WALL SPRAYER W 450 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG wagner-group.
W 450 ÜBERSICHT / OVERVIEW / APERÇU GÉNÉRAL / OVERZICHT 9 10 8 7 6 5 4 3 1/2 17 16 12 13 14 15 18 20 19 ➟ ➟ ➟ ➟ 2 ➟ 11 ➟ 1
W 450 3 4 a b A ➟ B 5 click
W 450 6 A 7 1 8 9 20-30 cm a + b 10 11 1 B
W 450 13 12 1 1 2 3 4 5 6 2 3 14 15 7 6 5
W 450 5 16 17 4 3 2 18 1
W 450 19 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ONDERDELEN 15 1 8 7 6 4 3 2 14 13 5 9 11 10 12 16 17 18
W 450 D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 15 GB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 - 30 F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 - 45 NL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
W 450 D HERZLICHEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses Markenproduktes von Wagner und sind überzeugt, dass es Ihnen viel Freude bereiten wird. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf und legen Sie sie dem Produkt bei, falls Sie es einmal weitergeben sollten.
W 450 D 1. Erklärung der verwendeten Symbole Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr für Sie bzw. das Gerät hin. Unter diesem Symbol finden Sie wichtige Informationen, wie Sie Verletzungen und Schäden am Gerät vermeiden. Gefahr eines elektrischen Schlages i Kennzeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche Hinweise. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte und Zubehöre sind für die Verarbeitung von dickflüssigen Materialien wie z.B.
W 450 D Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
D W 450 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. 4.
W 450 D 5. Service a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. b) Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 3.
W 450 D • Das Gerät darf nur mit funktionsfähigem Ventil betrieben werden. Wenn Farbe in den Belüftungsschlauch (Abb. 1, 17) steigt, Gerät nicht weiter betreiben! Belüftungsschlauch, Ventil und Membran demontieren, reinigen und ggf. Membran ersetzen. Spritzpistole nicht legen. Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. • 4. Beschreibung/ Lieferumfang Beschreibung/ Lieferumfang (Abb.
W 450 D 8. Folgende Materialien lassen sich nur mit optionalem Zubehör verarbeiten. Lösemittelhaltige und wasserverdünnbare Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, 2-Komponenten Lacke, Klarlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke, Beizen und Holzschutzmittel. 9. Vorbereitung des Arbeitsplatzes Steckdosen und Schalter unbedingt abkleben. Gefahr eines elektrischen Schlages durch eindringendes Sprühmaterial! Decken Sie alle nicht zu sprühende Flächen und Objekte ab, bzw. entfernen Sie diese aus dem Arbeitsbereich.
W 450 D 11. Inbetriebnahme Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild übereinstimmt. Tragegurt am Gerät anbringen. (Abb. 2) Behälter von der Spritzpistole abschrauben. Steigrohr ausrichten. (Abb. 3) Bei richtiger Position des Steigrohres kann der Behälterinhalt fast ohne Rest verspritzt werden. Bei Arbeiten an liegenden Objekten: Steigrohr nach vorne drehen. (Abb. 3 A) Spritzarbeiten bei über Kopf Objekten: Steigrohr nach hinten drehen. (Abb.
W 450 D 13. Einstellung der Materialmenge (Abb. 8) Materialmenge durch Drehen der Regulierung am Abzugsbügel der Pistole festlegen. + nach links drehen nach rechts drehen i weniger Materialmenge mehr Materialmenge Bei den meisten Wandfarben führt eine mittlere Mengeneinstellung zum besten Ergebnis. 14. Spritztechnik • Nicht zu spritzende Flächen abdecken.
W 450 D 16. Außerbetriebnahme und Reinigung Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb des Farbauftragsgerätes. Bei fehlender oder unsachgemäßer Reinigung werden keine Garantieansprüche übernommen. 1) Gerät ausschalten. 2) Pistole teilen. Haken (Abb. 5 “click”) leicht nach unten drücken. Pistolen-Vorderteil und Pistolen-Griff gegeneinander verdrehen. 3) Behälter abschrauben und entleeren. Steigrohr mit Behälterdichtung herausziehen.
