® Digital-Multimeter VC-110 쮕 B E DI E NUNG S A NLE ITU N G Seite 4 - 27 Digital Multimeter VC -110 OPERATING INSTRUCTIONS Page 28 - 51 Multimètre numérique VC-110 NOTICE D’EMPLOI Page 52 - 75 Digitale multimeter VC -110 GEBRUIKSAANWIJ Z I N G Pagina 76 - 99 Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.
쮕 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5. These operating instructions belong with this product.
쮕 Einführung Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
Inhaltsverzeichnis Einführung ..............................................................................................................................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................................................6 Bedienelemente........................................................................................................................................7 Sicherheitshinweise ...............................
Bestimmungsgemäße Verwendung - Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT III (bis max. 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) und allen niedrigeren Kategorien. Das Messgerät und Zubehör darf nicht in der Überspannungskategorie CAT IV (z.B. an der Quelle der Niederspannungsinstallation) eingesetzt werden. - Messen von Gleich- und Wechselspannungen bis max. 600 V - Messen von Gleich- und Wechselstrom bis max.
Bedienelemente (siehe Ausklappseite) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Display MAX-Taste MODE-Taste Drehschalter 10 A-Messbuchse µA/mA-Messbuchse COM-Messbuchse (Bezugspotential, „Minus“) VΩ-Messbuchse (bei Gleichgrößen „Plus“) RANGE-Taste HOLD-Taste IR-Temperatur-Messtaste und Taste für Displaybeleuchtung Klemmvorrichtung zur Messspitzenbefestigung Klappbarer Aufstellbügel mit Laserwarnschild Batteriefachschraube IR-Messsensor Laseraustrittsöffnung.
Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind. Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von: - starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern - Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
Drehschalter (4) Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter angewählt. Die automatische Bereichswahl „Auto“ ist aktiv. Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich eingestellt. Das Messgerät ist in der Schalterposition „OFF“ ausgeschaltet. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus. Lieferumfang Multimeter 9V Block-Batterie Sicherheitsmessleitungen Bedienungsanleitung Display-Angaben und Symbole Dies ist eine Aufstellung aller möglichen Symbole und Angaben am VC-110.
mA Milli-Ampere (exp.-3) µA Micro-Ampere (exp.-6) Ω Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes) kΩ Kilo-Ohm (exp.3) MΩ Mega-Ohm (exp.6) °C/°F Einheit der Temperatur (°Celsius/°Fahrenheit) Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
b) Spannungsmessung „V“ Der Spannungsbereich „V AC/DC“ weist einen Eingangswiderstand von >10 MOhm auf. Zur Messung von Wechselspannung „V-AC“ gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „VAC“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (8), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (7). - Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Steckdose, Schaltung usw.). - Der augenblicklichen Messwert wird im Display angezeigt.
c) Strommessung „A“ Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 600 V nicht überschreiten. Messen Sie im 10A-Bereich auf keinen Fall Ströme über 10 A bzw. im µA/mA-Bereich Ströme über 200 mA, da sonst die Sicherungen auslösen. Messungen >5 A dürfen nur für max. 30 Sekunden und nur im Intervall von 15 Minuten durchgeführt werden. Beginnen Sie die Strommessung immer mit dem größten Messbereich und wechseln ggf. auf einen kleineren Messbereich.
- Drücken Sie die Taste „MODE“ um in den DC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „DC“. Eine erneute Betätigung schaltet wieder zurück usw. - Stecken Sie die rote Messleitung in die µA/mA- oder 10A-Messbuchse. Die schwarze Messleitung stecken Sie in die COM-Messbuchse. - Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem Messwert im Display angezeigt.
e) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich . - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (8), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (7). - Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Wert von ca. 0 V einstellen.
g) Berührungslose IR-Temperaturmessung Während der Messung darf die zulässige Umgebungstemperatur von 0 bis +50°C nicht unter- oder überschritten werden. Dies kann zu Fehlmessungen führen. Blicken Sie während der Temperaturmessung nicht in den Laserstrahl. Dieser dient zur leichteren Orientierung während der Messung. Bei der berührungslosen IR-Temperaturmessung wird die Oberflächentemperatur eines Objektes gemessen.
