Generator Sets 4 - 24 kVA 3000 1/min 50 Hz 6.
Vetus Diesel Generatorsets Vetus Diesel Generator sets Vetus Diesel Generator Sets Vetus Diesel Générateurs GHS4 GHS6.5 GHS8 Vetus Diesel Grupos Electrógenos GHS14 Generatori Vetus Diesel GHS24 Vetus Diesel Generator Sets Vetus Diesel Generatorsatser GLS6.5 Vetus Diesel Strømaggregat GLS14 Vetus Dieselgeneraattorit GLS25 Wijzigingen zonder voorafgaande aankondiging voorbehouden. We reserve the right to make any changes without previous notice. Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
80199.03 Bedieningshandleiding Operation manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manual de operación Istruzioni per l’uso Brugervejledning Användarmanual Bruksanvisning Käyttöopas blz. 4 page 34 Seite 64 page 94 pág. 124 pag. 154 side 184 sid. 214 side 244 sid.
Serienummers Serial Numbers Seriennummern Numéros de série Números de serie Numeri di serie Ruimte voor sticker met motorgegevens Space for sticker with engine data. Platz für den Aufkleber mit den Motordaten. Emplacement pour l’autocollant comportant les caractéristiques du moteur Espacio para la pegatina con los datos del motor.
Serienumre Serienummer Serienumre Sarjanumerot Gelieve hier de serienummers in te vullen indien de sticker met de serienummers ontbreekt. Dit vereenvoudigt de afwikkeling bij vragen aan klantenservice en bij vragen over reparaties of reserveonderdelen. Inserire qui i numeri di serie se manca l’adesivo con i numeri di serie, per semplificare la procedura in caso di domande al servizio assistenza o su eventuali riparazioni o pezzi di ricambio.
Lees en let op de informatie in deze bedieningshandleiding. Hiermee kunt U ongevallen vermijden, uw recht op garantie behouden en uw generatorset in een uitstekende staat van onderhoud houden. Raadpleeg het Vetus Diesel Service- en Garantieboek voor de garantievoorwaarden. Deze generatorset is uitsluitend bestemd voor de toepassing zoals in de leveringsspecificatie is opgenomen en dient uitsluitend voor dit doel te worden gebruikt. Ieder ander gebruik geldt als in strijd met de bestemming.
Inhoud Serienummers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3 5 Onderhoud Controle toerental / Afstellen brandstofpomp. . . . . . . 17 1 Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2 Beschrijving van de generatorset Generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6 Winterstilstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7 Storing zoeken, generator . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding 1 Geachte cliënt, Vetus generatorsets zijn ontworpen voor toepassing in de scheepvaart. Een ruime keus aan varianten wordt aangeboden om aan elke specifieke eis te voldoen. Uw generatorset is afgestemd op inbouw in uw schip. Dit betekend dat niet noodzakelijkerwijs alle in deze handleiding genoemde onderdelen aan uw generatorset gemonteerd zijn. Wij hebben getracht de verschillen duidelijk te maken, zodat u de voor u generatorset relevante bedrijfs- en onderhoudstips makkelijk kunt vinden.
Inleiding 1 Veiligheidsmaatregelen Dit symbool vindt u bij alle opmerkingen omtrent de veiligheid. Volg deze opmerkingen zorgvuldig op. Geef de veiligheidsaanwijzingen door aan andere personen die de generatorset bedienen. Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voorkoming van ongelukken dienen ook in acht te worden genomen. • Raak tijdens bedrijf van de generatorset nooit bewegende delen aan.
Beschrijving van de generatorset 2 Raadpleeg de tekeningen bij ‘Hoofdafmetingen’ voor identificatie van de belangrijkste aansluitingen van de generatorset. Identificatie van de generatorset Generatorpanelen Raadpleeg de aparte handleiding van de motor voor identificatie van de specifieke motoronderdelen. Bij de ‘Technische gegevens’ vindt u welk motortype bij welke generatorset is toegepast. Tevens is een overzicht gegeven van de bij de verschillende motoren behorende handleidingen.
Beschrijving van de generatorset Bedieningspanelen 5 6 7 8 5 6 7 2 8 ‑‑9 10 11 Bedieningspaneel voor GHS4 1 2 3 4 5 6 7 Urenteller Circuitbreaker Contactdoos Aansluitkast Controlelamp ‘buitenwatertemperatuur’ Controlelamp ‘oliedruk’ Controlelamp ‘koelvloeistoftemperatuur’ 10 14 11 14 13 12 13 Bedieningspaneel voor GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.
Gebruik Algemene richtlijnen Algemene richtlijnen voor gebruik 3 Het gevolg geven aan de hierna volgende aanbevelingen zal resulteren in een langere levensduur, betere prestaties en in meer economisch gebruik van uw generatorset. • Voer regelmatig alle aangegeven onderhoud uit, inclusief de ‘Dagelijks voor het starten’ procedures. • Stop altijd onmiddellijk de motor als het laadcontrolelampje oplicht.
Gebruik Eerste inbedrijfstelling, Inlopen Ingebruikname van de motor Inlopen Alvorens de motor voor de eerste keer wordt gestart dienen de volgende handelingen te worden verricht. Om een lange levensduur van uw motor te bereiken dient gedurende de eerste 50 uur aandacht aan het volgende te worden besteed: • Vul de motor met olie. Raadpleeg de bij de motor behorende handleiding voor de hoeveelheid, specificatie en plaats van de vulopening. • Controleer het olieniveau met de peilstok.
Gebruik Starten Controleer vóór het starten de navolgende punten: Motoroliepeil Koelwaterniveau Buitenboordkraan (koelwater) open Hoofdschakelaar tussen accu en generatorset aan Alle energieverbruikers uitgeschakeld Controleer of alle veiligheidsvoorzieningen gemonteerd zijn en of alle gereedschappen van de motor en/of de generator verwijderd zijn. Bij het starten met voorgloeien geen extra starthulpen toepassen (b.v. inspuiten met snelstart). Dit kan tot ongevallen leiden.
Gebruik Starten WAARSCHUWING Laat de ‘START’-toets los als de motor niet binnen 10 seconden aanslaat. Wacht tot de startmotor volledig stilstaat alvorens nogmaals de ‘START’-toets in te drukken. Laat de startmotor nooit langer dan 20 seconden achtereen draaien. 1 2 3 Starten, met voorgloeien -GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.
Gebruik 3 Tijdens het draaien van de motor mogen geen van de 4 controlelampjes branden. Beveiligingen op oliedruk, koelwatertemperatuur en buitenwatertoevoer schakelen bij een storing de generatorset automatisch uit. Het laadstroomcontrolelampje zal aangaan als de dynamo niet meer laadt, maar de motor zal blijven draaien. Stoppen Schakel alle stroomverbruikers uit. laat de generatorset nog ca. 1 minuut onbelast lopen. Druk de ‘STOP’-toets in tot het controlelampje ‘In bedrijf’ uit gaat.
Dagelijks onderhoud Inleiding Inleiding De hierna volgende richtlijnen dienen voor dagelijks en periodiek onderhoud. Voer elk onderhoud uit op het aangegeven tijdstip. De aangegeven tijdsintervallen zijn voor normale gebruiksomstandigheden. Pleeg frequenter onderhoud onder zware omstandigheden. Verwaarlozen van het onderhoud kan leiden tot storingen en blijven schade aan motor of generator. Op garantie kan geen aanspraak worden gemaakt indien er sprake is van gebrekkig onderhoud.
Dagelijks onderhoud Onderhoudsschema Elke 10 uur of dagelijks, voor het starten 4 Elke 400 uur, tenminste 1 x per jaar Motorolie peilen * Controle toerental / Afstelling brandstofpomp Controle koelvloeistofniveau * Controle klepspeling * Controle koelwaterfilter * Brandstoffilter vervangen * Elke 800 uur, tenminste 1 x per 2 jaar Na de eerste 50 uur Kopbouten natrekken * Reinigen warmtewisselaar * Aftappen van water uit het brandstoffilter * Buitenboordwaterpomp controleren * Motoro
Controle toerental / Afstellen brandstofpomp Elke 400 bedrijfsuren. Controle van het toerental De frequentie van de netspanning is niet in de gehele wereld gelijk. De frequentie is of 50 Hz of 60 Hz. Bijvoorbeeld in Europa is de frequentie normaal 50 Hz en in de Verenigde Staten 60 Hz. De frequentie van de generatorset zal overeenstemmen met de frequentie van de walspanning in uw vaargebied. N.B.
Onderhoud Controle toerental / Afstellen brandstofpomp Elke 400 bedrijfsuren. A Raadpleeg een Vetus Farymann specialist! 5 B Verzegeling Verhogen van het toerental Afstellen brandstofpomp GHS4 Afstellen kan alleen intern in de brandstofpomp zelf worden uitgevoerd. Het verdient aanbeveling om afstellen, indien noodzakelijk, uit te laten voeren door een Vetus Farymann service specialist. 18 Verlagen van het toerental Afstellen brandstofpomp GHS6.5, GHS8, GHS14 en GLS6.
Onderhoud Controle toerental / Afstellen brandstofpomp Elke 400 bedrijfsuren. A A 5 B B Verzegeling Verhogen van het toerental Verlagen van het toerental VD00161 Verhogen van het toerental Verlagen van het toerental VD00528 Afstellen brandstofpomp GHS24 en GLS14 Afstellen brandstofpomp GLS25 Draai de beide borgmoeren los en verstel de instelschroeven tot het juiste toerental bereikt is. Draai de borgmoeren weer vast.
Onderhoud 5 Generator Elke 800 bedrijfsuren. Algemeen Alleen GHS6.5, GHS8: Reinigen van de generator De generator en de Automatische Spannings Regelaar (ASR) dienen zo schoon mogelijk te worden gehouden. Vele electrische storingen zijn het gevolg van opeenhoping van vuil. Verwijder opgehoopt vuil en stof in de generator, blaas hiervoor de generator door met olievrije perslucht. Zorg er voor dat er geen stof in de wikkelingen wordt geblazen.
Winterstilstand Klaarmaken voor de winter Klaarmaken voor de zomer Klaarmaken voor de winter Klaarmaken voor de zomer Raadpleeg de aparte handleiding van de motor voor het uit bedrijf nemen van de motor gedurende de winter. Raadpleeg de aparte handleiding van de motor voor het weer in bedrijf nemen van de motor aan het begin van het vaarseizoen. Het is niet noodzakelijk specifieke werkzaamheden aan de generator te verrichten bij het begin van de winterstilstand. GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.
Storing zoeken, generator Algemeen Bij het optreden van een storing dient u zich van het volgende te overtuigen alvorens de testen uit de tabel uit te voeren: • De circuitbreaker ‘IN’ staat. • De generator geen mechanische schade heeft opgelopen. • De generator niet is verontreinigd door gemorste olie, brandstof, vuil of andere chemicaliën. Indien dit het geval is reinig of herstel dit alvorens te gaan testen.
Storingzoeken, generator Storingzoektabel GHS4 1 Onbelast, geen spanning Mogelijke oorzaak • Verlies van remanent magnetisme. • Statorwikkelingen kortgesloten of slechte verbindingen. • Defecte condensator. • Rotorwikkelingen kortgesloten of slechte verbindingen. • Onderbroken of kortgesloten diode. Oplossing • Sluit kortstondig een 12 V accu aan op de condensatorklemmen om het veld te bekrachtigen. • Controleer de weerstand van de wikkelingen. Voor weerstandwaarde zie ‘Technische gegevens’.
Storingzoeken, generator 4 Belast, geen spanning Mogelijke oorzaak • Kortsluiting bij energieverbruikers. 7 6 Belast, spanning oscilleert Oplossing • Spoor de kortsluiting op en verhelp deze. 5 Belast, te hoge of te lage spanning Mogelijke oorzaak • Onjuist motortoerental. Storingzoektabel GHS4 Oplossing • Controleer het motortoerental en stel opnieuw af indien noodzakelijk.
Storingzoektabel GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 en GLS25 1 Onbelast, geen spanning Mogelijke oorzaak • Verlies van remanent magnetisme. • Statorwikkelingen kortgesloten of slechte verbindingen. • Spanningsregelaar (AVR) defect. • Rotorwikkelingen kortgesloten of slechte verbindingen. • Defecte gelijkrichter. Oplossing • Sluit kortstondig een 12 V accu aan om het veld te bekrachtigen; plus (+) aan ‘X’ en min (-) aan ‘XX’ of, plus (+) aan ‘F1’ en min (-) aan ‘F2’.