W 450 D Zusammenbau Gerät darf nur mit unversehrter Membran (Abb. 12, 3) betrieben werden. 1) Membran (Abb. 12, 3) mit Stift nach oben auf das Unterteil des Ventils setzen. Siehe hierzu auch Markierung auf dem Pistolenkörper. 2) Ventildeckel (Abb. 12, 2) vorsichtig aufsetzen und zuschrauben. 3) Belüftungsschlauch (Abb. 12, 1) auf Ventildeckel und auf Nippel am Pistolenkörper stecken. 4) Düsendichtung (Abb. 14, 6) über die Nadel (7) schieben, die Nut (Schlitz) muss dabei zu Ihnen zeigen. 5) Düse (Abb.
W 450 D Ersatzteilliste (Abb. 19) 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 O-Ring Belüftungsschlauch, Ventildeckel, Membran Behälterdichtung Steigrohr Behälter (1300 ml) mit Deckel (nur für Wall Extra I-Spray Sprühaufsatz) Pistolengriff Luftschlauch Tragegurt Luftfilter Einfülltrichter (3 Stk.) Rührstab Gleitfett 2362 875 2304 027 2328 919 2328 922 2305 155 0414 911 2308 501 2322 299 2308 502 2304 028 2304 419 2315 539 19.
W 450 D 22.
W 450 D Störung Ursache Abhilfe Farbstrahlbreite lässt sich nicht einstellen • Einstellring nicht mit Stift auf der Luftkappe verbunden • Luftblende verklebt Farbe im Belüftungsschlauch • Membran verschmutzt • Membran defekt • Sprühmaterial zu kalt • Stark saugender Untergrund ➞➞Einstellring und Stift verbinden ➞➞Sprühkopf demontieren und reinigen Schlechte Deckkraft an der Wand • oder Farbe mit schlechter Deckkraft Abstand zu groß ➞➞Membran reinigen ➞➞Membran ersetzen ➞➞Sprühmaterial sollte zue
W 450 D während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). 3+1 Jahre Garantie Die Garantie beträgt 3 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie verlängert sich um weitere 12 Monate, wenn das Gerät innerhalb von 4 Wochen nach dem Kauf im Internet unter www.wagner-group.
W 450 GB Translation of the original operating instructions MANY THANKS FOR PLACING YOUR TRUST IN US We would like to congratulate you on purchasing this brand product from Wagner; we are sure that you will enjoy working with it greatly. Please read the Operating Manual carefully and observe the safety information before starting the device. Store the Operating Manual in a safe place close to the product in case it needs to be used by someone else.
W 450 GB 1. Explanation of symbols used This symbol indicates a potential danger for you or for the device. Under this symbol you can find important information on how to avoid injuries and damage to the device. Danger of electrical shock i Indicates tips for use and other particularly useful information. Devices and accessories marked with this symbol are suitable for processing high-viscosity materials such as e.g. interior wall paints (dispersions and latex paints).
GB W 450 c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
W 450 GB b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
W 450 GB • The spray guns are not to be cleaned with flammable solvents. • Caution against dangers that can arise from the sprayed substance and observe the • • • • • • • • • • text and information on the containers or the specifications given by the substance manufacturer. Do not spray any liquid of unknown hazard potential. The device may not be used in workplaces covered by the explosion-protection regulations.
W 450 GB 5. Field of application W 450 has been specially developed for the application of interior wall paints. Special spray attachments are required to process low-viscosity materials such as paints, glazes etc.. These can be found under "Accessories". 6. Coating Materials Suitable for Use Interior wall paint (dispersions and latex paint) 7. Coating Materials Not Suitable for Use Materials that contain highly abrasive components, facade paint, caustic solutions and acidic coating substances.
W 450 GB 10. Preparation of the Coating Material i Spray material that is at least at room temperature (e.g. diluted with warm water) provides a better spray result. Attention! Do not heat spray material above 40°C. Interior wall paints can be sprayed undiluted or slightly diluted with the spray attachment provided. Detailed information is available in the technical data sheet of the manufacturer ( Internet Download). 1.
