® TASCHENMULTIMETER VC-10 쮕 BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 4 - 28 POCKET MULTIMETER VC-10 OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 29 - 53 NOTICE D’EMLPOI PAGE 54 - 78 MULTIMÈTRE DE POCHE VC-10 ZAKMULTIMETER VC-10 GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 79 - 103 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.
쮕 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using your Voltage Detector. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
쮕 Einführung Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
Inhaltsverzeichnis Einführung ........................................................................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................6 Einzelteilbezeichnung .......................................................................7 Display-Angaben ..........................................................................7 Sicherheitshinweise ..........................................................................8 Produktbeschreibung .........
Bestimmungsgemäße Verwendung • Messungen im Bereich der Überspannungskategorie III (bis max. 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) oder niedriger und Anzeige der elektrischen Größen • Gleich- und Wechselspannungsmessungen bis max.
Einzelteilbezeichnung (siehe Ausklappseite) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Drehschalter für die Einstellung der Messfunktionen RANGE-Taste zur manuellen Messbereichswahl MODE-Taste zu Umschaltung der Messfunktionen Display (LCD) mit Funktions- und Messeinheitsanzeige A Batterie-Wechselanzeige B Vorzeichen bei negativen Messwerten C Indikator für Gleich (DC)- oder Wechselgrößen (AC) D Analoge Balkenanzeige zum Messwert E Indikator für aktive automatische Zeitabschaltung F Indikator für Automatische Bereichswahl (
mA µA Ω kΩ MΩ HOLD Milli-Ampere (Einheit des el. Stromes, exp.-3) Mikro-Ampere (exp.-6) Ohm (Einheit des el. Widerstandes) Kilo-Ohm (exp.3) Mega-Ohm (exp.6) Messwert wird festgehalten Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Messgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät nicht im Strommessbereich befindet. Die Spannung zwischen Messgerät und Erde darf 600 V DC/AC in Überspannungskategorie III nicht überschreiten. Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von: • starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern • Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann der Messwert verfälscht werden. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Produktbeschreibung Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige sowie auf einer analogen Balkenanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 4000 digits (digit = kleinster Anzeigewert). Ein rückseitiger Aufstellbügel ermöglicht eine leicht schräge Lage, welche das Ablesen der Anzeige im Messbetrieb erleichtert. Die einzelnen Messbereiche werden über einen Drehschalter angewählt, in welchen die automatische Bereichswahl „Auto-Range“ aktiv ist.
Weitere Zusatzfunktionen sind • „RANGE“- zur manuellen Messbereichswahl • „HOLD“ hält den letzten Messwert fest • „Low imp.“ reduziert den Eingangswiderstand (max. 3s) um Phantomspannungen zu unterdrücken. Das Messgerät ist sowohl im Hobby- als auch im professionellen Bereich einsetzbar.
Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen in der Überspannungskategorie III. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen.
Zum Einschalten der RANGE-Funktion drücken Sie die Taste RANGE (2). Die Anzeige „AUTO“ verschwindet. Jedes weitere Drücken schaltet in den nächst höheren Messbereich und beginnt dann wieder beim Kleinsten. Um „RANGE“ wieder zu deaktivieren drücken Sie die Taste „RANGE“ (2) für ca. 2 s oder betätigen Sie den Bereichswahlschalter (8). Diese Funktion ist im Messbereich Diodentest und Durchgangsprüfung nicht verfügbar. Low imp.
b) Gleich- und Wechselspannungs-Messung Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen, auch nicht bei der Messung von überlagerten Gleichspannungen (z.B. Brummspannungen). Zur Messung von Gleichspannungen (DC) gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM am Drehschalter (1) ein und wählen den Messbereich „V“. In der Anzeige erscheint „DC“. • Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.
c) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM am Drehschalter (1) ein und wählen den Messbereich „Ω“ . • Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen miteinander verbinden. Daraufhin muss sich ein Widerstandswert von ca. 0,5 Ohm einstellen.
d) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind. Wählen Sie den Messbereich Um die Funktion des akustischen Durchgangsprüfers zu aktivieren, drücken Sie die Taste „MODE“ (3). Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw. • In der Anzeige erscheint das Symbol „Durchgangsprüfung“.
e) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind. Wählen Sie den Messbereich Um die Funktion des akustischen Durchgangsprüfers zu aktivieren, drücken Sie zweimal die Taste „MODE“ (3). Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw. • In der Anzeige erscheint das Dioden-Symbol.
f) Berührungslose Spannungsdetektion Im Messgerät ist ein berührungsloser Spannungsdetektor eingebaut. Der Detektor funktioniert bei Wechselspannungen von 100 bis 600 V, auch bei ausgeschaltetem Messgerät. Der Spannungssensor befindet sich an der Geräte-Oberseite. Mit dem Detektor können z.B. Kabelunterbrechungen an spannungsführenden Leitungen gefunden werden. Führen Sie das Messgerät mit der Sensorfläche am zu prüfenden Objekt entlang. Wird Wechselspannung detektiert, so leuchtet die NCV-Anzeige (5) auf.
g) DC/AC-Strommessung Strommessungen sind in zwei Bereichen möglich. Der erste Bereich reicht von 0 bis 4000µA, der zweite von 0 bis 200mA. Beide Strommessbereiche sind abgesichert und somit gegen Überlastung geschützt. Zur Messung von Gleichströmen gehen Sie wie folgt vor: • Wenn Sie Ströme bis max. 4000 µA messen wollen, stellen Sie den Drehschalter (1) auf Position „µA“ bzw. bis max. 200 mA auf Position „mA“. In der Anzeige erscheint „DC“.
Wartung und Reinigung Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Den Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
Einsetzen und Wechseln der Batterien Zum Betrieb des Messgerätes werden zwei Knopfzellen (LR44) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol (4A) in der Anzeige erscheint, müssen neue, volle Knopfzellen eingesetzt werden. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: • Trennen Sie Ihr Messgerät vom Messkreis und schalten es aus. • Öffnen Sie den rückseitigen Deckel.
Entsorgung Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie es nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen bei den kommunalen Sammelstellen. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Behebung von Störungen Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache Das Multimeter funktioniert nicht. Sind die Batterien verbraucht? Kontrollieren Sie den Zustand. Keine Messwertänderung.
Technische Daten Anzeige ..............................4000 Digits Auto-Power-OFF ................nach ca. 15 Minuten ertönt ein Signalton, nach einer weiteren Minute erfolgt die Abschaltung. Messleitungslänge ..............je ca. 35 cm Eingangswiderstand ..........>7,5MΩ Betriebsspannung ..............3V (2 x LR44) Arbeitstemperatur ..............0°C bis 40°C Lagertemperatur ................-10°C bis 50°C Masse..................................ca. 108 g Abmessungen (LxBxH) ......
Wechselspannungsbereich, Überlastschutz 600 V Bereich (50-400 Hz) 400 mV 4V 40 V 400 V 600 V Genauigkeit ±(1,8% + 40dgt) ±(1,5% + 4dgt) ±(1,5% + 6dgt) Auflösung 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1V Gleichstrombereich, Überlastschutz 200 mA/500V Bereich 400 µA 4 mA 40 mA 200 mA Genauigkeit ±(1,5% + 2dgt) ±(1,8% + 2dgt) Auflösung 0,1 µA 1 µA 10 µA 100 µA Wechselstrombereich, Überlastschutz 200mA/500V Bereich (50-400 Hz) 400 µA 4 mA 40 mA 200 mA Genauigkeit ±(2,0% + 4dgt) ±(2,2% + 4dgt) Auflösung 0,1 µA 1 µA 10
Akust. Durchgangsprüfer Diodentest 28 <150 Ω Prüfspannung: 2V, Prüfstrom: 1 mA Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
Introduction Dear Customer! In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we should like to thank you. You have acquired an above-average quality product from a brand family which has distinguished itself in the field of measuring, charging and network technology by particular competence and permanent innovation. With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist just as much as a professional user.
Table of contents Introduction ....................................................................................29 Intended use...................................................................................31 Description of Individual Parts........................................................32 Display details.............................................................................32 Safety instructions ..........................................................................
Intended use • Measuring operations in the range of excess voltage category III (up to max. 600V against ground potential, pursuant to EN 61010-1) or lower and display of the electric parameters • Alternate and direct current measuring up to max. 600 V • Measurement of direct and alternating voltage up to max. 200 mA • It is also designed to measure resistance values of up to 40 MOhm. • Continuity check (< 150 ohms acoustic).