Storing zoeken, generator 6 Belast, spanning oscilleert 4 Belast, geen spanning Mogelijke oorzaak • Kortsluiting bij energieverbruikers. • Defecte gelijkrichter. • Spanningsregelaar (AVR) defect. Oplossing • Spoor de kortsluiting op en verhelp deze. • Vervang de gelijkrichter. • Vervang de spanningsregelaar (AVR). 7 5 Belast, te hoge of te lage spanning Mogelijke oorzaak • Onjuist motortoerental. • Instelling van de spanning op de spanningsregelaar (AVR) onjuist. 26 Storingzoektabel GHS6.
Storingzoektabel GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 en GLS25 Storing zoeken, generator 7 Belast, generator wordt te warm Mogelijke oorzaak • Overbelasting. • Te hoge spanning. • Luchttoevoer- en/of luchtafvoeropening is verspert. • Warme lucht van motor en/of generator wordt opnieuw als koellucht aangezogen. Oplossing • Verlaag de belasting door een deel van de gebruikers uit te schakelen. • Stel de spanningsregelaar bij tot de gewenste spanning.
Technische gegevens Type GHS4SI GHS6.5SI — 68 dB(A) 75 dB(A) 65 dB(A) GHS8SI GHS14SI GHS14TI Algemeen Nominaal toerental Geluidsniveau Geluidsniveau, met kast 8 Max. temperatuur buitenwater Max. omgevingstemperatuur Max. hellingshoek in langsrichting Max.
Technische gegevens Type GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI 78 dB(A) 70 dB(A) 78 dB(A) 70 dB(A) 73 dB(A) 57 dB(A) 73 dB(A) 57 dB(A) 73 dB(A) 57 dB(A) 73 dB(A) 57 dB(A) 315 kg 395 kg 295 kg 375 kg 415 kg 505 kg Algemeen Nominaal toerental 3000 omw/min 1500 omw/min Geluidsniveau Geluidsniveau, met kast @ 3000 omw/min@ 1500 omw/min Max. temperatuur buitenwater Max. omgevingstemperatuur Max. hellingshoek in langsrichting Max.
Technische gegevens Type GHS4SI GHS6.5SI Syncro BWG430 Markon BWG830/ SL105G 6,5 kVA 5,2 kW 1 x 230 V 22,5 A GHS8SI GHS14SI GHS14TI Generatorspecificaties Merk Type * Vermogen, bij cos ϕ 0,8 8 Spanning Stroom Frequentie Aantal polen Overbelastingsvermogen Cos ϕ Werkgebied Spanningsregeling Isolatieklasse Beschermingsgraad Beschermingsgraad in geluidskast N.B.
Technische gegevens Type GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Merk Type * Stamford BCI182K Stamford BCI162G Syncro BWG615E Stamford BCI184E Stamford BCI164D Stamford BCI184F Vermogen, bij cos ϕ 0,8 24 kVA 19,2 kW 1 x 230 V 85 A 24 kVA 19,2 kW 3 x 400 V 3 x 28,5 A Generatorspecificaties Spanning Stroom Frequentie Aantal polen Overbelastingsvermogen Cos ϕ Werkgebied Spanningsregeling Isolatieklasse Beschermingsgraad Beschermingsgraad in geluidskast N.B.
Technische gegevens Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.
Bedrijfsstoffen Bedrijfsstoffen Onder de bedrijfsstoffen worden verstaan: • Motorolie • Brandstof • Koelvloeistof Raadpleeg de aparte handleiding van de motor voor specificaties en hoeveelheden van de bovenstaande bedrijfsstoffen.
Read and follow the information in this Operating Manual. This will prevent accidents, retain your right to Guarantee claims and keep your generator set properly maintained. manufacturer. The generator set may only be operated, maintained and repaired by competent persons who are aware of the possible dangers. For the Guarantee Conditions, see the Vetus Diesel Service and Guarantee Book.
Contents Serial Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3 5 Maintenance Speed control/Adjusting the fuel pump. . . . . . . . . . . . 47 1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2 Description of the generator set Generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 6 Winter Lay-up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 7 Fault Finding - Generator . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction 1 Dear Customer, Vetus Generator Sets have been specially developed for use in ships. A wide range of types are available to fulfil every specific requirement. Your generator set is designed for installation in your ship. This means that some of the components described in this Manual are not necessarily fitted to your generator set. We have tried to make the differences clear, so that you can easily find the operating and maintenance information related to your generator set.
Introduction 1 Safety Measures You will find this symbol alongside all information concerning safety. Be sure to follow this information carefully. Inform other people who operate the generator set of this safety information. General regulations and laws concerning safety and the prevention of accidents should also be taken into account. • Never touch moving parts while the generator set is working.
Description of the generator set 2 See the ‘Overall Dimensions’ drawing for the identification of the most important generator set connections. Generator set Identification Generator Panels To identify specific engine components, consult the separate engine manual. Which type of generator set suits which type of engine is described in ‘Technical Data’. This also provides a summary of the manuals for the various engines. Generator panel for GHS4SIK, GHS6.5SIK, GHS8SIK, GHS14SIK, GHS24SIK, GLS6.
Description of the generator set Control Panels 5 6 7 5 8 6 7 2 8 ‑‑9 10 10 11 Control Panel for GHS4 1 2 3 4 5 6 7 Operating hours counter Circuit breaker Contact box Connection box ‘Outside water temperature’ warning lamp ‘Oil pressure’ warning lamp ‘Coolant temperature’ warning lamp. 14 11 14 13 12 13 Control Panel for GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 and GLS25 8 9 10 11 12 13 14 ‘Charge current’ warning lamp ‘Pre-heating’ warning lamp ‘In operation’ warning lamp.
Operation General Guidelines General Guidelines for Use 3 Following the recommendations below will result in a longer operating life, better performance and more economical operation of your generator set. • Carry out the maintenance described regularly, including the ‘Daily Procedure before Starting’. • Always stop the engine at once if the ‘Charge Current’ warning lamp lights up.
Operation Initial Operation, Running-in Initial Operation - Engine Running-in Before starting the engine for the first time, carry out the following operations: In order to achieve a long operating life for your engine, take care with the following for the first 50 operating hours: • Fill the engine with oil. Consult the relevant engine Manual for the quantity, specification and location of the filler opening. • Allow the engine to reach operating temperature before applying any load.
Operation Starting Check the following points before starting: Engine oil level Coolant level Outboard tap (coolant) open Main switch between battery and generator set is ‘ON’ All electrical equipment is switched off. After repair work Starting without Pre-heating - GHS4 - Starting Press the ‘ON’ button briefly; the ‘In Operation’, ‘Oil Pressure’ and ‘Charge’ warning lamps will light up. Press the ‘START’ button and release it as soon as the engine fires.
Operation Starting WARNING Release the ‘START’ button if the engine does not start within 10 seconds. Wait until the engine has stopped completely before pressing the ‘START’ button again. Do not allow the starter motor to run for more than 20 seconds at a time. 1 2 3 Starting with Pre-heating - GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.
Operation 3 None of the 4 warning lamps should light up while the engine is running. Protection devices for oil pressure, coolant temperature and outside water supply will switch the generator set off automatically if a fault occurs. The ‘Charge’ warning lamp will light up when the dynamo no longer charges, but the engine will continue to run. Stopping Switch off all the ship’s electrical equipment. Allow the generator set to run for about 1 minute without load.
Daily Maintenance Introduction Introduction The guidelines below apply to daily and periodic maintenance. Carry out maintenance at the time stated. The time intervals stated are for normal operating conditions. If conditions are poor, carry out maintenance more often. Failure to carry out maintenance can lead to breakdowns and permanent damage to engine or generator. No claim can be made on the Guarantee if maintenance has been neglected.
Daily Maintenance Maintenance Schedule Every 10 hours, or daily before starting 4 Every 400 hours, or at least 1x a year Check oil level • Check engine speed (RPM)/Fuel pump adjustment page 47 Check coolant level • Check valve clearance • Check cooling water filter • Replace fuel filter • Every 800 hours, or 1x every 2 years.
Check engine Speed/Adjust Fuel Pump Every 400 operating hours Checking the Engine Speed The frequency of the mains voltage is not the same all over the world. This frequency can either be 50 or 60 Hz. For example, the frequency in Europe is usually 50 Hz, while in the United States it is 60 Hz. The frequency of the generator set will be the same as the mains frequency in your cruising area. N.B.
Maintenance Check engine Speed/Adjust Fuel Pump Every 400 operating hours. A Consult a VETUS FARYMANN Specialist! 5 B Seal Increasing the speed Adjusting the GHS4 Fuel Pump This can only be adjusted inside the fuel pump itself. When adjustment is required, it is recommended that you let it be done by a Vetus Farymann Service Specialist. 48 Reducing the speed Adjusting the GHS6.5, GHS8, GHS14 and GLS6.
Maintenance Check engine Speed/Adjust Fuel Pump Every 400 operating hours. A A 5 B B Seal Increasing the speed Reducing the speed VD00161 Increasing the speed Reducing the speed VD00528 Adjusting the GHS24 and GLS14 Fuel Pump Adjusting the GLS25 Fuel Pump Unscrew both lock nuts and adjust the set screws until the correct speed has been reached. Then tighten up the lock nuts again.
Maintenance 5 Generator Every 800 operating hours. General GHS6.5, GHS8 Only: Cleaning the generator The generator and AVR (Automatic Voltage Regulator) should be kept as clean as possible. Many electrical faults can be caused by dirt collecting. Remove any dirt and dust from the generator. Blow through the generator using oil-free compressed air. Take care no dust is blown into the windings. The inside and outside of the generator should always be kept free of water, oil and dirt.
Winter Lay-up Preparation for Winter Preparation for Summer Preparation for Winter Preparation for Summer Consult the separate engine Manual for taking it out of service for the winter. It is not necessary to carry out any specific work on the generator at the start of the winter lay-up. Consult the separate engine Manual for preparation for use again at the start of the summer cruising season. GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.
Fault Finding, generator General When a fault occurs, check the following before carrying out the tests in the Table: • The circuit breaker is ‘ON’. • The generator has not suffered any mechanical damage. • It has not been affected by spilt oil, fuel, dirt or chemicals. If this is the case, clean or repair this before starting testing. 7 • The voltage regulator has not been exposed to water. If the regulator is wet, remove it from the connector box and dry thoroughly before refitting.
Fault Finding, generator Fault Finding Table GHS4 1 No load, no voltage Possible Cause • Loss of residual magnetism. • Stator windings short-circuit or poor connections. • Faulty capacitor. • Rotor windings short-circuit or poor connections. • Interrupted or short-circuit in diode. 2 No load, Voltage too high or too low Solution • Connect a 12 Volt battery for a short period to the capacitor clamps to regenerate the field. • Check the winding resistance. See ‘Technical Data’ for resistance values.
Fault Finding, generator 4 Load, no voltage Possible Cause • Short-circuit in on-board circuit. 7 Fault Finding Table GHS4 6 Load, voltage oscillates Solution • Trace the short-circuit and repair. Possible Cause • Engine runs irregularly due to lack of fuel, faulty or wrongly set fuel pump. • Poor electrical connections. Solution • Ensure the supply of enough clean water-free fuel, or: Have the fuel pump checked by a specialist and repair or re-adjust as required. • Repair the connections.
Fault Finding, generator Fault Finding Table GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 and GLS25 1 No load, no voltage Possible Cause • Loss of residual magnetism. • Stator winding short-circuit or poor connections. • Voltage Regulator (AVR) faulty. • Rotor windings short-circuit or poor connections. • Faulty rectifier.
Fault Finding, generator 4 Load, no voltage Possible Cause • Short-circuit in on-board circuit. • Faulty rectifier. • Voltage Regulator (AVR) faulty. 6 Load, voltage oscillates Solution • Trace the short-circuit and repair. • Replace rectifier. • Replace Voltage regulator (AVR). 7 5 Load, voltage too high or low Possible Cause • Incorrect engine speed. • Incorrect voltage setting on voltage regulator. 56 Fault Finding Table GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.