W 450 GB 12. Selecting the Spray Setting (Fig. 6) WARNING! Danger of injury! Never pull the trigger guard while adjusting the air cap. 2 different spray jet shapes can be set by turning the adjustment ring (fig. 6, 1) Fig. 7 A = vertical flat jet Fig. 7 B = horizontal flat jet for horizontal surfaces for vertical surfaces Use the red adjustment lever to also switch between a wide ( ) and a narrow ( ) spray jet. 13. Adjusting the Material Volume (Fig.
W 450 GB • An even movement of the spray gun results in an even surface quality. • If nozzle and air cap are soiled, clean both parts with water and solvent. i "Cross spray" when using paint with a poor covering capacity or if the surface is highly absorbent (Fig. 10). i Interior wall paint in strong colour shades should be applied at least twice (allow first paint coat to dry first). This will ensure good coverage. 15. Interruption of Work • Turn the machine off.
W 450 GB (5). Clean the air cap, air screen, nozzle seal (6) and nozzle with a brush and solvent or water. 14) Clean the outside of the spray gun and container with a cloth soaked in solvent or water. 15) Assemble the parts again (see “Assembly”). Assembly The unit may only be operated with an integer diaphragm (Fig. 12, 3). 1) Place the diaphragm (Fig. 12, 3) with the pin facing upwards on the bottom section of the valve. Also see the marking on the gun body. 2) Place on the valve cover (Fig.
W 450 GB 18. Spare Parts Spare Parts List (Fig. 19) Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Name Wall Extra I-Spray spray attachment incl. 1300 ml container Spray jet adjustment ring Union nut Air cap Air screen Nozzle Nozzle seal (2 pcs.) O-ring Ventilating hose, valve cover, diaphragm Container seal Suction tube Container with cover 1300 ml (only for Wall Extra I-spray spray attachment) Handle Air hose Carrying belt Air filter Feed hopper (3 pcs.) Stirring rod Lubricating grease Order No.
W 450 GB 21. Important Note regarding Product Liability! According to an EU directive, the manufacturer is only liable without limitation for faults in the product if all parts come from the manufacturer or have been approved by the manufacturer and have been mounted to the device and are operated properly.
W 450 GB Problem Cause Remedy Coating material causes "paint tears" • • Too much fog of coating material (Overspray) • • Width of paint spray cannot be adjusted Paint in the ventilating hose Poor covering capacity on the wall • Adjustment ring is not connected to the peg on the air cap • Air screen is clogged up • Diaphragm soiled • Diaphragm defective • Spray material is too cold ➞➞Turn material volume Too much coating material adjusting screw to the left (-) applied Viscosity of coating material
W 450 GB Information about the oscillation level The specified oscillation level has been measured according to a standard test procedure and can be used to compare against electric tools. The oscillation level is also for determining an initial assessment of the vibrational strain. Attention! The vibration emission value can differ from the specified value when the electric tool is actually in use, depending on how the electric tool is being used.
GB W 450 Warning If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required.
W 450 F Traduction du mode d'emploi original MERCI DE VOTRE CONFIANCE Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce produit de la marque Wagner et nous sommes convaincus qu'il vous apportera entièrement satisfaction. Avant la mise en service, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et observer les consignes de sécurité. Veuillez conserver soigneusement le manuel d'utilisation et joignez-le au produit si jamais vous cédez celui-ci.
W 450 F 1. Explication des symboles utilisés Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour vous-même ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole, vous trouverez des informations importantes visant à éviter les blessures et les dommages sur l'appareil. Danger de choc électrique i Caractérise des conseils d’utilisation et d’autres remarques particulièrement utiles.
W 450 F 2. Sécurité électrique a) La fiche de l’appareil doit convenir pour la prise de courant. La fiche ne peut en aucune manière être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur en même temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche non modifiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique. b) Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles de tuyaux de plomberie et de chauffage, cuisinières et réfrigérateurs.