Description of Individual Parts (see fold-out page) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Rotary switch for setting the measuring functions RANGE button for manual measuring range selection MODE button for switching the measuring functions Display (LCD) with function and measuring unit display A Battery change display B Prefix with negative measuring values C Indicator for direct (DC) or alternate current (AC) D Analog bar display for the measuring value E Indicator for active automatic time cutoff F Indicator for auto
mA µA Ω kΩ MΩ HOLD Milli ampere (unit of electric current, exp.-3) Micro ampere (exp.-6) ohm (unit of electric resistance) kilo Ohm (exp.3) mega Ohm (exp.6) Measuring value is maintained Safety instructions Please read through the operating instructions completely before using the product for the first time; they include important information necessary for correct operation.
The triangle containing a lightning symbol warns of danger of an electric shock or of the impairment of the electrical safety of the device. The “hand” symbol indicates special information and advice on operation of the device. This product has been CE-tested and meets the necessary European guidelines. Insulation class 2 (double or reinforced insulation) CAT II Excess voltage category II for measuring on household devices connected to the mains network with a mains plug.
In schools, training centres, computer and self-help workshops, handling of measuring instruments must be supervised by trained personnel in a responsible manner. Always make sure before measuring voltages that the measuring instrument is not set to a current measuring range. The voltage between the measuring instrument and earth must never exceed 600V DC/ AC in excess voltage category III. Before changing the measuring range, the test prods have to be removed from the measured object.
Avoid operation in direct proximity of: • strong magnetic or electromagnetic fields • transmitting aerials or HF generators. These could falsify the value measured. If you have reasons to assume that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and secure it against being operated unintentionally.
Product Description The measuring values are indicated on a digital display on the multimeter (hereafter called DMM) as well as on an analog bar display. The measuring value display of the DMM comprises 4000 digits (digit = smallest display value). A rear positioning foot provides a slightly slanted position, which facilitates reading off the display in measuring operation. The individual measuring ranges are selected via the rotary switch in which „auto range“, the automatic range selection, is active.
Further additional functions include: • RANGE button for manual measuring range selection • „HOLD“ maintains the last measuring value • „Low imp.“ reduces the input impedance (max. 3s) to suppress phantom feeds. The measuring device can be used for hobby or professional applications.
Measuring In no event exceed the max. permitted input values within the excess voltage category III. Do not contact circuits or parts of circuits if there could be higher voltages than 25V ACrms or 35V DC pending within them ! Mortal danger! Before measuring, check the connected measuring lines for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing.
Each further press takes you to the next higher measuring range and then starts with the lowest again. To deactivate the „RANGE“ function again, press the button „RANGE“ (2) anew for 2 seconds or activate the range selection switch (8). This function is not available in the measuring range diode test and continuity test. Low imp. function Low impedance measuring enables the suppression of phantom feeds, which may occur in high-Ohm measuring. As the inner resistance is reduced to approx.
b) Direct and alternating voltage measurement In no event exceed the max. permitted input values, neither do it when measuring superposed direct voltages (e.g. ripple voltages). Proceed as follows to measure dc voltages: • Turn the DMM on at the rotary switch (1) and select the measuring range „V“. The display shows „DC“ • Now connect the two measuring prods to the object to be measured (battery, switching etc.).
c) Resistance measurement Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage at all times. Proceed as follows to measure the resistance: • Turn the DMM on at the rotary switch (1) and select the measuring range „Ω“ . • Check the measuring lines for continuity by connecting both measuring prods to one another. After that the resistance value must be approx. 0.5 ohm.
d) Continuity check Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage at all times. Select the measuring range To activate the function of the acoustic continuity tester, press the button „MODE“ (3). Pressing this button again takes you to the next measuring function. • The display indicates the symbol „Continuity test“. • As continuity, the measuring value < 150 Ohm is detected and a beep sounds.
e) Diode test Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage at all times. Select the measuring range To activate the function of the acoustic continuity tester, press the button „MODE“ (3) twice. Pressing this button again takes you to the next measuring function. • The display indicates the diode symbol. • Check the measuring lines for continuity by connecting both measuring prods to one another.
f) Contact-free voltage detection A contact-free voltage detector is installed in the measuring device. With alternate voltage, the detector works in a range from 100 to 600 V, even when the measuring device is turned off. The voltage sensor is located on the top of the device. The detector serves to find cable breaks in live cables, for example. Guide the measuring device along the object to be tested with the sensor surface. If alternate voltage is detected, the NCV display (5) lights up.
g) DC/AC current measuring Current measuring operations are possible in two ranges. The first range is 0 to 4000µA, the second 0 to 200mA. Both current measuring ranges are provided with fuses and thus protected against overload. Proceed as follows to measure direct currents: • If you want to measure currents of up to max. 4000µA, set the rotary switch (1) to position „µA“ or to position „mA“ respectively up to max. 200 mA.