Zur berührungslosen Temperaturmessung gehen Sie wie folgt vor: - Die Messleitungen werden zur IR-Temperaturmessung nicht benötigt. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „IR“. - Im Display erscheint in der kleinen oberen Anzeige der zuletzt gemessene Temperaturwert mit der Einheit „°C“. - Warten Sie bis das Symbol „HOLD“ sichtbar wird. Der Aufwärmvorgang ist abgeschlossen. - Halten Sie das Messgerät mit dem Messsensor (15) in die Richtung der zu messenden Oberfläche.
MAX-Taste Die MAX-Taste ermöglicht im Multimeterbetrieb die Anzeige des Maximalwertes. Im Display erscheint „MAX“ und es wird nur der Spitzenwert angezeigt. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die Taste erneut. Im Temperaturmessbereich „IR“ schaltet die Anzeige zwischen letztem Messwert , Maximalwert (Anzeige „MAX“) und Minimalwert (Anzeige „MIN“) um. Jedes Drücken schaltet die Anzeige um. MODE-Taste Die MODE-Taste ermöglicht die Umschaltung von Unterfunktionen.
Displaybeleuchtung Das Display kann bei schlechten Lichtverhältnissen beleuchtet werden. Halten Sie im Messbetrieb die Taste „ “ (11) ca. 2 Sekunden gedrückt. Die Beleuchtung bleibt für ca. 15 Sekunden an und schaltet automatisch wieder ab. Soll die Beleuchtung vorzeitig abgeschalten werden, drücken Sie die Taste (11) erneut für ca. 2 Sekunden. Die Beleuchtung schaltet ab.
Messgerät öffnen Ein Sicherungs-. und Batteriewechsel ist aus Sicherheitsgründen nur möglich, wenn alle Messleitungen vom Messgerät entfernt wurden. Das Batterie- und Sicherungsfach (17) lässt sich bei eingesteckten Messleitungen nicht öffnen. Zusätzlich werden beim Öffnen alle Messbuchsen mechanisch verriegelt, um das nachträgliche Einstecken der Messleitungen bei geöffnetem Gehäuse zu verhindern. Die Verriegelung wird automatisch aufgehoben, wenn das Batterie- und Sicherungsfach wieder verschlossen ist.
Die Verwendung geflickter Sicherungen oder das Überbrücken des Sicherungshalters ist aus Sicherheitsgründen nicht zulässig. Dies kann zum Brand oder zur Lichtbogenexplosion führen. Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. Einsetzen und Wechseln der Batterie Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9V-Blockbatterien (z.B. 1604A) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden.
Entsorgung Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie es nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen bei den kommunalen Sammelstellen. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Behebung von Störungen Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Multimeter funktioniert nicht. Ist die Batterie verbraucht? Kontrollieren Sie den Zustand.
Technische Daten Anzeige........................................................2000 Counts (Zeichen) Messrate......................................................ca. 3 Messungen/Sekunde Messleitungslänge ......................................je ca. 90 cm Messimpedanz ............................................>10MΩ (V-Bereich) Betriebsspannung........................................9V Blockbatterie Arbeitsbedingungen ....................................0 bis 50°C (<70%rF) Betriebshöhe ...................
Gleichstrom (DC) Bereich Auflösung 200 µA Genauigkeit 0,1 µA 2000 µA 1 µA 20 mA 0,01 mA 200 mA 0,1 mA 2A 0,001 A 10 A 0,01 A Sonstiges ±(1,5% + 5) ±(2,5% + 5) Überlastschutz: Sicherungen; 600 V; Messzeitbegrenzung >5 A: max. 30 s mit Pause von 15 min Wechselstrom (AC) Bereich Auflösung 200 µA Genauigkeit 0,1 µA 2000 µA 1 µA 20 mA 0,01 mA 200 mA 0,1 mA 2A 0,001 A 10 A 0,01 A Sonstiges ±(2% + 5) ±(3% + 5) Überlastschutz: Sicherungen; 600 V; Messzeitbegrenzung >5 A: max.
Temperatur Bereich Auflösung Genauigkeit -30 bis 0 °C 0,1 °C ±4 °C 1 bis + 230 °C 0,1 °C ±2% oder ±2 °C Ansprechzeit < 1s Emissionsgrad 0,95 Messoptik 4:1 (Abstand:Messfleckdurchmesser) Diodentest Prüfspannung ca. 1,5 V Prüfstrom ca. 1 mA Auflösung 0,001 V Genauigkeit ±(10% + 5) Überlastschutz: 600 V Akust. Durchgangsprüfer <100 Ω Dauerton, Prüfspannung ca. 0,5 V, Überlastschutz 600 V Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
Introduction Dear customer, Thank you for making the excellent decision to purchase this Voltcraft® product. You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of measuring, charging and network technology thanks to its particular expertise and its continuous innovation. With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist or as a professional user.