F W 450 d) Enlevez les outils de réglage ou la clé à vis avant d’enclencher l’appareil. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de blessures. e) Évitez une posture anormale. Veillez à une position stable et gardez à tout moment l’équilibre. De la sorte, vous pourrez mieux maîtriser l’appareil en cas de situation inattendue. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
W 450 F 5. Maintenance a) Faites réparer l’appareil uniquement par du personnel spécialisé qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantira le maintien de la sécurité de l’appareil. b) Si le cordon de raccordement secteur de cet appareil est endommagé, elle doit être remplacée par le fabricant ou son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter des dangers. 3.
W 450 F • L'appareil peut uniquement être exploité avec une vanne fonctionnelle. Ne plus utiliser l'appareil si de la peinture monte dans le tube de dépressurisation (Fig. 1, 17)! Démonter le tuyau flexible de ventilation, la vanne et la membrane, nettoyer et le cas échéant remplacer la membrane. Poser le pistolet et son godet à plat, de manière stable. Les accessoires et pièces de rechange de WAGNER remplissent l'ensemble des prescriptions de sécurité. • 4.
W 450 F 8. On ne peut pulvériser les produits suivants qu'avec les accessoires proposés dans le chapitre "accessoires" : Peinture a base d'eau ou de solvant, comme les vernis, laques, lasures, produits de traitement et de préservation des bois, huile, couches primaires, décapants, peintures bi composants (avec durcisseur). 9. Préparation de la zone de travail Coller obligatoirement les prises et les interrupteurs.
W 450 F dilution maximale autorisée indiquée par le fabricant). 11. Mise en service Avant le branchement au réseau, vérifier que la tension du réseau corresponde à celle indiquée sur la plaque de puissance. Monter la sangle de suspension sur l'appareil (Fig.2). Dévisser le réservoir du pistolet pulvérisateur. Aligner le tube d'aspiration (Fig. 3). Pour la pulvérisation d'objets plats, tourner le tuyau de montée A vers l'avant.
W 450 F 13. Réglage du débit de produit (Fig. 8) Régler le débit de peinture en tournant la bague de réglage de la gâchette du pistolet. + rotation à gauche rotation à droite i moins de peinture plus de peinture Pour la plupart des peintures murales, un réglage moyen donne le meilleur résultat. 14. Pulvérisation • Recouvrir les endroits devant rester protégés. • Effectuer d'abord un essai sur du carton ou sur une surface similaire afin d'obtenir le • • • • réglage désiré du pistolet.
W 450 F 16. Mise hors service et nettoyage Un nettoyage approprié est une condition pour le fonctionnement impeccable de l'appareil d'application de peinture. Nous déclinons tout droit à la garantie en cas d'absence de nettoyage ou de nettoyage inapproprié. 1) Arrêter le pistolet. 2) Ouvrir le pistolet. Pousser légèrement le crochet (Fig. 5 "clic") vers le bas. Faire tourner la partie avant et la partie arrière du pistolet l'une par rapport à l'autre. 3) Dévisser le godet et le vider.
W 450 F Assemblage L'appareil peut uniquement être exploité avec une membrane intacte (Fig. 12, 3). 1) Placer la membrane (Fig. 12, 3) avec la goupille vers le haut sur la partie inférieure de la vanne. Voir également à ce sujet le marquage sur le corps de pistolet. 2) Placer avec prudence le chapeau de vanne (Fig. 12, 2) et visser. 3) Insérer le tuyau de dépressurisation (Fig. 12, 1) sur le chapeau de vanne et sur le raccord fileté du corps de pistolet. 4) Pousser le joint d'étanchéité de la buse (fig.
W 450 F Liste des pièces de rechange (Fig.
W 450 F de rechange et/ou d’accessoires tiers. 22.
W 450 F Problème Cause Mesure Brouillard de produit trop intense (Overspray) • Trop grande distance de l’objet • Apport excessif de produit ➞➞Réduire la distance On ne parvient pas à régler la largeur du jet de pulvérisation • • Peinture dans le tuyau flexible de ventilation • • Mauvais pouvoir couvrant sur le mur ➞➞Tourner la vis de réglage du débit de peinture vers la gauche (-) La bague de réglage n'est pas ➞➞Relier la bague de réglage reliée au téton du capuchon à air au téton Chicane d'air
W 450 F Information relative au niveau de vibrations Le niveau de vibrations indiqué a été mesuré selon une méthode standardisée de contrôle et peut être utilisé pour comparer les outils électriques. Le niveau de vibrations sert également à effectuer une première estimation de l'exposition aux vibrations. Attention ! La valeur d'émission vibratoire peut différer de la valeur indiquée pendant l'utilisation effective de l'outil électrique, en fonction de la manière dont celui-ci est employé.