Maintenance and cleaning General Information To ensure the accuracy of the multimeter over a longer period of time, it should be calibrated once a year. The battery change is described below. Periodically check the technical safety of the instrument and measuring lines, e.g. check for damage to the housing or squeezing etc.
Inserting/changing the batteries Operation of the measuring device requires two button cell batteries (LR44). You have to insert new, charged button cells upon initial operation or when the battery change symbol (4A) appears on the display. Proceed as follows to insert or change the batteries: • Separate the measuring device from the measuring circuit and turn it off. • Open the cover on the rear. Loosen the two central screws of the battery compartment and lift it off the device.
Disposal Old electronic devices are hazardous waste and should not be disposed of in household waste. When the device has become unusable, dispose of it in accordance with the current statutory regulations at the communal collection points. Disposing of flat batteries/ accumulators in the household waste is prohibited. Disposal of flat batteries You, as the end user, are legally obliged (Ordinance on the Return and Disposal of Used Batteries) to return all used batteries.
Troubleshooting In purchasing the DMM, you have acquired a product which has been designed to the state of the art and is operationally reliable. Problems and malfunctions may, however, still arise. For this reason, the following is a description of how you can eliminate possible malfunctions yourself. Observe the safety instructions in all cases. Error Possible cause The multimeter does not function. Are the batteries flat? Check the battery status. No measuring value change.
Technical data Display ................................4000 digits Auto-Power OFF: ................A signal sounds after approx. 15 minutes and the device shuts down after another minute. Measuring lead length ........approx. 35 cm each Input resistance ..................>7,5MΩ Operating voltage ..............3V (2 x LR44) Operating temperature........0°C to 40°C Storage temperature ..........-10°C to 50°C Mass ..................................Approx. 108 g Dimensions (LxWxH) ..........
Alternate voltage range, overload protection 600 V Range (50-400 Hz) 400mV 4V 40V 400V 600 V Accuracy ±(1.8% + 40dgt) ±(1.5% + 4dgt) ±(1.5% + 6dgts) Resolution 0.1mV 1mV 10mV 100mV 1V Direct current range, overload protection 200 mA/500V Range 400µA 4 mA 40 mA 200mA Accuracy ±(1.5% + 2dgt) ±(1.8% + 2dgt) Resolution 0,1 µA 1µA 10 µA 100 µA Alternate current range, overload protection 200mA/500V Range (50-400 Hz) 400µA 4 mA 40 mA 200mA Accuracy ±(2.0% + 4dgt) ±(2.2% + 4dgt) Resolution 0.
Acoustic continuity tester Diode test <150 Ω Test voltage: 2V, test current: 1 mA In no event exceed the max. permitted input values.
Introduction Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau. Voltcraft® permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de l’utilisateur professionnel.
Table des matières Introduction ....................................................................................54 Utilisation conforme........................................................................56 Désignation des pièces constitutives .............................................57 Indications sur écran ..................................................................58 Consignes de sécurité ....................................................................58 Description du produit.......
Utilisation conforme • Mesures dans la catégorie de surtension III (jusqu´à max. 600V contre le potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou moins et affichage des grandeurs électriques • Mesures des tensions continue et alternative de max. 600 V • Mesure des courants continu et alternatif de max. 200 mA • Mesure de résistances jusqu’à 40 M ohms.
