WICHTIGER HINWEIS Version 01/13 IMPORTANT NOTE DIGITALMULTIMETER DIGITAL MULTIMETER Best.-Nr. 12 23 88 Best.-Nr. 12 32 94 Best.-Nr. 12 32 95 Best.-Nr. 12 32 96 Best.-Nr. 12 32 97 Best.-Nr. 12 32 98 Item no. 12 23 88 Item no. 12 32 94 Item no. 12 32 95 Item no. 12 32 96 Item no. 12 32 97 Item no.
REMARQUE IMPORTANTE Version 01/13 BELANGRIJKE INFORMATIE MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE DIGITALE MULTIMETER Nº de commande 12 23 88 Nº de commande 12 32 94 Nº de commande 12 32 95 Nº de commande 12 32 96 Nº de commande 12 32 97 Nº de commande 12 32 98 Bestelnr. 12 23 88 Bestelnr. 12 32 94 Bestelnr. 12 32 95 Bestelnr. 12 32 96 Bestelnr. 12 32 97 Bestelnr.
BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’EMPLOI OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING Version 03/06 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! 100 % RecyclingPapier. Chlorfrei gebleicht.
Einführung Sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
Bedrijfsmodus Meetbereik Precisie Resolutie Gelijkstroom 400 µA ±(1,0%+5dgts) 0,1 µA 4000 µA ±(1,0%+5dgts) 1µA 40 mA ±(1,2%+5dgts) 0,01mA 400 mA ±(1,2%+5dgts) 0,1mA 4A ±(1,5%+5dgts) 0,001A 20 A ±(1,5%+5dgts) 0,01A Overbelastingsbeveiliging zie onderstaand Wisselstroom 400 µA ±(2,0%+5dgts) 0,1µA 4000 µA ±(2,0%+5dgts) 1µA 40 mA ±(2,0%+5dgts) 0,01mA 400 mA ±(2,0%+5dgts) 0,1mA 4A ±(2,5%+5dgts) 0,001A 20 A ±(2,5%+5dgts) 0,01A Frequentie van de wisselstroom: 50Hz tot 400 Hz Overbelastingsbeveiliging zie onderstaa
Sicherheitshinweise Technische gegevens en meettoleranties Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
schakelt u het uit. Verwijder alle aangesloten kabels; adapters en teststaven. Open de behuizing met een passende kruiskopschroevendraaier. Verwijder om te beginnen het deksel van de batterij en draai dan de beide overgebleven kruiskopschroeven eruit. Wrik de onderste helft van de behuizing los; de zekeringen liggen nu bloot. Neem de defecte zekering(en) uit en vervang deze door zekeringen van hetzelfde type en dezelfde nominale stroomsterkte.
mV V A mA µA Hz kHz MHz kΩ MΩ nF µF = = = = = = = = = = = = Millivolt (exp.-3) Volt (Einheit der el. Spannung) Ampere (Einheit des el. Stromes) Milliampere (exp.-3) Mikroampere (exp.-6 Hertz Kilohertz (exp.3) Megahertz (exp.6) Kiloohm (exp.3) Megaohm (exp.6) Nano-Farad (nano = exp.-9) Mikro-Farad (mikro = exp.-6) B Tastenbelegungen und Funktionsbeschreibung mit Tasteneingabe B 1 RANGE RANGE bedeutet, wörtlich übersetzt, Bereich. Hier ist damit der Messbereich gemeint.
c) Verbind de sensorpunt van het thermo-element met het spanningsloze meetmedium. Houd de temperatuursensor zolang tegen/in het meetmedium tot de weergave is gestabiliseerd (ca.30 s of korter). Let op! Sluit geen spanningen aan. Het apparaat kan daardoor beschadigd raken. Aanwijzingen! De volgende subfuncties kunnen worden ingesteld: Vasthouden van de meetwaarde "HOLD" H" en meting van de referentiewaarde "REL".