W 450 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing HARTELIJK DANK VOOR UW VERTROUWEN Wij feliciteren u met de aankoop van dit merkproduct van Wagner en zijn ervan overtuigd, dat u er veel plezier van zult hebben. Lees voor inbedrijfname de bedieningshandleiding aandachtig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht. Bewaar de bedieningshandleiding zorgvuldig en houd deze bij het product, als u dit eens zou doorgeven.
W 450 NL 1. Uitleg van de gebruikte symbolen Dit symbool duidt op een potentieel gevaar voor u, resp. het apparaat. Onder dit symbool vindt u belangrijke informatie over het vermijden van letsel en schade op het apparaat. Gevaar voor een elektrische schok i Duidt toepassingstips en andere bijzonder nuttige aanwijzingen aan. Met dit symbool aangeduide apparaten en accessoires zijn geschikt voor de verwerking van dikvloeibare materialen zoals bijvoorbeeld binnenwandverf (dispersies en latexverf).
NL W 450 2. Elektrische veiligheid a) De netstekker van het apparaat moet passen in de wandcontactdoos. De stekker mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Gebruik geen stekkeradapter voor geaarde apparaten. Ongewijzigde stekkers en passende wandcontactdozen verminderen het risico van elektrische schokken. b) Voorkom contact van uw lichaam met geaarde oppervlakken van b.v. buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken wanneer uw lichaam is geaard.
W 450 NL aansluit, kan dit leiden tot ongevallen. d) Verwijder afstelgereedschap of moersleutels voordat u het apparaat inschakelt. Gereedschap of een moersleutel die zich in een draaiend deel van het apparaat bevindt, kan leiden tot letsel. e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een goede houding en bewaar op elk moment uw evenwicht. Dan kunt u het apparaat in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden.
W 450 NL ander dan het bedoelde gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties. 5. Service a) Laat het apparaat uitsluitend repareren door gekwalificeerd technisch personeel en uitsluitend met originele onderdelen. Daarmee blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd. b) Wanneer het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaren te voorkomen. 3.
W 450 NL • Dek de oppervlakken die niet moeten worden gespoten af. Houd er tijdens de werkzaamheden rekening mee dat verfnevel b.v door de wind over grote afstanden kan worden verplaats en daardoor schade kan veroorzaken. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met goede werkend ventiel. Stop het gebruik van het apparaat wanneer er verf in de ventilatieslang (Afb. 1, 17) omhoog komt! Demonteer en reinig de ventilatieslang, het ventiel en het membraan; vervang zonodig het membraan.
W 450 NL 8. De volgende materialen kunnen alleen met optioneel toebehoren worden verwerkt. Oplosmiddelhoudende en waterverdunbare lakken, beitsen, grondverven, 2-componentlakken, blanke lakken, autolakken en houtveredelingsmiddelen. 9. Voorbereiding van de werkplek Stopcontacten en schakelaars beslist afplakken. Gevaar voor een elektrische schok door binnendringend spuitmateriaal! Dek alle oppervlakken en objecten af, die niet gespoten moeten worden of verwijder deze uit het werkbereik.
W 450 NL 11. Inbedrijfstelling Controleer voor aansluiting op het lichtnet dat de netspanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. Bevestig de draagriem aan het apparaat. (Afb. 2) Schroef het reservoir los van het spuitpistool. Positioneer de stijgbuis. (Afb. 3) Bij een juiste stand van de stijgbuis kan de inhoud van het reservoir nagenoeg zonder achterblijvende restanten worden verspoten. Bij spuitwerkzaamheden op liggende voorwerpen: stijgbuis naar voren draaien. (Afb.