Table of Contents Introduction ............................................................................................................................................28 Intended Use ........................................................................................................................................30 Operating Controls..................................................................................................................................31 Safety Information ................
Intended Use - Measuring and displaying electrical parameters in the range of excess voltage category III (up to max. 600V against earth potential, pursuant to EN 61010-1) and all lower categories. The measuring device and equipment must not be used in the overvoltage category CAT IV (e.g. at the low voltage installation source.
Operating Controls (see fold-out page) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Display MAX button MODE button Rotary control 10 A measuring jack µA/mA measuring jack COM measuring jack (reference potential, “Minus”) VΩ measuring jack (with commensurability “Plus”) RANGE button HOLD button IR temperature measuring button and display lighting button Clamp for measuring prod attachment Folding setup bracket with laser warning sign Battery compartment screw IR sensor Laser aperture Never look into the beam! 31
Safety Information Please read through the operating instructions completely before using the product for the first time; they include important information necessary for correct operation. The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions.
The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for reasons of safety and approval (CE). Consult an expert when in doubt as to the operation, the safety or the connection of the device. meters and accessories are not toys and have no place in the hands of children. On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ society for electrical equipment and utilities must be followed.
Avoid operating the product near: - strong magnetic or electromagnetic fields - transmitter aerials or HF generators, This could affect the measurement. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not unintentionally operated.
Rotary control (4) The individual measuring functions are selected via a rotary control. The automatic range selection “auto” is active. The appropriate range of measurement is set individually for each application. If the meter switch is set to “OFF”, the meter is switched off. Always turn the device off when it is not in use.
mA Milliampere (exp.-3) µA Microampere (exp.-6) Ω Ohm (unit of electric impedance) kΩ Kilo Ohm (exp.3) MΩ Mega Ohm (exp.6) °C/°F Temperature unit (°Celsius/°Fahrenheit) Measuring Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if there could be voltages higher than 50 V ACrms or 75 V DC present within them. Danger to life! Before measuring, check the connected measuring accessories for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing.
b) Voltage Measuring “V” The voltage range “V AC/DC” shows an input resistance of >10 MOhm. Proceed as follows to measure AC voltages “V-AC”: - Turn the DMM on and select measuring range “VAC”. - Plug the red measuring lead into the V measuring socket (8) and the black measuring lead into the COM measuring socket (7). - Now connect the two measuring probes to the object to be measured (power outlet, switch etc.).
c) Current Measuring “A” 10 The voltage in the measuring circuit may not exceed 600 V. Do not measure any currents above 10 A in the 10A range and no currents above 200 mA in the µA/mA range, otherwise the fuses trigger. Measuring >5 A may only be performed for max. 30 seconds and at 15 minute intervals. Always start current measurements at the highest measurement range and switch down to lower ranges if necessary. Before changing the measurement range, always shut off the circuit.
- Press “MODE” (4) to switch to the DC measuring range. The display indicates “DC”. Pressing this button again, takes you back etc. - Insert the red measuring line into the µA/mA or 10A measuring jack. Plug the black measuring line into the COM socket. - Now connect the two measuring prods in series to the object to be measured (battery, switch etc.). The polarity of the respective measured value is indicated on the display together with the measured value.
e) Diode Test Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Turn the DMM on and select measuring range . - Plug the red measuring line into the Ω measuring jack (8) and the black measuring line into the COM measuring jack (7) . - Check the measuring lines for continuity by connecting both measuring prods with one another. The value must be approximately 0 V.
g) Contact-Free IR-Temperature Measurement During measurement, the permissible ambience temperature of 0 to +50°C must not be undercut or exceeded. This may lead to measuring errors. Never look into the laser beam during temperature measurement. It is used for easier orientation during measuring. In contact-free IR temperature measurement, the surface temperature of an object is measured.