Fault Finding Table GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 and GLS25 Fault Finding, generator 7 Load, generator gets too hot Possible Cause • Over-loaded. • Voltage too high. • Blocked air inlet or outlet. • Hot air from engine and or generator is being used again as cooling air. Solution • Reduce the load by switching off some of your electrical equipment. • Adjust the Voltage Regulator to the correct voltage. • Clear the air inlet and outlet. • Prevent recirculation of hot air.
Technical Data Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI 78 dB(A) 70 dB(A) 78 dB(A) 70 dB(A) 220 kg (485 lbs) 295 kg (650 lbs) 200 kg (441 lbs) 275 kg (606 lbs) General Nominal speed Noise Level Noise Level, with cabinet 8 Max. Temperature raw water Max. Ambient Temperature Max. Tilt lengthwise Max. Tilt crosswise Weight, without sound cabinet Weight, with sound cabinet — 68 dB(A) 75 dB(A) 65 dB(A) — 95 kg (209 lbs) 120 kg (265 lbs) 180 kg (397 lbs) Vetus/Farymann F1.03 M2.
Technical Data Type GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI General Nominal speed Noise Level Noise Level, with cabinet Max. Temperature, raw water Max. Ambient Temperature Max. Tilt lengthwise Max. Tilt crosswise Weight, without sound cabinet Weight, with sound cabinet 3000 RPM 78 dB(A) 78 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) @ 3000 RPM 345 kg (761 lbs) 436 kg (961 lbs) 315 kg (694 lbs) 395 kg (871 lbs) M4.17 M4.
Technical Data Type GHS4SI GHS6.
Technical Data Type GHS24SI GHS24TI GLS6.
Technical Data Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.
Operating Media Operating Media These are • Engine oil • Diesel fuel • Coolant fluid Consult the relevant engine Manual for specifications and quantities of the liquids above.
Lesen und beachten Sie die informationen in dieser Bedienungsanleitung. dadurch können Sie Unfälle vermeiden, Ihr Recht auf Garantie erhalten und Ihren Generator in einem ausgezeichneten Wartungsstand halten. auch die Einhaltung der von der Fabrik vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Reparaturvorschriften. Der Generator darf nur von personen bedient, gewartet und repariert werden, die damit vertraut sind und denen die Gefahren bekannt sind.
Inhalt Seriennummern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3 Drehzahlkontrolle/Abstellen Benzinpumpe. . . . . . . . . 77 Generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 1 2 Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 6 Winterstillstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 7 Störungssuche Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Bedienungspaneele. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einleitung 1 Sehr geehrter Kunde, Vetus-generatoren sind für die Anwendung in der Schiffahrt entworfen worden. Um jedem besonderen Wunsch Genüge zu tun, wird eine große Auswahl an varianten angeboten. Ihr Generator ist für den Einbau in Ihrem Boot eingestellt. Dies bedeutet nicht, daß notwendigerweise sämtliche in dieser bedienungsanleitung erwähnten Einzelteile an Ihrem Generator montiert sind.
Einleitung 1 Sicherheitsrichtlinien Dieses Symbol treffen Sie bei allen Anmerkungen zur Sicherheit an. Befolgen Sie diese Anweisungen sorgfältig und genau. Geben Sie die Sicherheitsanweisungen an andere Personen weiter, die den generator bedienen. Allgemeine Regeln und Gesetze im Zusammenhang mit der Sicherheit und zur Schadensverhütung müssen ebenfalls berücksichtigt werden. • Berühren Sie während des Betriebs des Generators keine bewegten Teile.
Beschreibung des Generators 2 Identifizierung des Generators Generatorpaneele Ziehen Sie zwecks Identifizierung der wichtigsten Anschlüsse des Generators die Zeichnungen bei ‘Hauptabmaße’ zu Rate. Ziehen Sie zwecks Identifizierung der spezifischen Motorbestandteile die gesonderte Bedienungsanweisung des Motors zu Rate. Unter ‘Techische Daten’ finden Sie welcher Motortyp bei welchem Generatorsatz angewendet worden ist.
Beschreibung des Generators Bedienungspaneele 5 6 7 5 8 6 7 2 8 ‑‑9 10 10 11 Bedienungspaneel für GHS4 1 2 3 4 5 6 7 Stundenzähler Stromkreisunterbrecher Kontaktdose Anschlußkasten Kontrollampe ‘Außenwassertemperatur’ Kontrollampe ‘Öldruck’ Kontrollampe ‘Kühlflüssigkeitstemperatur’ 14 11 14 13 12 13 Bedienungspaneel für GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.
Bedienung Allgemeine Richtlinien Allgemeine Bedienungsrichtlinien 3 Wenn Sie die folgenden Empfehlungen berücksichtigen, erreichen Sie bei Ihrem Generator eine längere Lebensdauer, bessere Leistungen und einen wirtschaftlicheren Gebrauch. • Führen Sie regelmäßig alle angegebenen Wartungsarbeiten aus, einschließlich der ‘Täglich vor dem Starten’-Maßnahmen • Schalten Sie immer den Motor aus, wenn die Ladekontrollampe aufleuchtet.
Benutzung Erste Inbetriebnahme, Einfahren Inbetriebnahme Bevor der Motor zum ersten mal gestartet wird, sind folgende Maßnahmen durchzuführen. • Füllen Sie den Motor mit Öl. Schlagen Sie in der zum Motor gehörenden bedienungsanweisung nach, was die Menge, Spezifikation und Ort der Füllöffnung betrifft. Überprüfen Sie den Motor und sämtliche Anschlüsse (Kraftstoff, Kühlwasser und Auspuff) auf Dichtigkeit. Überprüfen Sie die vom Generator gelieferte Spannung.
Benutzung Starten Überprüfen Sie vor dem Starten die folgenden punkte: • • • • • Stand des Motoröls Kühlwasserstand Außenbordhahn (Kühlwasser) offen Hauptschalter zwischen Akku und Generator an Alle Energieverbraucher ausgeschaltet Kontrollieren Sie, ob alle Sicherheitsvorrichtungen montiert sind und alle Werkzeuge aus dem Motor und/oder dem Generator entfernt sind. Beim Starten mit Vorglühen keine gesonderte Starthilfe anwenden (z.B. durch Einspritzen mit Schnellstart). Dies kann zu Unfällen führen.
Benutzung Starten WARNUNG Lassen Sie die ‘START’-Taste los, wenn der Motor nicht binnen 10 Sekunden anspricht. Warten Sie, bis der Anlasser vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie nochmals die ‘START’-Taste drücken. Lassen Sie den Anlasser nie länger als 20 Sekunden auf einmal drehen. 1 2 3 Starten mit Vorglühen - GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.
Benutzung 3 Bei laufendem Motor dürfen keine der vier Kontrollämpchen aufleuchten. Im Fall einer Störung schalten Sicherungen beim Öldruck, der Kühlflüssigkeitstemperatur und der Außenwasserzufuhr den Generator automatisch ab. Die Kontrollampe für den Ladestrom leuchtet auf, wenn der Dynamo nicht mehr lädt, aber der Motor läuft weiter. Stoppen Schalten Sie alle Stromverbraucher ab, und lassen Sie den Generator noch etwa 1 Minute unbelastet laufen.
Tägliche Wartung Einleitung Einleitung Die folgenden Richtlinien gelten sowohl für die tägliche wie die periodische Wartung. Führen Sie jede Wartung zum angegebenen Zeitpunkt aus. Die angegebenen Zeitintervalle gelten für normale Betriebsumstände. Führen Sie unter schweren Umständen häufigere Wartungsmaßnahmen durch. Eine Vernachlässigung der Wartung kann zu Störungen und bleibenden Schäden an Motor oder Generator führen. Bei mangelhafter Wartung verfallen die Garantieansprüche.
Tägliche Wartung Wartungsschema Alle 10 Stunden oder täglich vor dem Start 4 Alle 400 Stunden, mindestens 1 x jährlich Motorölstand messen * Kontrolle Drehzahl/Einstellung Kraftstoffpumpe Kontrolle Kühlflüssigkeitsstand * Kontrolle Ventilspiel * Kontrolle Kühlwasserfilter * Kraftstoffilter austauschen * Alle 800 Stunden, mindestens 1 x alle zwei Jahre Nach den ersten 50 Stunden Nietbolzen nachziehen * Reinigung Wärmetauscher * Ablassen des Wassers aus dem Kraftstoffilter * Außenbordwa
Kontrolle Drehzahl u. Einstellung Kraftstoffpumpe Alle 400 Betriebsstunden. Kontrolle der Drehzahl Die Frequenz der Netzspannung ist nicht auf der ganzen Welt gleich. Diese Frequenz beträgt entweder 50 Hz oder 60 hz. So ist die Frequenz in Europa normalerweise 50 Hz und in den vereinigten Staaten 60 Hz. Die Frequenz des Generators muß mit der Frequenz der Uferspannung in Ihrem Fahrgebiet übereinstimmen.
Wartung Kontrolle Drehzahl u. Einstellung Kraftstoffpumpe Alle 400 Betriebsstunden A Fragen Sie einen Spezialisten von Vetus Farymann! 5 B Versiegelung Erhöhung der Drehzahl Einstellen der Kraftstoffpumpe GHS4 Das Einstellen kann nur intern in der Kraftstoffpumpe selbst ausgeführt werden. Es wird empfohlen, die Einstellung, falls notwendig, von einem Kundendienstspezialisten von Vetus Farymann ausführen zu lassen. 78 Senken der Drehzahl Einstellung der Kraftstoffpumpe GHS6.5, GHS8, GHS14 und GLS6.
Wartung Kontrolle Drehzahl u. Einstellung Kraftstoffpumpe Alle 400 Betriebsstunden. A A 5 B B Versiegelung Erhöhung der Drehzahl Senken der Drehzahl VD00161 Erhöhung der Drehzahl Senken der Drehzahl VD00528 Einstellung der Kraftstoffpumpe GHS24 und GLS14 Einstellung der Kraftstoffpumpe GLS25 Drehen Sie die beiden Sicherungsmuttern los und verstellen Sie die Einstellschrauben, bis die richtige Drehzahl erreicht ist. Sicherungsmuttern wieder festschrauben.
Wartung 5 Generator Alle 800 Betriebsstunden. Allgemein Nur GHS6.5, GHS8: Reinigung des Generators Generator und Automatischer Spannungsregler (ASR) müssen so sauber wie möglich gehalten werden. Viele elektrische Störungen sind die direkte Folge einer Ansammlung von Schmutz. Entfernen Sie angehäuften Schmutz und Staub im generator. Pusten Sie zu diesem zweck den Generator mit ölfreier Druckluft durch. Achten Sie darauf, daß dabei kein Staub in die Wicklungen geblasen wird.
Vorbereitung auf den Winter Vorbereitung auf den Sommer Winterstillstand Vorbereitung auf den Winter Vorbereitung auf den Sommer Schlagen Sie in der gesonderten Anleitung für den Motor nach, wenn Sie ihn während des Winters außer Betrieb nehmen wollen. Schlagen Sie in der gesonderten Anleitung für den Motor nach, wenn Sie ihn zu Beginn der Fahrsaison wieder in betrieb nehmen wollen. Es ist nicht erforderlich, zu Beginn des Winterstillstands spezifische Wartungsarbeiten am Generator zu verrichten.
Störungssuche, Generator Allgemein Beim Auftreten einer Störung sollten Sie sich von den folgenden Punkten überzeugen, bevor Sie die Tests aus der Tabelle durchführen: • der Stromkreisunterbrecher steht auf ‘EIN’ • der Generator weist keine mechanischen Schäden auf • er ist nicht verunreinigt durch schmutziges Öl, Kraftstoff, Schmutz oder andere Chemikalien. Falls dies der Fall sein sollte, so reinigen Sie ihn oder stellen Sie ihn wieder her, bevor Sie testen.
Störungssuche, generator Störungssuchtabelle GHS4 1 Unbelastet, keine Spannung Mögliche Ursache • Verlust von remanentem Magnetismus. • Statorwicklungen kurzgeschlossen oder schlechte Verbindungen. • Defekter Kondensator. • Rotorwicklungen kurzgeschlossen oder schlechte Verbindungen. • unterbrochene oder kurzgeschlossene Diode. Lösung • kurz einen 12 Volt Batterie an die Kondensatorklemmen anschließen, um das Feld zu stärken. • Widerstand der Wicklungen kontrollieren.