Désignation des pièces constitutives (voir le volet rabattable) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Commutateur rotatif pour régler les fonctions de mesure Touche RANGE pour sélectionner manuellement la plage de mesure Touche MODE pour commuter les fonctions de mesure Ecran (LCD) avec affichage des fonctions et des unités de mesure A Indicateur de remplacement des piles B Signe précédent les valeurs mesurées négatives C Indicateur de grandeur de la tension continue (DC) ou alternative (AC) D Affichage à barre analogi
Indications sur écran AC Grandeur alternative pour tension et courant DC Grandeur continue pour tension et courant V Volt (unité de tension électrique) mV Millivolt (exp.-3) mA Milliampère (unité du courant électrique, exp.-3) µA Microampère (micro = exp.-6) Ω Ohm (unité de résistance électrique) kΩ Kiloohm (exp.3) MΩ Megaohm (exp.
gnes de sécurité et les avertissements figurant dans le présent mode d’emploi. Respectez les pictogrammes suivants : Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale des informations importantes à respecter impérativement. Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de décharge électrique ou toute compromission de la sécurité électrique de l’appareil.
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil. Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas à la portée des enfants. Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et au matériel électriques édictés par les syndicats professionnels.
Afin d’éviter tout risque de décharge électrique, veillez à ne pas toucher, même indirectement, les raccords ou les points de mesure sur lesquels la mesure est effectuée. Ne pas saisir les marquages tactiles de la zone de préhension (8) des pointes de mesure pendant la mesure. Ne pas utiliser le multimètre juste avant, pendant ou juste après un orage (coup de foudre ! /surtensions à forte énergie !).
Description du produit Les valeurs mesurées sont représentées dans l´afichage numérie et un affichage à barres analogiques du multimètre (appelé ci-après DMM). L´affichage des valeurs mesurées du DMM comprend 4000 digits (digit = la plus petite valeur qui peut être affichée). Un pied d´appui au dos permet de poser l´appareil en position légèrement inclinée, facilitant la lecture de l´affichage pendant la mesure.
Autres fonctions supplémentaires : • „RANGE“ pour sélectionner manuellement la plage de mesure • „HOLD“ fige la dernière valeur mesurée • „Low imp.“ réduit la résistance d´entrée (max. 3s) afin de supprimer les tensions fantôme. L´instrument de mesure est destiné à un usage amateur et professionnel.
Mode de mesure Ne dépasser en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées dans la catégorie de surtension III. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V CArms ou à 35 V CC. Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence d’endommagements tels que des coupures, fissures ou pincement au niveau des câbles de mesure raccordés.
Appuyez sur la touche RANGE (2) pour activer la fonction RANGE. L´affichage „AUTO“ disparaît. Chaque pression supplémentaire sur la touche vous fait passer dans la gamme de mesure supérieure suivante et recommence ensuite à partir de la plus petite gamme. Pour désactiver de nouveau „RANGE“, réappuyez sur la touche „RANGE“ (2) pendant env. 2 sec. ou activez le sélecteur de gammes (8). Cette fonction n´est pas disponible dans la plage de mesure „Essai de diode“ et „Contrôle de continuité“. Fonction Low imp.
b) Mesure de la tension continue et alternative Ne dépasser en aucun cas les grandeurs d´entrée maximales autorisées, même en cas de mesure de tensions continues superposées telles que tensions ondulées. Pour mesurer les tensions continues (DC), procéder comme suit : • Allumez le DMM par le commutateur rotatif (1) et choisissez la plage de mesure „V“. „DC“ apparaît à l’écran. • Raccorder à présent les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (pile,circuit etc.).
c) Mesure de résistance Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que d´autres objets de mesure sont impérativement hors tension. Pour la mesure de résistance, procéder comme suit : • Allumez le DMM par le commutateur rotatif (1) et choisissez la plage de mesure „Ω“ . • S’assurer de la continuité des lignes de mesure en reliant ensemble les deux pointes de la sonde. Une valeur de résistance d’env. 0,5 ohm devra donc ensuite s’afficher.
d) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que d´autres objets de mesure sont impérativement hors tension. Sélectionnez la plage de mesure Pour activer la fonction du contrôleur de continuité acoustique, appuyez sur la touche „MODE“ (3). Une nouvelle pression sur la touche vous fait accéder à la fonction de mesure suivante etc. • Le symbole « Contrôle de continuité» apparaît sur l’écran.
e) Essai de diodes Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que d´autres objets de mesure sont impérativement hors tension. Sélectionnez la plage de mesure Pour activer la fonction du contrôleur de continuité acoustique, appuyez deux fois sur la touche „MODE“ (3). Une nouvelle pression sur la touche vous fait accéder à la fonction de mesure suivante etc. • Le symbole des diodes apparaît sur l’écran.