Proceed as follows to make a contact-free temperature measurement: - The measuring lines are not required for IR temperature measurement. - Switch on the DMM and select measuring range “IR”. - The small upper indication in the display shows the last temperature value measured and the unit “°C”. - Wait until the symbol “HOLD” is visible. The warm-up process is completed. - Hold the measuring device towards the surface to be measured with the measuring sensor (15).
MAX Button The MAX button makes it possible to display the maximum value in multimeter operation. “MAX” appears in the display and only the highest value is displayed. To deactivate this function, press the button again. In the “IR” temperature measuring area, the display skips between last measured value, maximum value (display “MAX”) and minimum value (display “MIN”). Every time you press, you switch the display. MODE Button The MODE button makes it possible to skip through subfunctions.
Display illumination The display can be lit if you are working in a badly lit environment. Press and hold the “ ” (11) button for approx. two seconds. The light is on for about 15 seconds and automatically switches itself off after that. If you want to switch off illumination earlier, press the button (11) again for approx. 2 seconds. The light goes out.
Opening Meter For safety reasons, fuses and batteries may only be changed after all measuring lines were removed from the measuring device. The battery and fuse compartment (17) cannot be opened when the measuring line is inserted. Also, the measuring jacks are mechanically locked when it is opened so that no measuring lines can be inserted while the housing is opened. The locks is automatically removed when the battery and fuse compartment is closed again.
Using mended fuses or bridging the fuse holder is not permitted for safety reasons. It may cause fires or arc explosions. Never operate the meter when it is open. Inserting and Changing the Batteries Operation of the measuring device requires a 9V battery (e.g. 1604A). You need to insert a new, charged battery prior to initial operation or when the battery change symbol appears on the display.
Disposal Old electronic devices are recyclable and should not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product at the community collection point according to the relevant statutory regulations. It is prohibited to dispose of the device in the household waste.
Troubleshooting In purchasing the DMM, you have acquired a product which has been designed to the state of the art and is operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of how you can eliminate possible malfunctions yourself. Always follow the safety instructions! Error Possible cause Remedy The multimeter does not work. Is the battery dead? Check the status. Replace batteries No measured value change.
Technical Data Symbol ........................................................2000 counts Measuring rate ............................................Approx. 3 measuring operations/second measuring line length ..................................Approx. 90 cm each Measuring impedance ................................>10MΩ (V range) Operating voltage ........................................9V block battery Working conditions ......................................0 - 50°C (<70%rF) Operating altitude .............
Direct current (DC) Range Resolution: 200 µA Accuracy 0.1 µA 2000 µA 1 µA 20 mA 0.01 mA 200 mA 0.1 mA 2A 0.001 A 10 A 0.01 A Other Features ±(1,5% + 5) ±(2,5% + 5) Overload protection: Fuse; 600 V; Measuring time limit > 5 A: max. 30 s with 15 min break Alternating current (AC) Range Resolution: 200 µA Accuracy 0.1 µA 2000 µA 1 µA 20 mA 0.01 mA 200 mA 0.1 mA 2A 0.001 A 10 A 0.
Temperature Range Resolution: Accuracy -30 to 0 °C 0.1 °C ± 4 °C 1 to +230 °C 0.1 °C ±2% or ±2 °C Response time <1 s Emissivity 0,95 Measuring optics 4:1 (Distance:measuring spot diameter) Diode test Test voltage approx. 1.5 V Test current approx. 1 mA Resolution: 0.001 V Accuracy ±(10% + 5) Overload protection: 600 V Acoustic continuity tester <100 Ω continuous sound, test voltage approx 0.5 V, overload protection 600 V Do not exceed the maximum permitted input values.
Introduction Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité supérieure issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau. Voltcraft® permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de l’utilisateur professionnel.
Table des matières Introduction ............................................................................................................................................52 Utilisation conforme ..............................................................................................................................54 Éléments de commande ........................................................................................................................55 Consignes de sécurité .....................
Utilisation conforme - Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension CAT III (jusqu’à 600V maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou à toutes les catégories inférieures. L’appareil de mesure et les accessoires ne doivent pas être utilisés dans la catégorie de surtension CAT IV (par ex. à la source de l’installation de basse tension). - Mesure des tensions continue et alternative de max. 600 V.