Störungssuche, generator Störungssuchtabelle GHS4 4 belastet, keine Spannung Mögliche Ursache • Kurzschluß durch Energie verbraucher. 7 Lösung • Kurzschluß beheben. 6 belastet, Spannung schwankt suchen und 5 belastet, zu hohe oder zu niedrige Spannung Mögliche Ursache • falsche Motordrehzahl. Lösung • Motordrehzahl überprüfen und, falls notwendig, erneut einstellen.
Störungssuchtabelle GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 und GLS25 1 unbelastet, keine Spannung Mögliche Ursache • Verlust von remanentem Magnetismus. • Statorwicklungen kurzgeschlossen oder schlechte Verbindungen. • Spannungsregler (AVR) defekt. • Rotorwicklungen kurzgeschlossen oder schlechte Verbindungen. • defekter Gleichrichter Lösung • kurz einen 12 Volt Batterie anschließen, um das Feld zu stärken; Plus (+) an ‘X’ und Minus (-) an ‘XX’ oder, Plus (+) an ‘F1’ und Minus (-) an ‘F2’.
Störungssuche, generator 4 belastet, keine Spannung Mögliche Ursache • Kurzschluß von Energiever brauchern. • defekter Gleichrichter. • Spannungsregler (AVR) defekt. Lösung • Kurzschluß suchen und beheben. • Gleichrichter ersetzen. • Spannungsregler (AVR) ersetzen. Störungssuchtabelle GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 und GLS25 6 belastet, Spannung schwankt Mögliche Ursache • Motor läuft unregelmäßig infolge ungenügenden Kraftstoffs oder einer defekten oder verstellten Kraftstoff einspritzpumpe.
Störungssuchtabelle GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 and GLS25 Störungssuche, generator 7 belastet, Generator wird zu warm Mögliche Ursache • Überbelastung. • zu hohe Spannung. • Luftzufuhr- und/oder Luftab fuhröffnung ist versperrt. • warme Luft vom Motor und/ oder Generator wird erneut als Kühlluft gezogen. Lösung • Belastung verringern durch teilweise Abschaltung von Verbrauchern. • Spannungsregler auf die gewünschte Spannung einstellen.
Technische Daten Typ GHS4SI GHS6.5SI — 68 dB(A) 75 dB(A) 65 dB(A) — 95 kg 120 kg 180 kg Vetus/Farymann F1.03 M2.C5 GHS8SI GHS14SI GHS14TI 78 dB(A) 70 dB(A) 78 dB(A) 70 dB(A) 220 kg 295 kg 200 kg 275 kg Vetus/Mitsubishi M2.06 M3.09 M3.09 Allgemein Nominale Drehzahl Geräuschpegel Geräuschpegel, mit Kasten 8 Max. Temperatur Außenwasser Max. Umgebungstemperatur Max. Neigungswinkel in Längsrichtung Max.
Technische Daten Typ GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI 1500 U/min 73 dB(A) 73 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) @ 1500 U/min 73 dB(A) 57 dB(A) Allgemein Nominale Drehzahl Geräuschpegel Geräuschpegel, mit Kasten Max. Temperatur Außenwasser Max. Umgebungstemperatur Max. Neigungswinkel in Längsrichtung Max.
Technische Daten Typ GHS4SI GHS6.
Technische Daten Typ GHS24SI GHS24TI GLS6.
Technische Daten Typ GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.
Betriebsstoffe Betriebsstoffe Unter betriebsstoffen werden verstanden: • Motoröl • Kraftstoff • Kühlflüssigkeit Für Spezifikationen und Mengen der oben erwähnten Betriebsstoffe schlagen Sie bitte in der gesonderten Bedienungsanleitung für den Motor nach.
Veuillez lire et observer les informations contenues dans ce manuel de commande. Vous éviterez ainsi des accidents, conserverez votre droit à la garantie et garderez votre générateur en excellent état. Pour les conditions de garantie, veuillez consulter le Service Vetus Diesel et le livret de garantie. Ce générateur a été exclusivement conçu pour être utilisé comme indiqué dans la spécification de livraison et il ne doit en aucun cas être utilisé à d’autres fins que celles auxquelles il est destiné.
Table des matières Numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3 5 Entretien Contrôle de régime/réglage de la pompe 1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 2 Description du générateur à‑carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Générateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 6 Entreposage pour l’hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction 1 Cher client, Les générateurs Vetus ont été conçus pour être utilisés dans la navigation. Un vaste choix de modèles est proposé afin de pouvoir satisfaire à chaque besoin spécifique. Votre générateur a été prévu pour être intégré dans votre bateau. Cela signifie que toutes les pièces citées dans cette notice ne sont pas montées nécessairement sur votre générateur.
Introduction 1 Mesures de sécurité Vous trouverez ce symbole avec toutes les observations concernant la sécurité. Suivez scrupuleusement ces observations. Transmettez ces indications de sécurité aux autres personnes qui utilisent le générateur. Les règlement et les lois générales concernant la sécurité et la prévention des accidents doivent également être respectés. • Ne jamais toucher les pièces en mouvement durant le fonctionnement du générateur.
Description du générateur 2 Consulter les plans cotés des «Dimensions principales» pour l’identification des raccordements principaux du générateur. Identification du générateur Tableaux alternateurs Consulter la notice séparée du moteur pour l’identification des parties spécifiques du moteur. Dans les «Spécifications techniques» est indiqué quel type de moteur s’adapte à quel générateurIl est en outre donné un aperçu des manuels correspondants aux différents moteurs.
Description du générateur Panneau de commande 5 6 7 5 8 6 7 2 8 ‑‑9 10 10 11 14 11 14 13 12 13 Panneau de commande pour GHS4 1 2 3 4 5 6 7 Compteur horaire Coupe-circuit Prise de courant Boîte de connexions Lampe témoin «température de l’eau extérieure» Lampe témoin «pression d’huile» Lampe témoin «température du liquide de refroidissement» Panneau de commande pour GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.
Utilisation Directives générales Directives générales d’utilisation 3 L’observation des recommandations suivantes entraînera une durée de vie plus longue, de meilleures performances et une utilisation plus économique de votre générateur.
Utilisation Première mise en service, rodage Mise en service du moteur (carburant, eau de refroidissement et échappement). Contrôlez la tension fournie par le générateur. Avant que le moteur ne soit mis en marche pour la première fois, les opérations suivantes doivent être effectuées. • Mettez de l’huile dans le moteur. Consultez la notice du moteur pour la quantité, la spécification et l’emplacement de l’orifice de remplissage. • Contrôlez le niveau d’huile avec la jauge.
Utilisation Démarrage Contrôlez les points suivants avant le démarrage : Niveau d’huile du moteur Niveau d’eau de refroidissement Ouvrir le robinet d’eau extérieure (eau de refroidissement) Interrupteur principal entre batterie et générateur ouvert Tous les appareils consommateurs d’énergie déconnectés Contrôlez si tous les dispositifs de sécurité sont montés et si tous les outils du moteur et/ou générateur ont été enlevés.
Utilisation Démarrage Avertissement Relâcher la touche «START» si le moteur ne se met pas en marche dans les 10 secondes. Attendre que le démarreur soit complètement arrêté avant d’appuyer une nouvelle fois sur la touche «START». Ne jamais faire tourner le démarreur plus de 20 secondes de suite. 1 2 3 Démarrer avec pré-chauffage -GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.
Utilisation 3 Quand le moteur tourne aucune des quatre lampes témoins ne doit être allumée. Les dispositifs de sécurité pour la pression d’huile, la température d’eau de refroidissement et l’admission d’eau extérieure mettent automatiquement hors circuit le générateur en cas de dérangement. Le témoin de courant de charge s’allumera si la dynamo ne charge plus mais le moteur continuera à fonctionner.
Introduction Entretien quotidien Introduction Les directives suivantes servent à l’entretien quotidien et périodique. Effectuer chaque révision à la date indiquée. Les intervalles de temps indiqués s’appliquent à des conditions d’utilisation normales. Effectuer des révisions plus fréquentes en cas de conditions difficiles. Négliger l’entretien peut mener à des défaillances et à des dommages persistants du moteur ou du générateur. Le recours à la garantie est exclu en cas de mauvais entretien.
Entretien quotidien 4 Schéma d’entretien Toutes les 10 heures ou quotidiennement avant le démarrage Toutes les 400 heures, au moins une fois par an Contrôler le niveau d’huile du moteur * Contrôler le régime/ réglage de la pompe à carburant p.
Contrôle du régime / réglage de la pompe à carburant Toutes les 400 heures de fonctionnement Contrôle du régime du moteur La fréquence de la tension du secteur n’est pas identique dans le monde entier. La fréquence est de 50 Hz ou 60 Hz. Par exemple en Europe, la fréquence normale est 50 Hz et aux Etats-Unis 60 Hz. La fréquence du générateur correspondra à la fréquence de la tension en vigueur dans votre zone de navigation. N.B.
Entretien Contrôle de régime / réglage de la pompe à carburant Toutes les 400 heures d’utilisation A Consultez un spécialiste Vetus Farymann ! 5 B Cachetage Augementation du régime Réglage pompe à carburant GHS4 Le réglage ne peut être effectué qu’à l’intérieur de la pompe à carburant elle-même. Il est recommandé, si nécessaire, de le faire faire par des spécialistes de Vetus Farymann. 108 Diminution du régime Réglage de la pompe à carburant GHS6.5, GHS8, GHS14 et GLS6.
Entretien Contrôle du régime / Réglage de la pompe à carburant Toutes les 400 heures de fonctionnement A A 5 B B Cachetage Augementation du régime Diminution du régime VD00161 Augementation du régime Diminution du régime VD00528 Réglage de la pompe à carburant GHS24 et GLS14 Réglage de la pompe à carburant GLS25 Desserrer les deux écrous de blocage et régler les vis de réglage jusqu’à ce que le régime correct soit obtenu. Resserrer les écrous de blocage.
Entretien 5 Générateur Toutes les 800 heures de fonctionnement Généralités Seulement GHS6.5, GHS8 : Nettoyage du générateur Le générateur et le Régulateur Automatique de Tension (ASR) doivent être maintenus aussi propres que possible. De nombreuses défaillances électriques sont la conséquence d’une accumulation d’impuretés. Eliminer les impuretés et autres dépôts accumulés dans le générateur ; pour cela insuffler dans le générateur de l’air comprimé exempt d’huile.
Procédure d’entreposage pour l’hiver Procédure de préparation pour l’été Arrêt pendant l’hiver Préparer pour l’hiver Préparation de remise en service pour l’été Consulter la notice séparée du moteur pour la mise hors service du moteur durant l’hiver. Consulter la notice séparée du moteur pour la remise en service du moteur au début de la saison de navigation. Il n’est pas nécessaire d’intervenir spécialement sur le générateur au début de l’arrêt d’hiver. GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.
Détection de pannes, générateur Généralités Si un dérangement se produit, vérifier les points suivants, avant d’effectuer les essais indiqués dans le tableau : • Le coupe-circuit est actif • Le générateur n’a subi aucun dommage mécanique. • L’agrafe a-t-elle été souillée par de l’huile ou du carburant déversé, par des impuretés ou d’autres produits chimiques ? Si tel est le cas, nettoyer ou réparer avant tout essai.
Détection de pannes, générateur Détection de pannes GHS4 1 Pas de tension, sans charge Cause possible • Perte de magnétisme rémanent • Court-circuit de bobines du stator ou mauvaises connexions. • Condensateur défectueux. • Bobines du rotor en courtcircuit. • Diode interrompue ou en court-circuit. Solution • Raccorder quelques instants une batterie 12 V aux bornes du condensateur pour activer le champ magnétique. • Contrôler la résistance des bobines.
Détection de pannes, générateur 4 Pas de tension en charge Cause possible • Court-circuit sur les consommateurs d’énergie. 7 Solution • Localiser le court-circuit et y remédier. 5 Tension trop forte ou trop faible en charge Cause possible • Régime du moteur incorrect. Solution • Contrôler le régime du moteur et régler si nécessaire.
Détection des pannes GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 et GLS25 1 Pas de tension, sans charge Cause possible • Perte de magnétisme rémanent. • Bobines du stator en court-circuit ou mauvaises connexions. • Redresseur défectueux. Solution • Raccorder quelques instants une batterie 12 V pour activer le champ magnétique, plus (+) sur ‘X’ et moins (-) sur ‘XX’ ou, plus (+) sur ‘F1’ et moins (-) sur ‘F2’ . • Contrôler la résistance des bobines.