Durchführung von Messungen 20 A-Gelijk- en wisselstroommeting (True Rms bij de VC-840) Voor het meten van lage gelijk- of wisselstromen tot max. 20 DCA of ACArms (=effectief ) gaat u als volgt te werk: a Verbind de meetdraden met het uitgeschakelde meetapparaat, let daarbij op de juiste polariteit. De rode meetdraad wordt verbonden met de 20A-ingang en de zwarte meetdraad met "COM" ( = massa of " – "). Zorg dat de draden goed vast zitten. b)Zet de draaischakelaar op "A" en schakel het meetapparaat in.
Let op! Overschrijd nooit de max. ingangsgrootheden! Bij spanningen kleiner dan ca.300 mVrms (gemeten bij 1 KHz) tot 1 MHz en kleiner dan 600 mVrms via 1 MHz tot < 10 MHz is geen frequentiemeting mogelijk. Aanwijzingen! De volgende subfuncties kunnen worden ingesteld: Vasthouden van de meetwaarde "HOLD" H" en overschakeling van "Hz" (frequentiemeting) naar "%" ( impuls-pauzeverhouding). uA/mA- Gelijk- en wisselstroommeting (True Rms bij de VC-840) Voor het meten van lage gelijk- of wisselstromen tot max.
Kapazitätsmessung Capaciteitsmeting Achtung! Entladen Sie jeden Kondensator, bevor Sie ihn mit dem Messgerät verbinden. Beim Kurzschließen von Kondensatoren können energiereiche Entladungen stattfinden. Berühren Sie nicht die Anschlüsse bei Kondensatoren mit Spannungen größer 35 VDC bzw. 25 VAC. Vorsicht Lebensgefahr! Führen Sie keine Messungen an Kondensatoren durch, welche in Schaltungen/Schaltungsteile eingebaut sind. Let op! Ontlaad elke condensator voordat u deze met het meetapparaat verbindt.
Meet geen geladen condensatoren, omdat anders door een mogelijke ontlading uw meetapparaat beschadigd kan raken. Bij weerstanden >1 MΩ heeft de elektronica een beetje tijd nodig om de weergave te stabiliseren. Meten van dioden en akoestische doorgangscontrole Voor het meten van dioden en halfgeleidertrajecten resp. voor de akoestische doorgangscontrole van spanningsloze draden / zekeringen gaat u als volgt te werk: Achtung! Überschreiten Sie niemals die max. Eingangsgrößen! Bei Spannungen kleiner ca.
Hinweis! Die eingebaute 10A-Sicherung läßt sich auf einfach Art und Weise überprüfen: Stellen Sie das Messgerät auf akustische Durchgangsprüfung (Anschluss der Messleitungen Sie Punkt "Widerstandsmessung") und verbinden Sie die rote Messspitze mit dem 20 A-Eingang. Ertönt ein Signalton, so ist die Sicherung in Ordnung. Wird "0L." angezeigt, ist die Sicherung defekt und muß unter Einhaltung der Sicherheitsbestimmung ersetzt werden.
Uitvoeren van metingen Let op! Neem altijd de max. toegestane ingangsgrootheden in acht! Wees voorzichtig bij de omgang met spanningen groter dan 25 VACrms/DC: Bij aanraking van elektrische geleiders bestaat levensgevaar door een elektrische schok. Vóór een wissen naar een andere meetfunctie moeten de meetdraden worden verwijderd van het meetobject en van het meetapparaat. Gebruik voor uw metingen altijd alleen de meegeleverde meetdraden resp. de optioneel verkrijgbare adapters.
Achtung! Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand! Lebensgefahr! Lassen Sie keine verbrauchten Batterie im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Batteriefach zerstören.
mV V A mA uA Hz kHz MHz kΩ MΩ nF uF = millivolt (exp.-3) = volt (eenheid van el. spanning) = ampère (eenheid van el. stroom) = milliampère (exp.-3) = microampère (exp.-6 = hertz = kilohertz (exp.3) = megahertz (exp.6) = kiloohm (exp.3) = megaohm (exp.6) = nanofarad (nano = exp.-9) = microfarad (micro = exp.-6) B Knoppenbezetting en functiebeschrijving met knopinvoer B 2 RANGE RANGE betekent, letterlijk vertaald, bereik. Hier wordt daarmee het meetbereik bedoeld.