Éléments de commande (voir le volet rabattable) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Écran Touche MAX Touche MODE Bouton rotatif 10 Douille de mesure A Douille de mesure µA/mA Douille de mesure COM (potentiel de référence, “Moins”) Douille de mesure VOhm (pour grandeurs continues « Plus ») Touche RANGE Touche HOLD Touche de mesure de température IR et touche d’éclairage de l’écran Dispositif de serrage pour fixation des pointes de mesure Pied d’appui rabattable avec étiquette d’avertissement Vis du logem
Consignes de sécurité Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il contient des consignes importantes pour son bon fonctionnement.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications du produit, réalisées à titre individuel, sont interdites. Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou sur des questions de sécurité ou de branchement.
N’utilisez pas le multimètre juste avant, pendant ou juste après un orage (coup de foudre/ surtensions à forte énergie !). Veillez impérativement à ce que vos mains, vos chaussures, vos vêtements, le sol, les circuits et les éléments du circuit, etc. soient parfaitement secs. Evitez de faire fonctionner l’appareil à proximité immédiate de : - champs électromagnétiques ou magnétiques intenses, - antennes émettrices ou générateurs HF. Le valeur de mesure pourrait ainsi être faussée.
Bouton rotatif (4) Un commutateur rotatif permet de sélectionner les fonctions de mesure individuelles. La sélection automatique de la plage “Auto” est active. La plage de mesure correspondante est toujours réglée. En position « OFF », l’appareil de mesure est éteint. Eteignez toujours l´appareil de mesure en cas d´inutilisation.
mA Milliampère (exp.-3) µA Microampère (exp.-6) Ω ohm (unité de la résistance électrique) kΩ Kiloohm (exp.3) MΩ Megaohm (exp.6) °C/°F Unité de température (°Celsius ou °Fahrenheit) Mode de mesure Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 50 V ACrms ou à 75 V DC.
b) Mesure de la tension “V” La plage de tension « V AC/DC » présente une résistance d´entrée > 10 Mohms. Pour mesurer la tension alternative “V AC”, procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure “VAC”. - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (8) et le câble noir dans la douille COM (7). - Raccordez à présent les deux pointes de la sonde à l´objet à mesurer (prise de courant, circuit, etc.). - La valeur mesurée instantanée est indiquée à l’écran.
c) Mesure du courant “A” La tension maximale admissible dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 600 V. Ne mesurez en aucun cas des courants supérieurs à 10 A dans la plage de 10 A ou supérieurs à 200 mA dans la plage µA/mA ; le cas échéant, les fusibles pourraient déclencher. Les mesures > 5 A doivent être effectuées uniquement pendant maximum 30 secondes et à intervalle de 15 minutes.
- Pour commuter dans la plage DC, appuyez sur la touche « MODE ». L’écran affiche « DC ». Chaque nouvelle pression vous fait revenir à la plage précédente. - Branchez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure µA/mA ou 10A. Branchez le câble noir dans la douille de mesure COM. - Connectez en série les deux pointes de mesure à l´objet à mesurer (pile, circuit, etc.). La polarité respective de la valeur mesurée s´affiche avec la valeur de mesure sur l´écran.
e) Test de diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure . - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure Ω (8) et le câble noir dans la douille COM (7). - Assurez-vous de la continuité des câbles de mesure en reliant les deux pointes de mesure. Une valeur d´env. 0 V devra donc ensuite s´afficher.
g) Mesure de température IR sans contact Durant la mesure, la température ambiante admissible, comprise entre 0 et +50 °C doit être respectée (ni au-dessus, ni en-dessous). Ceci peut provoquer des mesures erronées. Durant la mesure de température, ne regardez pas le faisceau laser. Celui-ci sert à faciliter l’orientation durant la mesure. Lors de la mesure de température IR sans contact, la température de surface d’un objet est mesurée.
Pour la mesure de température sans contact, procédez comme suit : - Les câbles de mesure ne sont pas nécessaires pour la mesure de température IR. - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure “IR”. - La dernière valeur de température mesurée s’affiche dans le petit cadre en haut de l’écran, avec l’unité “°C”. - Patientez jusqu’à ce que le symbole “HOLD” apparaisse. Le processus de préchauffage est terminé. - Tenez l’appareil de mesure avec le capteur de mesure (15) orienté vers la surface à mesurer.