Détection de pannes, générateur 4 Pas de tension en charge Cause possible • Court-circuit sur les consommateurs d’énergie. • Redresseur défectueux. • Régulateur de tension (AVR) défectueux. Solution • Localiser le court-circuit et y remédier. • Remplacer le redresseur. • Remplacer le régulateur de tension (AVR). 7 5 Tension trop forte ou trop faible en charge Cause possible • Régime incorrect du moteur. • Réglage incorrect de la tension sur le régulateur de tension (AVR).
Détection de pannes GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 et GLS25 Détection de pannes, générateur 7 Le générateur chauffe trop en charge Cause possible • Surcharge. • Tension trop forte. • L’entrée et/ou la sortie d’air est bloquée. • L’air chaud du moteur et/ou du générateur est aspiré à nouveau en tant qu’air froid. Solution • Diminuer la charge en débrayant une partie des consommateurs de puissance. • Ajuster le régulateur de tension sur la tension souhaitée.
Spécifications techniques Type GHS4SI GHS6.5SI — 68 dB(A) 75 dB(A) 65 dB(A) — 95 kg 120 kg 180 kg Vetus/Farymann F1.03 M2.C5 GHS8SI GHS14SI GHS14TI 78 dB(A) 70 dB(A) 78 dB(A) 70 dB(A) 220 kg 295 kg 200 kg 275 kg Vetus/Mitsubishi M2.06 M3.09 M3.
Spécifications techniques Type GHS24SI GHS24TI GLS6.
Spécifications techniques Type GHS4SI GHS6.
Spécifications techniques Type GHS24SI GHS24TI GLS6.
Spécifications techniques Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.
Consommables Produits consommables On entend par consommables : • huile de moteur • combustible • liquide de refroidissement Consulter le manuel séparé du moteur pour les spécifications et les quantités des matières consommables mentionnées plus haut.
Léase y tómese en consideración la información detallada en el presente manual de operación. De este modo ud. puede evitar accidentes, conservar su derecho a garantía y mantener su grupo electrógeno en un excelente estado de mantenimiento. Consulte el Manual de Servicio y Garantía Diesel de Vetus con respecto a las condiciones de garantía. Este grupo electrógeno se destina exclusivamente a la aplicación como incluida en la especificación de entrega y se debe utilizar exclusivamente para dicho fin.
Índice Números de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3 5 Mantenimiento Control del número de revoluciones / Ajuste 1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 2 Especificación del grupo electrógeno de la bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 6 Parada de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción 1 Estimado cliente: Los grupos electrógenos Vetus han sido diseñados para aplicación en la navegación. Se ofrece una amplia selección de variantes a fin de satisfacer cada necesidad específica. Su grupo electrógeno está adaptado para su incorporación en la embarcación de usted. Esto implica que no todas las piezas del presente manual hayan sido montadas necesariamente en su grupo electrógeno.
Introducción 1 Medidas de seguridad Este símbolo acompaña todas las observaciones referentes a la seguridad, obsérvense cuidadosamente dichas observaciones. • Durante el funcionamiento no tocar nunca las piezas móviles. Infórmese de las indicaciones de seguridad a otras personas que manejen el grupo electrógeno. • No tocar nunca piezas calientes del motor y/o el generador y no situar nunca materiales inflamables cerca del motor y/o el generador.
Especificación del grupo electrógeno 2 Consultar las figuras en el apartado ‘Dimensiones principales’ para la identificación de las conexiones más importantes del grupo electrógeno. Identificación del grupo electrógeno Tableros de generador Consultar el manual de instrucciones del motor separado para la identificación de los componentes específicos de motor. En ‘Especificaciones técnicas’ se verá cuál tipo de motor se ha aplicado en cuál grupo electrógeno.
Especificación del grupo electrógeno Tableros de mando 5 6 7 5 8 6 7 2 8 ‑‑9 10 10 11 Tablero de mando del GHS4 1 2 3 4 5 6 7 Contador de horas Corta circuito Enchufe Caja de conexiones Piloto ‘temperatura agua exterior’ Piloto ‘presión de aceite’ Piloto ‘temperatura refrigerante’ 14 11 14 13 12 13 Tablero de mando del GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.
Operación Directrices generales Directrices generales para la operación 3 La observación de las recomendaciones abajo indicadas resultará en una vida útil más prolongada, mejores prestaciones y una operación más económica de su grupo electrógeno. • Llevar a cabo con regularidad las labores de mantenimiento indicadas, inclusive los procedimientos ‘Todos los días antes de arrancar’.
Operación Primera puesta en funcionamiento, Calentamiento del motor Puesta operativa del motor Antes de arrancar por primera vez el motor, es preciso llevar a cabo los pasos siguientes: • Rellenar de aceite el motor. Consultar el manual de instrucciones correspondiente al motor referente a la cantidad, especificación y ubicación de la boca de llenado. • Controlar el nivel de aceite por medio de la varilla del nivel. • Rellenar el sistema de refrigeración.
Funcionamiento Arrancar Antes de arrancar, controlar los puntos siguientes: El nivel del aceite de motor El nivel del agua de refrigeración Válvula de agua exterior (agua de refrigeración) abierta Interruptor principal entre batería y grupo electrógeno activado • Todos los consumidores de energía desactivados Controlar si están montados todos los dispositivos de seguridad y si se han retirado todas las herramientas del motor y/o el generador.
Operación Arrancar PRECAUCIÓN Soltar la tecla ‘START’ si el motor no arranca en 10 segundos. Esperar la parada total del motor de arranque antes de volver a pulsar ‘START’. No dejar nunca en funcionamiento continuo el motor de arranque más de 20 segundos. 1 2 3 Arrancar, con precalentamiento -GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.
Operación 3 Durante la marcha del motor no pueden iluminarse ninguno de los 4 pilotos. Las protecciones sobre la presión de aceite, la temperatura del agua de refrigeración y el suministro de agua exterior desactivan automáticamente el grupo electrógeno en caso de un defecto. El piloto de corriente de carga se iluminará cuando ya no está cargando la dínamo, el motor, por otra parte, seguirá su marcha.
Mantenimiento diario Introducción Introducción Las directrices abajo indicadas se refieren al mantenimiento diario y periódico. Cada labor de mantenimiento se llevará a cabo en el momento indicado. Los intervalos de tiempo señalados se aplican en circunstancias normales de uso. Si las circunstancias son más duras, el mantenimiento ha de realizarse con mayor frecuencia. La negligencia del mantenimiento puede llevar a fallos técnicos y daños irreversibles del motor o generador.
Mantenimiento diario Esquema de labores de mantenimiento Cada 10 horas o a diario, antes de arrancar 4 Cada 400 horas, al menos 1 vez al año Controlar el nivel del aceite de motor * Controlar el nivel del refrigerante * Control del número de revoluciones/Ajuste de la bomba de inyección Controlar el filtro del agua de refrigeración * Control de la holgura de válvula * Cambio del filtro de combustible * pág.
Control del número de revoluciones / Ajuste de la bomba de inyección Cada 400 horas de funcionamiento. Control del número de revoluciones La frecuencia de la tensión de la red no es la misma en todo el mundo. La frecuencia es de 50 Hz o bien de 60 Hz. Por ejemplo, en Europa la frecuencia suele ser de 50 Hz y en los Estados Unidos de 60 Hz. La frecuencia del grupo electrógeno coincidirá con la frecuencia de la tensión en tierra en su zona de navegación. Nota. Si ud.
Mantenimiento Control del número de revoluciones / Ajuste de la bomba de inyección Cada 400 horas de funcionamiento A ¡Consulte con un especialista Vetus Farymann! 5 B Precinto Aumentar el número de revoluciones Ajustar la bomba de inyección GHS4 El ajuste sólo se puede llevar a cabo de forma interna en la misma bomba de inyección. Se recomienda confiar la realización del ajuste, si éste fuera necesario, a un especialista de servicio Vetus Farymann.
Control del número de revoluciones / Ajuste de la bomba de inyección Cada 400 horas de funcionamient Mantenimiento A A 5 B B Precinto Aumentar el número de revoluciones Bajar el número de revoluciones VD00161 Aumentar el número de revoluciones Bajar el número de revoluciones VD00528 Ajustar la bomba de inyección GHS24 y GLS14 Ajustar la bomba de inyección GLS25 Soltar ambas tuercas de seguridad y reajustar los tornillos de ajuste hasta conseguir el número de revoluciones correcto.
Mantenimiento 5 Generador Cada 800 horas de funcionamiento General Sólo el GHS6.5, GHS8: Limpieza del generador El generador y el Regulador Automático de Tensión (RAT) se han de mantener lo más limpios posible. Numerosos fallos eléctricos son el resultado de una acumulación de suciedad. Eliminar suciedad y polvo acumulados en el generador, soplándolo con aire comprimido libre de aceite. Asegurar de no soplar polvo en los devanados.
Parada invernal Preparación para la época invernal Preparación para la época estival Preparación para el invierno Preparación para el verano Consultar el manual separado del motor para la puesta fuera de servicio del motor durante el invierno. Consultar el manual separado del motor para la nueva puesta en servicio del motor al inicio de la temporada de navegación. No es necesario realizar trabajos específicos en el generador al inicio de la parada invernal. GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.
Detección de fallos, generador General Si se produce un fallo cerciórese de lo siguiente antes de realizar las pruebas indicadas en la tabla: • Que el corto circuito esté en ‘IN’. • Que el generador no haya sufrido daños mecánicos. • Que el mismo no esté contaminado por derrames de aceite, combustible, suciedad u otros químicos. Si esto fuera el caso, limpiar o eliminar esta contaminación antes de proceder a las pruebas.
Tabla de detección de fallos GHS4 1 Sin carga, sin tensión Posible causa • Pérdida de remanente. magnetismo • Los devanados del estator están puestos en cortocircuito o las conexiones son defectuosas. • Condensador averiado • Los devanados del rotor están puestos en cortocircuito o las conexiones son defectuosas. • Diodo interrumpido o puesto en cortocircuito.
Detección de fallos, generador 4 Con carga, no hay tensión Posible causa • Cortocircuito en los consumidores de energía. 7 Solución • Detectar el cortocircuito y eliminarlo. 5 Con carga, tensión demasiado alta o baja Posible causa • Número de revoluciones incorrecto del motor Solución • Controlar el número de revoluciones del motor y reajustar si necesario.
Tabla de detección de fallos GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25 1 Sin carga, sin tensión Posible causa • Pérdida de remanente. magnetismo • Los devanados del estator están puestos en cortocircuito o las conexiones son defectuosas • Regulador de tensión (RAT) averiado. • Los devanados del rotor están puestos en cortocircuito o las conexiones son defectuosas • Rectificador averiado.
Detección de fallos, generador 4 Con carga, no hay tensión Posible causa • Cortocircuito en los consumidores de energía. • Rectificador averiado. • Regulador de tensión (RAT) averiado. Solución • Detectar el cortocircuito y eliminarlo. • Reemplazar el rectificador. • Reemplazar el regulador de tensión (RAT). 7 5 Con carga, tensión demasiado alta o baja Posible causa • Número de revoluciones incorrecto del motor. • Ajuste incorrecto de la tensión en el regulador de tensión (RAT).
Tabla de detección de fallos GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25 Detección de fallos, generador 7 Con carga, generador se sobrecalienta Posible causa • Sobrecarga. • Tensión excesiva. • Orificio de entrada y/o salida de aire está obstruido. • Aire caliente del motor y/o del generador es aspirado de nuevo como aire de refrigeración. Solución • Reducir la carga al desconectar una parte de los consumidores. • Reajustar el regulador de tensión hasta la tensión deseada.
Especificaciones técnicas Tipo GHS4SI GHS6.5SI — 68 dB(A) 75 dB(A) 65 dB(A) — 95 kg 120 kg 180 kg Vetus/Farymann F1.03 M2.C5 GHS8SI GHS14SI GHS14TI General Núm.de rev. nominal Nivel sonoro Nivel sonoro, con caja 8 Temperatura máx. agua exterior Temperatura máx. ambiente Ángulo de inclinación máx. longitudinal Ángulo de inclinación máx.