Betriebsart Wechselspannung Messbereich Genauigkeit Auflösung Für Eingangsspannungen < 50mV nicht spezifiziert 4V ±(1,5%+5dgts) 1 mV 40 V ±(1,5%+5dgts) 10 mV 400 V ±(1,0%+5dgts) 100 mV 750 V ±(2%+5dgts) 1V Eingangswiderstand > 10 MOhm, Frequenz der Wechselspannung: 50 Hz bis 400 Hz Überlastschutz: 750 VACrms < als 10 s Anzeige beim VC-840 als wahrer Effektivwert (True Rms), Crest Faktor max.
Veiligheidsrichtlijnen Bij schade, die is ontstaan door het niet in acht nemen van de bedieningshandleiding, vervalt elke aanspraak op garantie! Voor gevolgschade, die daaruit resulteert, zijn wij niet aansprakelijk. Bij materiële schade of persoonlijk letsel die/dat door onjuist gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsrichtlijnen is veroorzaakt, zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Introduction Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we should like to thank you. You have acquired an above-average quality product from a brand family which has distinguished itself in the field of measuring, charging and network technology by particular competence and permanent innovation. With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist just as much as a professional user.
Inleiding Geachte klant Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend product in huis gehaald. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
Safety Instructions Damage due to non-compliance with these operating instructions leads to the expiry of warranty! We accept no liability for consequent damage. We accept no liability for damage to property or injury to persons caused by the mishandling of the device or non-compliance with the safety instructions. In such cases the guarantee will lapse.
Mode de service Gamme de mesure Précision Résolution Tension 400 mV ±(1,0% + 5 ch) 0,1 mV continue 4V ±(0,9% + 5 ch) 1 mV 40 V ±(0,9% + 5 ch) 10 mV 400 V ±(0,9% + 5 ch) 100 mV 1000 V ±(1,4% + 5 ch) 1V Protection de surcharge : 1000 VDC pendant moins de 10 s Tension Non spécifiée pour des tensions d’entrée < 50mV alternative 4V ±(1,5%+5 ch) 1 mV 40 V ±(1,5%+5 ch) 10 mV 400 V ±(1,0%+5 ch) 100 mV 750 V ±(2%+5 ch) 1V Résistance d’entrée > 10 Mohms, fréquence de la tension alternative : 50 Hz à 400 Hz Protection
mV V A mA µA Hz kHz MHz kΩ MΩ nF µF = = = = = = = = = = = = millivolt (exp.-3) volt (unit of electric potential) ampere (unit of electric current) milliampere (exp.-3) microampere (exp.-6) Hertz kilohertz (exp.3) megahertz (exp.6) kiloohm (exp.3) megaohm (exp.6) nanofarad (nano = exp.-9) microfarad (micro = exp.-6) B Button layout and functional description with key input B 1 RANGE RANGE bedeutet, wörtlich übersetzt, Bereich. It refers to the measuring range.
Attention ! N’utiliser en aucun cas l’instrument de mesure lorsqu’il est ouvert! Danger de mort ! Ne pas laisser les piles usagées dans l´instrument de mesure, car même si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des substances chimiques nuisibles pour la santé et détériorant le logement de pile.
Carrying out Measurements Warning! Always observe the maximum permissible input values! Observe the safety instructions! Measuring voltages Proceed as follows to measure DC voltages up to max. 1000VDC: a) Connect the measuring lines to the measuring instrument turned off; ensure the correct polarity. Connect the red measuring line to the Hz/V/ohm input and the black measuring line to the „COM“ (= ground or „-“). Make sure they are plugged properly.
Les sous-fonctions suivantes peuvent être réglées : Fixer la valeur de mesure „HOLD H“, mesure de valeur de référence „REL“ et sélection de plage manuelle „RANGE“. Remarque ! Il est facile de contrôler le fusible de 10A intégré : régler l’appareil de mesure sur contrôle de continuité acoustique (pour le raccord des conduites de mesure, voir point „mesure de résistance“), et relier la pointe de mesure rouge à l’entrée à 20A. Si un signal sonore retentit, c’est que le fusible est en bon état.