f) Détection de tension sans contact Un détecteur de tension sans contact est intégré dans l´appareil de mesure. Il fonctionne pour des tensions alternatives comprises entre 100 et 600 V, même lorsque l´appareil de mesure est désactivé. Le capteur de tension se trouve sur le dessus de l´appareil. Le détecteur permet de trouver par exemple des ruptures sur les câbles sous tension. Faites passer la surface du capteur de l´appareil de mesure le long de l´objet à contrôler.
g) Mesure de courant DC/AC Le courant peut être mesuré dans deux plages. La première plage s´étend de 0 à 4000µA et la deuxième de 0 à 200mA. Les deux plages de mesure du courant sont protégées par fusibles et disposent donc d’un dispositif de sécurité contre les surcharges. Procéder comme suit pour mesurer les courants continus : • Si vous désirez mesurer des courants de 4000 µA maximum, placer l’interrupteur de sélection (1) sur « µA » et pour les courants allant jusqu’à 200 mA max.
Entretien et nettoyage Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Vous trouverez le chapitre concernant le remplacement des piles ciaprès. Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de mesure en vous assurant de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier ou d’écrasement, etc.
Mise en place et remplacement des piles L´alimentation électrique de l´appareil de mesure se fait par deux piles bouton (LR44). Lors de la première mise en marche ou lorsque le symbole de remplacement des piles (4A) apparaît à l´écran, il faut remplacer les piles usagées par des piles rondes neuves. Pour la mise en place/le remplacement des piles, procéder comme suit : • Coupez votre appareil de mesure du circuit de mesure et éteignez-le. • Ouvrez le couvercle situé au dos.
Elimination Les anciens appareils électroniques sont des biens recyclables qui ne doivent pas être jetés dans une poubelle à ordures ménagères ! Si l’appareil arrive au terme de sa durée de vie, il conviendra de l’éliminer conformément aux prescriptions légales en vigueur auprès des centres de récupération de votre commune.
Dépannage Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le cas échéant : Respectez impérativement les consignes de sécurité ! Problème Cause éventuelle Le multimètre ne fonctionne pas. Les piles sont-elles usées? Contrôlez l´état.
Caractéristiques techniques Affichage ............................4 000 digits Mise hors service auto: ......Un bip sonore retentit après env. 15 minutes et une minute plus tard la désactivation a lieu. Longueur des câbles de mesure ..........................env. 35 cm chacun Résistance d’entrée ............>7,5MΩ Tension de service ..............3V (2 x LR44) Température de service ......de 0°C à 40°C Température de stockage ..de -10°C à 50°C Poids ..................................env.
Plage de tension alternative, protection contre la surcharge 600 V Gamme (50-400 Hz) 400 mV 4V 40 V 400 V 600 V Précision ±(1,8% + 40 ch) ±(1,5% + 4 ch) ±(1,5% +6 ch) Résolution 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1V Plage de courant continu, protection contre la surcharge 200 mA/500V Gamme Précision Résolution 400 µA 0,1 µA ±(1,5% + 2 ch) 4 mA 1 µA 40 mA 10 µA ±(1,8% + 2 ch) 200 mA 100 µA Plage de courant alternatif, protection contre la surcharge 200mA/500V Gamme (50-400 Hz) Précision Résolution 400 µA 0,1 µA ±(2
Acoust.: Contrôleur de continuité Essai de diodes 78 <150 Ω Tension de contrôle: 2V, courant de contrôle: 1 mA Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne toucher aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V ACrms ou à 35 V DC.
Inleiding Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft®product. Hiermee heeft u een uitstekend product in huis gehaald. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
Inhoudsopgave Inleiding ..........................................................................................79 Voorgeschreven gebruik.................................................................81 Beschrijving van de afzonderlijke onderdelen ................................82 Display ........................................................................................82 Veiligheidsvoorschriften..................................................................83 Productbeschrijving..............
Voorgeschreven gebruik • Metingen binnen het bereik van de overspanningscategorie III (tot max. 600V tegen aardpotentiaal, volgens EN 61010-1) of lager en weergave van de elektrische grootheden • Gelijk- en wisselspanningsmeting tot max.