Especificaciones técnicas Tipo GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI 1500 rev/min 73 dB(A) 73 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) @ 1500 rev/min 73 dB(A) 57 dB(A) General Núm.de rev. nomina Nivel sonoro Nivel sonoro, con caja Temperatura máx. agua exterior Temperatura máx. ambiente Ángulo de inclinación máx. longitudinal Ángulo de inclinación máx.
Especificaciones técnicas Tipo GHS4SI GHS6.
Especificaciones técnicas Tipo GHS24SI GHS24TI GLS6.
Especificaciones técnicas Tipo GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.
Sustancias de funcionamiento Sustancias de funcionamiento Las sustancias de funcionamiento son las siguientes: • Aceite de motor • Combustible • Líquido de refrigerante Consúltese el manual de instrucciones separado del motor para las especificaciones y cantidades de las sustancias de funcionamiento arriba indicadas.
Leggere attentamente le informazioni contenute in questo manuale di istruzioni. Vi permetterà di evitare incidenti, di mantenere il diritto alla garanzia e tenere il generatore in condizioni di manutenzione ottimali. Per le condizioni della garanzia consultare il Libretto di assistenza e garanzia Vetus Diesel Questo generatore è indicato unicamente per l’applicazione indicata nella specifica di consegna e deve essere utilizzato esclusivamente per questo scopo.
Indice Numeri di serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3 5 Manutenzione Controllo numero dei giri / regolazione della pom- 1 2 pa‑del‑carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Generatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Descrizione del generatore 6 Rimessaggio per l’inverno . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Pannelli di comando.
Introduzione 1 Gentile cliente, I generatori Vetus sono ideati per essere usati nella navigazione. Offriamo una vasta gamma di varianti per soddisfare tutte le specifiche. Il vostro generatore è adatto per essere montato sulla vostra barca, il che significa che non necessariamente tutte le componenti indicate nel presente libretto di istruzioni siano montate sul vostro generatore.
Introduzione 1 Misure di sicurezza Questo simbolo lo trovate accanto a tutte le indicazioni relative alla sicurezza. Seguitele con attenzione. • Durante il funzionamento non toccare mai le parti in movimento del generatore. Comunicate le indicazioni relative alla sicurezza anche a tutti coloro che comandano il generatore. • Mai toccare le parti calde del motore e/o del generatore e mai mettere materiali infiammabili nelle vicinanze del motore e/o del generatore.
Descrizione del generatore 2 Consultare i disegni nella sezione ‘Dimensioni principali’ per l’identificazione degli allacciamenti più importanti del generatore. Identificazione del generatore Pannelli del generatore Consultare il manuale separato del motore per l’identificazione delle componenti specifiche del motore. Nella sezione ‘Dati tecnici’ si ritrova quale tipo di generatore è adatto a quale tipo di motore. Inoltre viene presentato un elenco dei manuali relativi ai vari tipi di motore.
Descrizione del generatore Pannelli di comando 5 6 7 5 8 6 7 2 8 ‑‑9 10 10 11 Pannello di comando per GHS4 1 2 3 4 5 6 7 Contatore Interruttore di circuito Presa Scatola degli allacciamenti Spia ‘temperatura dell’acqua esterna’ Spia ‘pressone dell’olio’ Spia ‘temperatura del liquido di raffredamento’ 14 11 14 13 12 13 Pannello di comando per GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.
Uso Indicazioni generali Indicazioni generali per l’uso 3 Rispettare le seguenti raccomandazioni allungherà la durata, migliorerà le prestazioni e renderà più economico l’uso del generatore. • Eseguire regolarmente tutte le operazioni di manutenzione indicate, incluse le procedure ‘giornaliere prima dell’accensione’. • Per tutto l’anno utilizzare antigelo o liquido di raffreddamento nel sistema di raffreddamento del motore, per proteggerlo da corrosione e danni dovuti al gelo.
Uso Prima messa in funzione, rodaggio Messa in funzione del motore Rodaggio Prima di accendere il motore per la prima volta eseguire le seguenti operazioni: Per allungare la durata del motore occorre fare attenzione ai seguenti punti durante le prime 50 ore: • Riempire d’olio il motore. Consultare il manuale del motore per la quantità, le specifiche e il punto in cui si trova il tappo di riempimento. • Far riscaldare il motore prima di attaccare un carico al generatore.
Uso Accensione Prima dell’accensione controllare i seguenti punti: Livello dell’olio Livello del liquido di raffreddamento Rubinetti fuori bordo (acqua di raffreddamento) Interruttore principale fra batteria e generatore acceso Tutti gli utenti spenti Controllare che siano stati montati tutti i dispositivi di sicurezza e che tutti gli attrezzi siano stati tolti dal motore e/o dal generatore. Al momento dell’accensione con ‘preaccensione’ non utilizzare altri ausili (ad es.
Uso Accensione ATTENZIONE Lasciare andare il pulsante ‘START’ dopo 10 secondi se il motore non si accende. Aspettare finché il motorino di avviamento non si è arrestato completamente prima di premere di nuovo il tasto ‘START’. Mai lasciare girare il motorino di avviamento più di 20 secondi consecutivi. 1 2 3 Accensione con pre-accensione -GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.
Uso 3 Durante il funzionamento del motore nessuna delle 4 spie è accesa. I fusibili sulla pressione dell’olio, la temperatura dell’acqua di raffreddamento e dell’afflusso di acqua esterna spengono automaticamente il generatore in caso di guasto. La spia della corrente di carica si accende se la dinamo non carica, ma il motore continua a funzionare. Arresto Spegnere tutti gli utenti lasciando funzionare il generatore senza alcun carico per circa 1 minuto.
Manutenzione giornaliera Introduzione Introduzione Le raccomandazioni seguenti si riferiscono alla manutenzione periodica e giornaliera. Eseguire ogni operazione di manutenzione al momento indicato. Gli intervalli di tempo indicati si riferiscono a condizioni d’uso normali. In condizioni di uso più pesanti eseguire manutenzioni più frequenti.
Manutenzione giornaliera 4 Schema della manutenzione Ogni 10 ore o tutti i giorni, prima dell’accensione Ogni 100 ore, almeno 1 volta all’anno Controllo del livello dell’olio * Togliere l’acqua dal filtro del carburante * Controllo del livello del liquido di raffreddamento * Sostituzione dell’olio motore * Controllo del filtro dell’acqua di raffreddamento * Sostituzione del filtro dell’olio * Controllo della cinghia trapezoidale o della cinghia di trasmissione * Dopo le prime 50 ore Contr
Controllo numero di giri /regolazione della pompa del carburante Ogni 400 ore di servizio Controllo del numero di giri La frequenza della tensione di rete non è uguale in tutto il mondo. La frequenza è di 50 Hz o 60 Hz. Ad esempio, in Europa la frequenza normale è 50 Hz e negli Stati Uniti 60 Hz. La frequenza del generatore corrisponde alla frequenza della tensione alla banchina nella vostra zona di navigazione. N.B.
Manutenzione Controllo numero di giri/regolazione pompa del carburante Ogni 400 ore A Consultare uno specialista Vetus Farymann! 5 B Sigillo Aumentare il numero di giri Regolazione della pompa del carburante GHS4 La regolazione è possibile solo dall’interno della pompa del carburante. Si raccomanda di far eseguire la regolazione, se necessario, da uno specialista del servizio assistenza Vetus Farymann. 168 Aumentare il numero di giri Regolazione della pompa del carburante GHS6.
Manutenzione Controllo numero di giri/regolazione pompa del carburante Ogni 400 ore A A 5 B B Sigillo Aumentare il numero di giri Diminuire il numero di giri VD00161 Regolazione della pompa del carburante GHS24 e GLS14 Svitare ambedue i dadi di sicurezza e spostare la vite di regolazione finché non avrete raggiunto il numero di giri giusto. Riavvitare i dadi di sicurezza. Se il numero di giri deve essere aumentato svitare la vite A, se il numero di giri deve essere diminuito svitare la vite B.
Manutenzione 5 Generatore Ogni 800 ore di servizio Generalità Solo GHS6.5, GHS8: Pulizia del generatore Il generatore e il Regolatore automatico della tensione vanno tenuti il più puliti possibile. Molti guasti elettrici sono la conseguenza dell’accumularsi di sporcizia. Togliere la sporcizia accumulata e la polvere dal generatore con un getto di aria compressa che non contenga olio, sincerandosi che nell’avvolgimento non vada a finire della polvere.
Preparazione per l’inverno Preparazione per l’estate Rimessaggio per l’inverno Preparazione per l’inverno Preparazione per l’estate Consultare il manuale separato del motore per il rimessaggio del motore durante l’inverno. Consultare il manuale separato del motore per la messa in funzione del motore all’inizio della stagione di navigazione. Non occorre eseguire operazioni specifiche sul generatore all’inizio del rimessaggio per l’inverno. GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.
Ricerca dei guasti, generatore Generalità Al verificarsi di un guasto sincerarsi di quanto segue prima di eseguire le verifiche della tabella: • Il interruttore di circuito in posizione ‘IN’ • Il generatore non presenta danni meccanici • Il generatore non è inquinato con olio, carburante, sporcizia o altri agenti chimici. In tal caso ripulire e riparare la parte interessata prima di eseguire la verifica. 7 • Il regolatore di tensione non è stato esposto all’acqua.
Ricerca dei guasti, generatore Tabella di ricerca dei guasti GHS4 1 Senza carico, nessuna tensione Possibile causa • Perdita del magnetismo rimanente. • Avvolgimento di statore in corto circuito o collegamenti di cattiva qualità. • Condensatore difettoso. • Avvolgimenti del rotore in corto circuito o collegamenti di cattiva qualità. • Diodo interrotto o in corto circuito. Soluzione • Allacciare brevemente una batteria 12 V ai fermi del condensatore per rafforzare il campo.
Ricerca dei guasti, generatore 4 Con carico, nessuna tensione Possibile causa • Corto circuito degli utenti. 7 5 Soluzione • Trovare il corto circuito ed eliminarlo. Con carico, tensione troppo alta o troppo bassa Possibile causa • Numero di giri errato. Soluzione • Controllare il numero di giri del motore e se necessario regolarlo.
Ricerca dei guasti, generatore Tabella di ricerca dei guasti GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 e GLS25 1 Senza carico, nessuna tensione Possibile causa • Perdita del magnetismo rimanente. • Avvolgimenti dello statore in corto circuito o collegamenti di cattiva qualità. • Regolatore di tensione (AVR) difettoso. • Avvolgimenti del rotore in corto circuito o collegamenti di cattiva qualità. • Raddrizzatore guasto.
Ricerca dei guasti, generatore 4 Con carico, nessuna tensione Possibile causa • Corto circuito degli utenti. • Raddrizzatore guasto. • Regolatore di tensione (AVR) difettoso. Soluzione • Trovare il corto circuito ed eliminarlo. • Sostituire il raddrizzatore. • Sostituire il regolatore di tensione (AVR). 7 5 Con carico, tensione troppo alta o troppo bassa Possibile causa • Numero di giri errato. • Regolazione errata della stabilità sul regolatore di tensione (AVR).
Tabella di ricerca dei guasti GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 e GLS25 7 Ricerca dei guasti, generatore Con carico, il generatore si surriscalda troppo Possibile causa • Sovraccarico. • Tensione troppo elevata. • L’apertura di entrata e di uscita dell’aria è bloccata. • L’aria calda del motore e/o del generatore viene risucchiata come aria fredda. Soluzione • Ridurre il carico spegnendo alcuni degli utenti. • Regolare il regolatore di tensione al livello desiderato.
Dati tecnici Tipo GHS4SI GHS6.5SI — 68 dB(A) 75 dB(A) 65 dB(A) — 95 kg 120 kg 180 kg Vetus/Farymann F1.03 M2.C5 GHS8SI GHS14SI GHS14TI Generalità Numero di giri nominale Livello di rumore Livello di rumore, con scatola 8 Temp. Max. acqua esterna Temp. ambiente max. Inclinazione max.
Dati tecnici Tipo GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI 1500 giri/min 73 dB(A) 73 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) @ 1500 giri/min 73 dB(A) 57 dB(A) Generalità Numero di giri nominale Livello di rumore Livello di rumore, con scatola Temp. Max. acqua esterna Temp. ambiente max. Inclinazione max.