Touche MAX La touche MAX permet l’affichage de la valeur maximale en mode multimètre. “MAX” apparaît sur l´écran et seule la valeur maximale s’affiche. Appuyez de nouveau sur cette touche pour désactiver la fonction. Dans la plage de mesure de température “IR”, l’affichage bascule entre la dernière valeur mesurée, la valeur maximale (affichage “MAX”) et la valeur minimale (affichage “MIN”). Chaque pression sur la touche commute l’affichage. Touche MODE La touche MODE permet de commuter les sous-fonctions.
Éclairage de l´indicateur L’écran peut être éclairé en présence de mauvaises conditions lumineuses. En mode de mesure, maintenez la touche “ ” (11) enfoncée durant env. 2 secondes. L’éclairage reste allumé durant env. 15 secondes et s’éteint automatiquement. Si l’éclairage doit être éteint avant, appuyez à nouveau sur la touche (11) durant env. 2 secondes. L’éclairage s’éteint.
Ouverture de l´instrument de mesure Pour des raisons de sécurité, le fusible et la pile ne peuvent être remplacés que si tous les câbles de mesure ont été débranchés de l´appareil. Le logement des piles et des fusibles (17) ne peut être ouvert lorsque les câbles de mesure sont branchés. En cas d´ouverture, toutes les douilles de mesure sont verrouillées en plus mécaniquement pour empêcher de les raccorder ultérieurement, boîtier ouvert.
Pour des raisons de sécurité il est interdit d´utiliser des fusibles réparés ou de ponter le porte-fusible. Cela peut provoquer un incendie ou une explosion par arc électrique. N’utilisez en aucun cas l’instrument de mesure lorsqu’il est ouvert! Mise en place et remplacement de la pile Une pile bloc de 9 volts (par ex. 1604A) est indispensable au fonctionnement de l´appareil de mesure.
Élimination Les appareils électroniques usagés sont des matières recyclables qui ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères. Si l’appareil arrive au terme de sa durée de vie, il conviendra de l’éliminer conformément aux prescriptions légales en vigueur auprès des centres de récupération de votre commune. Une élimination dans les ordures ménagères est interdite.
Dépannage Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le cas échéant : Respecter impérativement les consignes de sécurité ! Problème Cause possible Remède Le multimètre ne fonctionne pas. La pile est-elle usée ? Contrôlez l´état. Remplacer les piles.
Caractéristiques techniques Ecran ..........................................................2000 Counts (signes) Cadence d’acquisition ................................env. 3 à 3 mesures/seconde Longueur des câbles de mesure ................env. 90 cm chacun Impédance de mesure ................................>10MΩ (plage V) Tension de service ......................................Pile bloc de 9V Conditions de travail ....................................0 à 50°C (<70%rF) Hauteur de service ..................
Courant continu (DC) Plage Résolution 200 µA Précision 0,1 µA 2000 µA 1 µA 20 mA 0,01 mA 200 mA 0,1 mA 2A 0,001 A 10 A 0,01 A Divers ±(1,5% + 5) ±(2,5% + 5) Protection contre la surcharge : fusibles ; 600 V ; limitation de la durée de mesure >5 A : max. 30 s et pause de 15 min.
Température Plage Résolution Précision -30 à 0 °C 0,1 °C ± 4 °C 1 à +230 °C 0,1 °C ±2 % ou ±2 °C Temps de réponse < 1s Emissivité 0,95 Optique de mesure 4:1 (distance:diamètre de la surface témoin) Test de diodes Tension d´essai env. 1,5 V Courant d´essai env. 1 mA Résolution 0,001 V Précision ±(10% + 5) Protection contre la surcharge : 600 V Contrôle de continuité acoustique son continu <100 Ω, tension d’essai env.
Inleiding Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
Inhoudsopgave Inleiding ................................................................................................................................................76 Voorgeschreven gebruik ........................................................................................................................78 Bedieningselementen ............................................................................................................................79 Veiligheidsvoorschriften .......................
Voorgeschreven gebruik - Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de overspanningscategorie III (tot max. 600V t.o.v. aardpotentiaal, volgens EN 61010-1) en alle lagere categorieën. Het meetapparaat en de toebehoren mogen niet in de overspanningscategorie CAT IV (vb. aan de bron van de laagspanningsinstallatie) worden ingezet. - Meten van gelijk- en wisselspanningen tot max. 600 V - Meten van gelijk- en wisselstromen tot max.