W 450 NL 13. Instelling van de materiaalhoeveelheid (Afb. 8) Bepaal de materiaalhoeveelhid door de stelschroef op de trekker van het pistool te verdraaien. + naar links draaien naar rechts draaien i minder materiaal meer materiaal Bij de meeste muurverven geeft een gemiddelde hoeveelheidsinstelling het beste resultaat. 14. Spuittechniek • Dek oppervlakken die niet moeten worden gespoten af.
W 450 NL 16. Buiten bedrijf stellen en reinigen Deskundige reiniging is een voorwaarde voor een storingsvrij gebruik van het verfopbrengapparaat. Bij niet of ondeskundig uitgevoerde reiniging vervalt elke aanspraak op garantie. 1) Schakel het apparaat uit. 2) Demonteer het pistool. Druk de haak (Afb. 5 "klik") iets omlaag. Verdraai het voorstuk van het pistool en de pistoolgreep ten opzichte van elkaar. 3) Draai het reservoir los en maak het leeg. Verwijder de stijgbuis met reservoirafdichting.
W 450 NL pistoollichaam. 4) Mondstukafdichting (afb. 14, 6) over de naald (7) schuiven, de groef (gleuf ) moet daarbij naar u wijzen. 5) Spuitkop (afb. 14, 5) met de uitsparing naar beneden op het pistoollichaam stekken. Pas op: Stand van de naald moet met de spuitkopopening overeenkomen. (Afb. 15) 6) Luchtklep (afb. 16, 4) in de luchtkap (3) plaatsen. Beide op het mondstuk (5) zetten en met wartelmoeren (2) vasttrekken. 7) Instelring (afb.
W 450 NL Reserveonderdelenlijst (Afb. 19) 12 13 14 15 16 17 18 Reservoir (1300 ml) met deksel (alleen voor Wall Extra I-Spray spuitopzet) Pistoolgreep Luchtslang Draagriem Luchtfilter Vultrechter (3 stuks) Roerstaaf Smeervet 2305 155 0414 911 2308 501 2322 299 2308 502 2304 028 2304 419 2315 539 19. Accessoires Het CLICK&PAINT SYSTEM biedt met het juist opzetstuk en diverse toebehoren voor elke klus het juiste gereedschap.
W 450 NL 22.
W 450 Storing NL Oorzaak Oplossing De verfstraalbreedte is niet in te stellen • • Verf in de ventilatieslang • Membraan vuil • Membraan defect • Spuitmateriaal te koud • Sterk zuigende ondergrond of verf met slechte dekkracht • Afstand te groot Slechte dekkracht aan de wand Instelring niet met pen op de luchtkap verbonden Luchtklep vastgeplakt ➞➞Instelring en pen verbonden ➞➞Spuitkop demonteren en reinigen ➞➞Membraan reinigen ➞➞Membraan vervangen ➞➞Spuitmateriaal moet eerst op kamertemperatuur zijn
W 450 NL maar zonder belasting draait). 3+1 jaar garantie De garantie bedraagt 3 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon). De garantie wordt met nog eens 12 maanden verlengd, als het apparaat binnen 4 weken na de aankoop op internet op www.wagner-group.com/3plus1 geregistreerd wordt. Een registratie is alleen mogelijk, als de koper toestemming verleent voor het opslaan van de gegevens die hij daar moet invoeren.
W 450 D P NL CE Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 50580:2012+A1:2013, EN 62233:2008, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001 +A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 GB P CE Declaration of Conformity We declare under sole responsibility that this product
D J. WAGNER GMBH SK Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf T +49 0180 - 55 92 46 37 F +49 075 44 -5 05 11 69 F WAGNER FRANCE S.A.R.L. GB WAGNER SPRAYTECH CZ TEHOMIX OY ROM MAKIMPORT HERRAMIENTAS, S.L. AUS 12 Avenue des Tropiques Z.A. de Courtaboeuf F-91978 Les Ulis Cedex T +33 0825 011 111 F +33 (0) 1 69 81 72 57 DK S SF E EL-ME-HO GMA ELEKTROMEHANIKA Horvatinčićev put 2 D.O.O.