Dati tecnici Tipo GHS4SI GHS6.5SI Syncro BWG430 Markon BWG830/ SL105G 6,5 kVA 5,2 kW 1 x 230 V 22,5 A GHS8SI GHS14SI GHS14TI Specifiche del generatore Marca Tipo * Potenza, cos ϕ 0,8 8 Tensione Corrente Frequenza Numero di poli Potenza di sovraccarico Cos ϕ Campo di lavoro Regolazione della tensione Classe di isolamento Grado di protezione Grado di protezione nella scatola sonora N.B.
Dati tecnici Tipo GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Marca Tipo * Stamford BCI182K Stamford BCI162G Syncro BWG615E Stamford BCI184E Stamford BCI164D Stamford BCI184F Potenza, cos ϕ 0,8 24 kVA 19,2 kW 1 x 230 V 85 A 24 kVA 19,2 kW 3 x 400 V 3 x 28,5 A Specifiche del generatore Tensione Corrente Frequenza Numero di poli Potenza di sovraccarico Cos ϕ Campo di lavoro Regolazione della tensione Classe di isolamento Grado di protezione Grado di protezione nella scatola sonora N.B.
Dati tecnici Tipo GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.
Prodotti per il funzionamento Prodotti per il funzionamento Per prodotti per il funzionamento si intendono: • Olio da motore • Carburante • Liquido di raffreddamento Consultare il manuale separato del motore per le specifiche e le quantità dei suddetti prodotti.
Læs og vær opmærksom på anvisningerne i denne brugervejledning. Herved undgår man ulykker samt risikoen for, at garantiretten forfalder. Samtidig bliver generatorsættet korrekt vedligeholdt. ken foreskrevne drifts-, vedligeholdelses- og reparationsforskrifter. Generatorsættet må kun betjenes, vedligeholdes og repareres af personer, som har forstand herpå og som ved hvilken risiko, der er forbundet hermed. Jævnfør Vetus Diesel Service- og Garantibestemmelser for nærmere oplysninger herom.
Indhold Serienumre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3 5 Vedligeholdelse Kontrol omdrejningstal/ 1 Indledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Justering af brændstofpumpe. . . . . . . . . . . . . . . . 197 Generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 2 Beskrivelse af generatorsættet 6 Vinterstop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Betjeningspaneler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indledning 1 Kære kunde, Vetus generatorsæt er fremstillet til anvendelse inden for skibsfarten. Det er muligt at levere en bred skala af muligheder, så vi kan imødekomme mere specifikke krav. Det leverede generatorsæt er beregnet til indbygning på Deres båd. Dette medfører, at ikke alle i brugervejledningen nævnte dele nødvendigvis er monteret på Deres generatorsæt.
Indledning 1 Sikkerhedsforskrifter Dette symbol er anbragt ved alle bemærkninger vedrørende sikkerheden. Vær særdeles opmærksom herpå. • Rør aldrig de bevægende dele, når generatorsættet er i brug. Oplys alle øvrige personer, der betjener generatorsættet, om de gældende sikkerhedsforskrifter. • Rør aldrig motorens og/eller generatorens varme dele og anbring aldrig brandfarlige genstande i nærheden af motoren og/eller generatoren.
Beskrivelse af generatorsættet 2 Jævnfør illustrationerne under ‘Hovedmål’ for at få indblik i generatorsættes vigtigste tilslutningspunkter. Identifikation af generatorsættet Generatorpaneler Jævnfør den specifikke motorhåndbog i forbindelse med identifikation af de enkelte motordele. Under ‘Tekniske specifikationer’ kan man se hvilke generatorsæt, der er egnet til hvilken motortype. Endvidere finder man her en oversigt over håndbøgerne til de enkelte motorer. Generatorpanel til GHS4SIK, GHS6.
Beskrivelse af generatorsættet Betjeningspaneler 5 6 7 5 8 6 7 2 8 ‑‑9 10 10 11 Betjeningspanel til GHS4 1 2 3 4 5 6 7 Timetæller Circuitbreaker Kontaktdåse Tilslutningsskab Kontrollampe ’udendørs vandtemperatur’ Kontrollampe ‘olietryk’ Kontrollampe ‘kølevæsketemperatur’ 14 11 14 13 12 13 Betjeningspanel til GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.
Anvendelse Generelle retningslinier Generelle retningslinier under brugen 3 Overholdelse af nedenstående anvisninger resulterer for generatorsættets vedkommende i længere levetid, bedre ydelse og højere økonomisk rendement. • Udfør regelmæssigt den anbefalede vedligeholdelse inklusive de dagligt tilbagevendende procedurer inden starten. • Stands altid motoren med det samme, når opladningskontrollampen lyser.
Anvendelse Første ibrugtagning, Opvarmning Inden motoren tages i brug Opvarmning Inden motoren startes for allerførste gang, bør følgende handlinger udføres: For at sikre at motoren får en lang levetid, bør man være opmærksom på følgende i løbet af de første 50 timer: • Fyld olie på motoren. Jævnfør den vedlagte brugervejledning til motoren angående mængde, specifikation og påfyldningssted. • Lad motoren dreje sig ordentlig varm, inden generatoren belastes.
Anvendelse Start Kontroller - inden starten – følgende punkter: Motorolieniveau Kølevandsniveau Udenbordshanen (kølevand) er lukket op Hovedafbryder mellem akkumulator og generatorsæt er tændt • Alle energiforbrugende apparater er slukket Kontroller, at alle sikkerhedsanordninger er påmonteret, og at alt værktøj er fjernet fra motoren og/eller generatoren. Ved start med fórgløder bør der ikke anvendes ekstra hjælpemidler (f. eks. indsprøjtning med hurtigstart), hvilket kan resultere i ulykker.
Anvendelse Start ADVARSEL Slip ‘START’-knappen, hvis motoren ikke går i gang inden 10 sekunder. Vent til startmotoren er stoppet helt, inden ‘START’knappen trykkes i bund en gang til. Lad aldrig startmotoren være i gang i længere end 20 sekunder ad gangen. 1 2 3 Start, med fórgløder -GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 og GLS25Tryk kort på ‘ON’-knappen; nu lyser kontrollamperne ‘I funktion’, ‘Olietryk’ og ‘Opladningskontrol’ og den elektriske brændstoftilførselspumpe vil gå i gang.
Anvendelse 3 Når motoren er i gang, må ingen af de 4 kontrollamper være tændt. Sikringer på olietryk, kølevandstemperatur og vandtilførsel udefra afbryder automatisk generatorsættet ved evt. defekter. Opladningskontrollampen vil lyse, hvis dynamoen ikke lader op, men motoren vil fortsat være i gang. Stop Sluk for alle strømbrugere og lad generatorsættet køre i ca. 1 minut uden belastning. Tryk ‘STOP’-knappen i bund til kontrolampen ‘I funktion’ går ud. Slip ‘STOP’-knappen igen. Nu stopper motoren.
Daglig vedligeholdelse Indledning Indledning De i det nedenstående nævnte retningslinier gælder for daglig og regelmæsig vedligeholdelse. Foretag den pågældende vedligeholdelse på det angivne tidspunkt. De nævnte tidsintervaller gælder for brug under normale forhold. Foretag grundigere vedligeholdelse under mere ekstreme omstændigheder. Mangelfuld vedligeholdelse kan medføre defekter og permanent skade på motor eller generator. Garantien dækker ikke, hvis der er tale om mangelfuld vedligeholdelse.
Daglig vedligeholdelse Vedligeholdelsesskema Efter 10 timer eller dagligt inden starten 4 Efter 400 timer, mindst 1 x pr. år Motoroliekontrol * Kontrol af omdrejningstal / Kontrol af kølevæskeniveau * Justering brændstofpumpe Kontrol af kølevandsfilter * Kontrol ventilspillerum * Udskiftning af brændstoffilter * side 197 Efter de første 50 timer Efterspænding af bolte * Efter 800 timer, mindst 1 x pr. 2.
Kontrol omdrejningstal / Justering af brændstofpumpe Efter 400 driftstimer. Kontrol omdrejningstal Netspændingsfrekvensen er ikke den samme overalt i verden. Frekvensen er 50 Hz eller 60 Hz. I Europa er frekvensen normalt 50 Hz og i USA 60 Hz. Generatorsættets frekvens vil passe til frekvensen inde på land i det område, hvor De sejler. OBS! Ifald De ønsker et slutte nettet om bord til en tilslutning inde på land, bør man kontrollere at både netspænding og frekevens stemmer overens.
Vedligeholdelse Kontrol af omdrejningstal /Justering af brændstofpumpe Efter hver 400. driftstime. A Spørg en Vetus Farymann specialist til råds! 5 B Forsegling Forhøjet omdrejningstal Justering af brændstofpumpe GHS4 Justering kan kun foregå inde i brændstofpumpen. Hvis det er nødvendigt, tilrådes det at lade en justering foretage af en Vetus Farymann servicespecialist. 198 Nedsat omdrejningstal Justering af brændstofpumpe GHS6.5, GHS8, GHS14 og GLS6.
Vedligeholdelse Kontrol af omdrejningstal /Justering af brændstofpumpe Efter hver 400. driftstime. A A 5 B B Forsegling Forhøjet omdrejningstal Nedsat omdrejningstal VD00161 Forhøjet omdrejningstal Nedsat omdrejningstal VD00528 Justering brændstofpumpe GHS24 og GLS14 Justering brændstofpumpe GLS25 Løsn de to skruesikringer og juster indstillingsskuerne, til man opnår det korrekte omdrejningstal. Drej skruesikringerne fast igen.
Vedligeholdelse 5 Generator Efter hver 800. driftstime. Generelt Gælder kun for GHS6.5, GHS8: Rengøring af generatoren Generatoren og den Automatiske Spændings Regulering (AVR) bør holdes så rene som muligt. Mange elektriske afbrydelser skyldes ophobet snavs. Fjern ophobet snavs og stof i generatoren ved at blæse generatoren igennem med oliefri trykluft. Sørg for, at støvet ikke bliver blæst ind i viklingerne. Hverken generatorens inder- eller yderside bør komme i berøring med vand, olie og snavs.
Vinterstop Vinterklargøring Sommerklargøring Vinterklargøring Sommerklargøring Jævnfør motorhåndbogen, når motoren skal kobles fra i vinterperioden. Jævnfør motorhåndbogen, når motoren igen skal tages i brug i begyndelsen af sejlsportssæsonen. Det er ikke nødvendigt at gøre generatoren specielt vinterklar inden vinterperiodens begyndelse. GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 og GLS25: Det er ikke nødvendigt at udføre specifikke arbejder på generatoren ved sejlsportssæsonens begyndelse. GHS6.
Fejlopsporing, generator Generelt I forbindelse med defekter bør man først kontrollere nedenstående, inden man udfører testerne i tabellen: • Circuitbreaker’er skal stå på ‘ON’. • Der er ikke tale om nogen mekanisk skade på generatoren. • Generatoren er ikke snavset til af spildt olie, brændstof, snavs eller andre kemikalier. Hvis dette er tilfældet, bør generatoren renses inden testning. 7 • Spændingsregulatoren har ikke været i berøring med vand.
Fejlopsporing, generator Fejlopsporingstabel GHS4 1 Ubelastet, ingen spænding Mulig årsag • Tab af remanent magnetisme. • Kortsluttede statorviklinger eller dårlige tilslutninger. • Defekt kondensator. • Kortsluttede rotorviklinger eller dårlige tilslutninger. • Afbrudt diode. eller kortsluttet Løsning • Tilslut i en kortere periode en 12 V akkumulator på kondensatorklemmerne for at gøre feltet kraftigere. • Kontroller viklingernes modstand. For modstandsværdierne: jævnfør ’Tekniske Specifikationer’.
Fejlopsporing, generator 4 Belastet, ingen spænding Mulig årsag • Kortsluttede energibrugere. Løsning • Find frem til kortslutningen og løs problemet. 7 5 Belastet, for høj eller for lav spænding Mulig årsag • Forkert motoromdrejningstal. Løsning • Kontroller motoromdrejningstallet og juster påny, hvis det er nødvendigt.