Bedieningselementen (zie uitklappagina) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Display MAX-toets MODE-toets Draaischakelaar 10 A-Meetbus µA/mA-meetbus COM-Meetbus (referentiepotentiaal “minus”) VΩ-Meetbus(bij gelijke grootte “plus”) RANGE-toets HOLD-toets IR-temperatuur-meettoets en toets voor displayverlichting Kleminstallatie voor meetpuntbevestiging Inklapbare opstelbeugel met laserwaarschuwingsschild Batterijvakschroef IR-meetsensor Opening voor de laserstraal Niet in de straal kijken! 79
Veiligheidsvoorschriften Lees voor de ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik.
Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toegestaan. Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of aansluiting van het apparaat. Meetapparaten en accessoires zijn geen speelgoed; houd deze buiten bereik van kinderen! In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
Vermijd gebruik van het apparaat in de direct omgeving van: - sterke magnetische of elektromagnetische velden - zendantennes of HF-generatoren. Daardoor kan de meetwaarde worden vervalst. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
Draaischakelaar (4) De afzonderlijke meetfuncties worden gekozen via een draaischakelaar. De automatische bereikselectie “Auto” is actief. Hierbij wordt altijd het geschikte meetbereik ingesteld. Het meetapparaat is op stand „OFF“ uitgeschakeld. Schakel het meetapparaat altijd uit als u het niet gebruikt. Leveringsomvang Multimeter 9V-blokbatterij Veiligheidsmeetsnoeren Gebruiksaanwijzing Displaygegevens en symbolen Dit is een lijst van alle voorkomende symbolen en gegevens op de VC-110.
mA Milli-ampère (exp.-3) µA Micro-ampère (macht -6) Ω Ohm (eenheid van elektrische weerstand) kΩ Kilo ohm (macht 3) MΩ Mega ohm, (macht 6) °C/°F Eenheid van temperatuur (°Celsuis/°Fahrenheit) Meetbedrijf Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden.
b) Spanningsmeting „V“ Het spanningsbereik “V AC/DC” bezit een ingangsweerstand van >10 MOhm. Voor het meten van wisselspanning “V AC” gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “VAC”. - Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (8); het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus (7). - Maak nu met de beide meetstiften contact met het meetobject (contactdoos, schakeling, enz.). - De actuele meetwaarde wordt op het display weergegeven.
c) Stroommeting “A” De spanning in het meetcircuit mag 600 V niet overschrijden. Meet op het bereik 10A in geen geval stromen van meer dan 10 A resp. in het /µAmAgebied stromen groter dan 200 mA: anders spreken de zekeringen aan. Metingen in het >5 A-gebied mogen max. 30 seconden duren, en worden uitgevoerd met een interval van 15 minuten. Begin de stroommeting altijd met het grootste meetbereik en wissel indien nodig naar een kleiner meetbereik.
- Druk op de toets “MODE” om naar het DC-meetbereik om te schakelen. Op het scherm verschijnt “DC”. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt weer overgeschakeld enz. - Steek de rode meetkabel in de µA/mA- of 10A-meetbussen Het zwarte meetsnoer stopt u in de COM-aansluiting. - Maak nu met de beide meetstiften in serie contact met het meetobject (batterij, schakeling, enz.). De betreffende polariteit van de meetwaarde wordt samen met de meetwaarde op het display weergegeven.
e) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik . - Steek het rode meetsnoer in de Ω-meetbus (8), het zwarte in de COM-aansluiting (7). - Controleer de meetsnoeren op doorgang door beide meetstiften met elkaar te verbinden. Nu moet zich een waarde van ca. 0 V instellen. - Sluit nu de beide meetsnoeren aan op het meetobject (diode).
g) Contactloze IR-temperatuurmeting Tijdens de meting mag de toegelaten omgevingstemperatuur van 0 tot +50°C niet onder- of overschreden worden. Dit kan tot foutieve metingen leiden. Kijk tijdens de temperatuurmeting niet in de laserstraal. Dit dient om het oriënteren tijdens de meting makkelijker te maken. Bij de contactloze IR-temperatuurmeting wordt de oppervlaktetemperatuur van een object gemeten.