Measuring the capacity Caution! Discharge each capacitor before connecting it to the measuring instrument. If capacitors are short-circuited, high-energy discharges can be caused. Do not touch the connections of capacitors with voltages above 35VDC or 25VAC. Proceed with caution. DANGER! Never carry out measurements at capacitors which are installed into circuits/circuit components.
Mesure de capacité Attention ! Déchargez chaque condensateur avant de le connecter à l´appareil de mesure. Des décharges à haute énergie peuvent s´effectuer en court-circuitant les condensateurs. Ne touchez pas les raccords sur des condensateurs dont les tensions sont supérieures à 35 VDC ou 25 VAC. Attention, danger de mort ! N´effectuez aucune mesure sur les condensateurs intégrés dans les circuits ou les éléments de circuit.
Note! The integrated 10A fuse can be checked in an easy way: Set the measuring instrument to the acoustic continuity check (see „Measuring resistance values“ for connecting the measuring lines) and connect the measuring prod to the 20A input. If an audio signal is generated, the fuse is OK. If „0L.“ is indicated, the fuse is defect and has to be replaced. When doing this, observe the safety instructions. If you want to check a fuse of the µA/ mA-input, it will be necessary to open the instrument.
Réalisation de mesures Attention ! Faire impérativement attention aux grandeurs d’entrée maximum autorisées ! Observez les consignes de sécurité ! Mesures de tension Pour mesurer des tensions continues allant jusqu’à 1000 VDC, procéder comme suit : a) L’appareil de mesure étant arrêté, relier les conduites de mesure en respectant la polarité. Relier la conduite de mesure rouge à l’entrée Hz/V/Ohm, et la conduite de mesure noire à „COM“ ( = masse ou „-“). Veiller à la position sûre de l´appareil.
Caution! Never operate the measuring instrument when it is open! Danger! Do not leave used batteries in the measuring instrument. Even batteries protected against leaking may corrode and thus release chemicals that may be detrimental to your health or they may destroy the battery compartment. c Replacing the fuses Always adhere carefully to the safety instructions, if you replace fuses! Make sure that only fuses of the type stated and of the rated current specified are used as a replacement.
AC DC mV V A mA µA Hz kHz MHz kΩ MΩ nF µF = Grandeur alternative = Grandeur continue = Millivolt (exp.-3) = Volt (unité de tension électrique) = Ampère (unité de courant électrique) = Milliampère (exp.-3) = Microampère (exp.-6 = Hertz = Kilohertz (exp.3) = Mégahertz (exp.6) = Kiloohm (exp.3) = Mégaohm (exp.6) = Nano-Farad (nano = exp.-9) = Micro-Farad (micro = exp.-6) B Affectation des touches et description du fonctionnement par entrée sur le clavier B 1 RANGE Traduit littéralement RANGE signifie portée.
Operating mode Alternating voltage Measurement range Accuracy Resolution For input voltages < 50mV not specified 4V ±(1.5%+5dgts) 1mV 40V ±(1.5%+5dgts) 10mV 400V ±(1.0%+5dgts) 100mV 750V ±(2%+5dgts) 1V Input resistance > 10 MOhm, frequency of the alternating voltage: 50Hz to 400Hz Overload protection: 750VACrms < 10s Indication at the VC-840 as true effective value (True Rms), crest factor max. 3 Direct current 400µA ±(1.0%+5dgts) 0.1µA 4000µA ±(1.0%+5dgts) 1µA 40mA ±(1.2%+5dgts) 0.01mA 400mA ±(1.
Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet d’annuler la garantie. Le constructeur n’est pas responsable des dommages indirects en résultant. De même, le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions de sécurité. Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
Introduction Cher(e) client(e), Nous vous sommes reconnaissant de votre bonne décision d’achat de produit Voltcraft ®. Vous avez acquis un produit de qualité issu de marques qui se distinguent par leur compétence technique, leur extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie, et de la technique de charge et de réseau. Voltcraft® permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de l’utilisateur professionnel.