Beschrijving van de afzonderlijke onderdelen (zie uitklappagina) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Draaischakelaar voor het instellen van de meetfuncties RANGE-toets voor handmatige meetbereikselectie MODE-toets voor omschakeling van meetfuncties Display (LCD) met aanduiding van functies en meeteenheid A Indicator batterij vervangen B Teken bij negatieve meetwaarden C Indicator voor gelijk- (DC) of wisselspanningsgrootheden (AC) D Analoge balkaanduiding voor meetwaarde E Indicator voor actieve automatische tijduits
mV mA µA Ω kΩ MΩ HOLD Millivolt (macht -3) Milli-ampère (eenheid van elektrische stroom, macht -3) Micro-ampère (macht -6) Ohm (eenheid van elektrische weerstand) Kilo ohm, (macht 3) Mega ohm, (macht 6) Meetwaarde wordt vastgehouden Veiligheidsvoorschriften Lees voor ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik.
Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat. Het „hand“-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening. Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de betreffende Europese richtlijnen. Veiligheidsklasse 2 (dubbele of versterkte isolatie) CAT II Overspanningscategorie II voor metingen van huishoudelijke apparatuur die via een netstekker met het stroomnet worden verbonden.
In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door geschoold personeel voldoende toezicht worden gehouden op de bediening van meetapparaten. Zorg bij elke spanningsmeting dat het meetapparaat zich binnen het stroommeetbereik bevindt. De spanning tussen het meetapparaat en de aarde mag niet hoger zijn dan 600 VDC/AC in de overspanningscategorie III. Voor elke wisseling van het meetbereik moeten de meetstiften van het meetobject worden verwijderd.
Voorkom het gebruik in de directe nabijheid van: • sterke magnetische of elektromagnetische velden • zendantennes of HF-generatoren. Daardoor kan de meetwaarde worden vertekend. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, dan mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
Productbeschrijving De meetwaarden worden op de multimeter (in het volgende DMM genoemd) op een digitaal display en op een analoge balkaanduiding weergegeven. De meetwaarde van de DMM bestaat uit 4000 digits (digit = kleinst mogelijke display-eenheid). Een neerzetbeugel aan de achterzijde maakt een licht schuine positie mogelijk, waardoor het aflezen van het display tijdens het meten gemakkelijker wordt.
Overige functies zijn • RANGE“ - voor handmatige meetbereikselectie • „HOLD“ houdt de laatste meetwaarde vast • „Low imp.“ reduceert de ingangsweerstand (max 3s) om fantoomspanningen te onderdrukken Het meetapparaat is bestemd voor hobbygebruik maar ook voor professionele toepassingen.
Meetfuncties Zorg dat de max. toelaatbare ingangswaarden in de overspanningscategorie III in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetdraden op beschadigingen, zoals sneden, scheuren of knelling.
Voor het inschakelen van de RANGE-functie drukt u op de toets RANGE (2). De weergave AUTO verdwijnt. Elke keer dat u drukt, wordt naar het volgende hogere meetbereik geschakeld en uiteindelijk wordt weer bij het laagste begonnen. Druk ca. 2s op de RANGE-toets (2) voor het deactiveren van de RANGE-functie of gebruik de bereikselectieknop (8). Deze functie is in het meetbereik diodetest en doorgangstest niet beschikbaar. Low imp.
b) Meting van gelijk- en wisselspanning De max. toelaatbare ingangsgrootheden mogen nooit worden overschreden, ook niet bij de meting van rimpelspanningen (bijv. bromspanning). Voor het meten van gelijkspanningen (DC) gaat u als volgt te werk: • Schakel de DMM met de draaiknop (1) in en kies het meetbereik „V“. Op het display verschijnt DC. • Sluit nu de beide meetstiften aan op het meetobject (batterij, schakeling, enz.).
c) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos zijn. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: • Schakel de DMM met de draaiknop (1) in en kies het meetbereik „Ω“. • Controleer de meetdraden op doorgang door beide meetstiften met elkaar te verbinden. Nu moet zich een weerstand van ca. 0,5 Ohm instellen. • Sluit nu de beide meetstiften aan op het meetobject.