Voor de contactloze temperatuurmeting gaat u als volgt te werk: - De meetsnoeren zijn voor de IR-temperatuurmeting niet nodig. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “IR”. - Op het display verschijnt op het kleine bovenste scherm de laatst gemeten temperatuurwaarde met de eenheid “°C”. - Wacht tot het symbool “HOLD” zichtbaar wordt. Het opwarmproces is afgesloten. - Houd het meetapparaat met de meetsensor (15) in de richting van het te meten oppervlak.
MAX-toets De MAX-toets maakt het mogelijk om in het multimetergebruik de maximale waarde weer te geven. Op het display verschijnt “MAX” en alleen de hoogste waarde wordt weergegeven. Om de functie te deactiveren, drukt u opnieuw op de toets. In het temperatuurmeetbereik “IR” schakelt het scherm tussen de laatste meetwaarde, de maximale meetwaarde (aanduiding”MAX”) en de minimale weergave (aanduiding “MIN”). Met elke keer drukken schakelt u de pagina om.
Displayverlichting Het display kan bij onvoldoende licht worden verlicht. Houd de toets „ “ (11) in het meetbereik ca. 2 seconden ingedrukt. De verlichting blijft ca. 15 seconden aan en schakelt automatisch weer uit. Als de verlichting voortijdig moet worden uitgeschakeld, drukt u opnieuw gedurende ca. 2 seconden op de toets (11). De verlichting gaat uit.
Meetapparaat openen Het vervangen van de zekering of batterij is uit om beveiligingsredenen alleen mogelijk, wanneer alle meetkabels van het meetapparaat verwijderd zijn. Het batterij- en zekeringsvak (17) kan niet geopend worden bij ingestoken meetkabels. Daarnaast worden bij het openen alle meetbussen mechanisch vergrendeld, om het insteken van meetkabels na het openen van de behuizing te verhinderen. De vergrendeling wordt automatisch opgeheven, wanneer het batterij- en zekeringsvak weer afgesloten zijn.
Het gebruik van herstelde zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is om veiligheidsreden niet toegestaan. Dit kan leiden tot brand of lichtboogexplosies. Gebruik het meetapparaat in geen geval in geopende toestand. Plaatsen en vervangen van de batterij Voor het gebruik van het meetapparaat is een 9V-batterij (b.v. 1604A) noodzakelijk.
Afvalverwijdering Oude elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Indien het apparaat onbruikbaar is geworden, dient het in overeenstemming met de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd naar de gemeentelijke verzamelplaatsen. Afvoer via het huisvuil is niet toegestaan.
Verhelpen van storingen U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht! Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De Multimeter werkt niet. Is de batterij leeg? Controleer de toestand. Vervang de batterijen.
Technische gegevens Weergave ....................................................2000 counts (tekens) Meetsnelheid ..............................................ca. 3 metingen/seconde Lengte meetsnoeren....................................elk ca. 90 cm Meetimpedantie ..........................................>10MΩ (V-bereik) Voedingsspanning ......................................9V-blokbatterij Werkomstandigheden: ................................0 tot 50°C (<70%rF) Gebruikshoogte ............................
Gelijkstroom (DC) Bereik Resolutie 200 µA Nauwkeurigheid 0.1 µA 2000 µA 1 µA 20 mA 0.01 mA 200 mA 0.1 mA 2A 0.001 A 10 A 0.01 A Verdere tips ±(1,5% + 5) ±(2,5% + 5) Overbelastingbeveiliging: Zekeringen; 600 V; meettijdbegrenzing >5 A: max. 30 s met Pauze van 15 min Wisselstroom (AC) Bereik Resolutie 200 µA Nauwkeurigheid 0.1 µA 2000 µA 1 µA 20 mA 0.01 mA 200 mA 0.1 mA 2A 0.001 A 10 A 0.
Temperatuur Bereik Resolutie Nauwkeurigheid -30 tot 0 °C 0.1 °C ± 4 °C 1° tot +230 °C 0.1 °C ±2% of ±2 °C Aanspreektijd < 1s Emissiegraad 0,95 Meetoptiek 4:1 (afstand:meetvlakdiameter) Diodetest Testspanning ca. 1.5 V Teststroom ca. 1 mA Resolutie 0.001 V Nauwkeurigheid ±(10% + 5) Overbelastingsbeveiliging: 600 V Akoest. Doorgangsmeter <100 Ω constinu geluid, testspanning ca. 0,5 V, overbelastingsbeveiliging 600 V Zorg dat de max.
VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de 쮕 Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.