora del depósito. 4. Saque de la tapa el empaque usado. 5.
2. Accesorios opcionales Quite la boquilla de fluido.
Tabla de reducción de material y de juego de proyector Antes de atomizar, el material que se va a utilizar debe adelgazarse con el solvente apropiado y se debe instalar el juego de proyector adecuado. Siempre es mejor seguir las recomendaciones y procedimientos para adelgazar proporcionados por el fabricante del material. Existen dos sencillos métodos para medir el espesor de un material: 1. Sumerja un palo para pintura en el material y sáquelo, observando minuciosamente cómo se escurre el material.
Regulator Cup Gun Parts List / Liste de pièces pistolet à godet et régulateur / Lista de partes de la pistola atomizadora reguladora 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 34 31 32 35 36 33 37 44 38 26 27 12 13 14 28 29 30 15 22 23 24 39 40 41 16 42 17 18 43 25 19 IMPORTANT: Any attempt to remove this fitting will result in damage to the gun body and void the warranty. Fitting is included with body assembly.
Item Article Articulo Part No. Nº de piéce Pieza No. English Description Français Description Español Descripción 1 2 Qty. Qte. Cant.
Limited Warranty — High Volume/Low Pressure Spray Equipment What Is Covered By This Warranty: This product, manufactured by Wagner Spray Tech. (Wagner), is warranted against defects in material and workmanship for one (1) year following date of purchase if operated in accordance with Wagner’s printed recommendations and instructions.