d) Doorgangstest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos zijn. Kies het meetbereik Druk op de MODE-toets (3) om de functie van de akoestische doorgangstester te activeren. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt de volgende meetfunctie ingeschakeld. • Op het display verschijnt het symbool „Doorgangstest“. • Als doorgang wordt een meetwaarde < 150 Ohm herkend; hierbei klinkt een pieptoon.
e) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos zijn. Kies het meetbereik Druk tweemaal op de MODE-toets (3) om de functie van de akoestische doorgangstester te activeren. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt de volgende meetfunctie ingeschakeld. • Op het display verschijnt het diode-symbool. • Controleer de meetdraden op doorgang door beide meetstiften met elkaar te verbinden. Nu moet zich een waarde van ca.
f) Contactloze spanningsdetectie In het meetapparaat is een contactloze spanningsdetector ingebouwd. De detector functioneert bij wisselspanningen van 100 tot 600 V, ook als het meetapparaat is uitgeschakeld. De spanningssensor bevindt zich aan de bovenzijde van het apparaat. Met de detector kunt u bijvoorbeeld kabelonderbrekingen in spanningvoerende leidingen opsporen. Ga met het sensoroppervlak van het meetapparaat langs het te controleren object.
g) DC/AC-stroommeting Stroommetingen zijn mogelijk in twee bereiken. Het eerste bereik is van 0 tot 4000µA, het tweede van 0 tot 200mA. Beide stroommeetbereiken zijn afgeschermd en dus beveiligd tegen overbelasting. Voor het meten van gelijkstroom gaat u als volgt te werk: • Wanneer u stroom tot max. 4000 µA wilt meten, stelt u de draaiknop (1) op stand „µA“ resp. tot max. 200 mA op stand „mA“. Op het display verschijnt DC.
Onderhoud en reiniging Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden gekalibreerd. Het vervangen van de batterijen vindt u onder Aansluiting. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetdraden, bijv. op beschadiging van de behuizing of knellen van de draden enz.
Plaatsen/vervangen van de batterijen Het meetapparaat werkt op twee knoopcellen van het type LR44. Bij de eerste ingebruikneming of wanneer het batterijen vervangensymbool (4A) op het display verschijnt, moeten nieuwe volle knoopcellen worden geplaatst. Voor het plaatsen/vervangen gaat u als volgt te werk: • Verbreek het stroomcircuit van het meetapparaat en schakel het apparaat uit. • Open het deksel aan de achterzijde.
Verwijdering van lege batterijen U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; afvoeren via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil mogen worden afgevoerd. De aanduidingen voor de uitslaggevende zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Verhelpen van storingen U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Fout Mogelijke oorzaak De Multimeter werkt niet. Zijn de batterijen leeg? Controleer de batterijen. Meetwaarde verandert niet.
Technische gegevens Display ................................4000 digits Auto-Power-OFF ................na ca. 15 minuten klinkt een geluidssignaal; na nog enkele minuten wordt het apparaat uitgeschakeld. Lengte meetdraden ............elk ca. 35 cm Ingangsweerstand ..............>7,5MΩ Bedrijfsspanning ................3V (2 x LR44) Bedrijfstemperatuur ............0°C tot 40°C Opslagtemperatuur ............-10°C tot 50°C Gewicht ..............................ca. 108 g Afmetingen (lxbxh) ..............
Wisselspanningsbereik, overbelastingsbeveiliging 600 V Bereik (50-400 Hz) 400 mV 4V 40 V 400 V 600 V Nauwkeurigheid ±(1,8% + 40dgt) ±(1,5% + 4dgt) ±(1,5% + 6dgt) Resolutie 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1V Gelijkstroombereik, overbelastingsbeveiliging 200 mA/500V Bereik 400 µA 4 mA 40 mA 200 mA Nauwkeurigheid ±(1,5% + 2dgt) ±(1,8% + 2dgt) Resolutie 0,1 µA 1 µA 10 µA 100 µA Wisselstroombereik, overbelastingsbeveiliging 200 mA/500V Bereik (50-400 Hz) 400 µA 4 mA 40 mA 200 mA Nauwkeurigheid ±(2,0% + 4dgt) ±(2
Akoestische doorgangstester Diodetest <150 Ω testspanning: 2V, teststroom: 1 mA Zorg dat de max. toelaatbare ingangswaarden in geen geval worden overschreden.
쮕 Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.