Fejlopsporingstabel GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 og GLS25 1 Ubelastet, ingen spænding Mulig årsag • Tab af remanent magnetisme. • Kortsluttede statorviklinger eller dårlige tilslutninger. • Defekt spændingsregulator (AVR). • Kortsluttede rotorviklinger eller dårlige tilslutninger. • Defekt spændingsudligner. Løsning • Tilslut i en kortere periode en 12 V akkumulator for at gøre feltet kraftigere; plus (+) ved ’X’og minus (-) ved ’XX’ eller plus (+) ved ’F1’ og minus ved ’F2’.
Fejlopsporing, generator 4 Belastet, ingen spænding Mulig årsag • Kortsluttede energibrugere. • Defekt strømudligner. • Defekt spændingsregulator (AVR). Løsning • Find frem til kortslutningen og løs problemet. • Udskift strømudligneren. • Udskift spændingsregulatoren (AVR). 7 5 Belastet, for høj eller for lav spænding Mulig årsag • Forkert motoromdrejningstal. • Forkert indstillet stabilitet på spændingsregulatoren (AVR).
Fejlopsporingstabel GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 og GLS25 Fejlopsporing, generator 7 Belastet, generatoren bliver for varm Mulig årsag • Overbelastning. • For høj spænding. • Lufttilførsels- og/eller luftudledningsåbningen er blokeret. • Varm luft fra motoren og/ eller generatoren bliver suget ind som køleluft. Løsning • Nedsæt belastningen ved at frakoble en del af strømbrugerne. • Juster spændingsregulatoren, til man opnår den ønskede spænding.
Tekniske specifikationer Type GHS4SI GHS6.5SI — 68 dB(A) 75 dB(A) 65 dB(A) GHS8SI GHS14SI GHS14TI 78 dB(A) 70 dB(A) 78 dB(A) 70 dB(A) Generelt Nominalt omdrejningstal Lydniveau Lydniveau, med kasse 8 Max. udendørs vandtemperatu Max. omgivelsestemperatur Max. hældningsgrad på langs Max.
Tekniske specifikationer Type GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI 1500 omd/min 73 dB(A) 73 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) @ 1500 omd/min 73 dB(A) 57 dB(A) Generelt Nominalt omdrejningstal Lydniveau Lydniveau, med kasse Max. udendørs vandtemperatur Max. omgivelsestemperatur Max. hældningsgrad på langs Max.
Tekniske specifikationer Type GHS4SI GHS6.
Tekniske specifikationer Type GHS24SI GHS24TI GLS6.
Tekniske specifikationer Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.5SI GLS14SI (BWG430) (BWG830) (BWG830) (BWG615E) (BCI184E) 1,8 Ω 0,6 Ω 2,8 Ω 11,9 Ω 0,28 Ω 1,77 Ω 11,9 Ω 0,28 Ω 1,77 Ω 1,15 Ω 0,45 Ω 20 Ω 0,21 Ω 0,64 Ω 0,20 Ω 20 Ω 0,21 Ω 16 A Automatisk sikring (Circuitbreaker) 20 A 25 A 20 A Modstandsværdier viklinger Rotor Stator, Hovedvikling pr.
Driftsstoffer Driftsstoffer Ved driftsstoffer forstås: • Motorolie • Brændstof • Kølevæske Jævnfør motorhåndbogen med hensyn til specifikation og mængde af ovennævnte stoffer.
Läs och iakttag anvisningarna i denna användarmanual. Detta hjälper dig att förebygga olyckor, behålla dina garantirättigheter och bibehålla din generatorsats i utmärkt underhållsskick. Generatorsatsen får endast köras, underhållas och repareras av personer som har kunskap om satsen och är bekanta med dess faror. Se Vetus Diesel Service- och Garantibok för garantivillkoren.
Innehåll Serienummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3 5 Underhåll Kontroll varvtal / Justering bränslepump. . . . . . . 227 1 Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 2 Beskrivning av generatorsatsen Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 6 Vinteruppställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 7 Felsökning, generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 8 Tekniska data . . . . . . . .
Inledning 1 Bästa‑kund, Vetus generatorsatser är konstruerade för tillämpning inom sjöfarten. Ett brett urval versioner finns tillgängliga för att uppfylla alla specifika krav. Din generatorsats är anpassad för inbyggnad i din båt. Detta betyder att din egen sats inte nödvändigtvis omfattar alla delar som nämns i manualen. Vi har försökt att ange skillnaderna tydligt, så att du enkelt kan hitta de användar- och underhållstips som är relevanta för din generatorsats.
Inledning 1 Säkerhetsåtgärder Denna symbol står vid alla anmärkningar om säkerheten. Följ dessa anvisningar noggrant. • Vidrör aldrig rörliga delar medan generatorsatsen är igång. Se till att andra personer som ska använda generatorsatsen också har kännedom om säkerhetsanvisningarna. • Vidrör aldrig motorns och/eller generatorns heta delar, och placera aldrig eldfängda material i närheten av motorn och/ eller generatorn.
Beskrivning av generatorsatsen 2 Se figurerna vid ‘Huvuddimensioner’ för identifikation av generatorsatsens viktigaste anslutningar. Identifikation av generatorsatsen Generatorpaneler Se motorns separata manual för identifikation av de specifika motordelarna. Under ‘Tekniska data’ hittar du vilken motortyp som används till vilken generatorsats. Vidare ges en översikt av de olika manualerna som hör till de olika motorerna. Generatorpanel för GHS4SIK, GHS6.5SIK, GHS8SIK, GHS14SIK, GHS24SIK, GLS6.
Beskrivning av generatorsatsen Manöverpaneler 5 6 7 8 5 6 7 2 8 ‑‑9 10 11 Manöverpanel för GHS4 1 2 3 4 5 6 7 Timräknare Kretsbrytare Kontaktdosa Kopplingsskåp Kontrollampa ‘omgivande vattentemperatur’ Kontrollampa ‘oljetryck’ Kontrollampa ‘kylvätsketemperatur’ 10 14 11 14 13 12 13 Manöverpanel för GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.
Användning Allmänna riktlinjer Allmänna riktlinjer för användning 3 Om du följer nedanstående rekommendationer kommer din generatorsats att leva längre, prestera bättre och vara mer ekonomisk i drift. • Utför regelbundet allt angivet underhåll, inklusive procedurerna ‘Dagligen före start’. • Stäng alltid genast av motorn om laddningens kontrollampa tänds. • Använd hela året frostskyddsmedel eller kylvätska i kylsystemet, till skydd mot både korrosion och frostskada.
Användning Första driftsättning, Inkörning Driftsättning av motorn Inkörning Innan motorn startas första gången måste följande handlingar utföras. För att främja motorns livslängd bör du under de första 50 timmarna iaktta det följande: • Fyll motorn med olja. Se motorns manual för mängd, specifikationer och fyllnadsöppningens placering. • Låt motorn uppnå sin driftstemperatur innan du belastar generatorn. • Undvik långvarigt bruk vid full belastning av generatorn.
Användning Igångsättning Kontrollera följande punkter före start: Motoroljans nivå Kylvätskans nivå Utombordskran (kylvatten) öppen Huvudströmbrytare mellan batteri och generatorsats inkopplad • Alla energiförbrukare avstängda Kontrollera att alla säkerhetsanordningar är monterade och att alla verktyg har avlägsnats från motorn och/eller generatorn. Vid start med förglödning får inga andra starthjälpmedel tillämpas (t.ex. injektion med snabbstart). Detta kan orsaka olyckor.
Användning Igångsättning VARNING Släpp ‘START’-knappen om motorn inte startar inom 10 sekunder. Vänta tills startmotorn har stannat helt innan du åter trycker på ‘START’. Låt startmotorn aldrig löpa längre än 20 sekunder i sträck. 1 2 3 Start, med förglödning -GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 och GLS25Ge ett kort tryck på knappen ‘ON’; kontrollamporna ‘I drift’, ‘Oljetryck’ och ‘Laddningskontroll’ tänds och den elektriska bränslepumpen startar.
Användning 3 Medan motorn löper får ingen av de 4 kontrollamporna lysa. Skyddsanordningar för oljetryck, temperatur kylvatten och tillförsel utombordsvatten stänger vid störning automatiskt av generatorsatsen. Kontrollampan för laddningsström tänds om dynamon inte längre laddar, motorn fortsätter dock att löpa. Avstängning Stäng av alla strömförbrukare; låt generatorsatsen löpa ytterligare ca 1 minut utan belastning. Tryck på knappen ‘STOP’ tills kontrollampan ‘I drift’ släcks.
Dagligt underhåll Inledning Inledning Nedanstående riktlinjer gäller för dagligt och periodiskt underhåll. Utför varje handling vid den angivna tidpunkten. Angivna tidsintervall gäller vid normala driftsförhållanden. Under svåra förhållanden måste underhåll ske med kortare mellanrum. Försummat underhåll kan orsaka störningar och blivande skada hos motorn eller generatorn. Vid bristande underhåll förfaller alla garantianspråk.
Dagligt underhåll Underhållsschema Per 10 timmar eller dagligen, före start 4 Per 400 timmar, minst 1 x per år Kontrollera motoroljans nivå * Kontroll varvtal / Justering bränslepump Kontrollera kylvätskans nivå * Kontroll klaffspelrum * Kontrollera kylvattenfiltret * Byt ut bränslefiltret * Efter de första 50 timarna sid.
Kontroll varvtal / Justering bränslepump Per 400 driftstimmar. Kontroll varvtal Underhåll Generatorns varvtal sjunker med stigande belastning. Ställ därför in en generator så här: Nätspänningens frekvens är inte likadan i hela världen. Frekvensen är antingen 50 Hz eller 60 Hz. I Europa är frekvensen t.ex. normalt 50 Hz och i Förenta Staterna 60 Hz. Generatorsatsens frekvens ska överensstämma med nätspänningen till lands i området där du seglar.
Underhåll Kontroll varvtal / Justering bränslepump Per 400 driftstimmar. A Kontakta en Vetus Farymann specialist! 5 B Plombering Höjning av varvtalet Justering bränslepump GHS4 Justering kan endast utföras invändigt i själva bränslepumpen. Vi rekommenderar att du vid behov låter justeringen utföras av en Vetus Farymann servicespecialist. 228 Sänkning av varvtalet Justering bränslepump GHS6.5, GHS8, GHS14 och GLS6.5 Lossa de båda låsmuttrarna och justera ställskruvarna tills rätt varvtal uppnås.
Underhåll Kontroll varvtal / Justering bränslepump Per 400 driftstimmar. A A 5 B B Plombering Höjning av varvtalet Sänkning av varvtalet VD00161 Höjning av varvtalet Sänkning av varvtalet VD00528 Justering bränslepump GHS24 och GLS14 Justering bränslepump GLS25 Lossa de båda låsmuttrarna och justera ställskruvarna tills rätt varvtal uppnås. Drag åt låsmuttrarna igen. Vrid ut ställskruven A om varvtalet ska höjas; vrid ut ställskruven B om varvtalet ska sänkas.
Underhåll 5 Generator Per 800 driftstimmar. Allmänt Endast GHS6.5, GHS8: Rengöring av generatorn Håll generatorn och det Automatiska Spänningsreglaget (ASR) så rena som möjligt. Många elstörningar orsakas av samlad smuts. Avlägsna smuts och damm ur generatorn genom att blåsa ut den med oljefri tryckluft. Se till att du inte blåser in damm i lindningarna. Både in- och utsidan av generatorn ska alltid hållas fria från vatten, olja och smuts.
Vintervila Färdigställning för vintern Färdigställning för sommaren Färdigställning för vintern Färdigställning för sommaren Se motorns separata manual för anvisningar om hur motorn ska tas ur drift för vintern. Se motorns separata manual för anvisningar om hur motorn ska sättas i drift vid början av brukssäsongen. Generatorn kräver inga specifika verksamheter vid början av vintervilan. GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.
Felsökning, generator Allmänt Kontrollera vid föreliggande störningar först följande punkter innan du utför testerna ur tabellen: • Kretsbrytaren står på ‘IN’. • Generatorn har inte lidit mekanisk skada. • Den är inte nedsmutsad med spilld olja, bränsle, smuts eller andra kemikalier. Rengör eller återställ i så fall detta innan du påbörjar testen.
Felsökning, generator Felsökningstabell GHS4 1 Obelastad, ingen spänning Möjlig orsak • Förlust av magnetism. kvarstående • Statorlindningar kortslutna eller dåliga anslutningar. • Defekt kondensator. • Rotorlindningar kortslutna eller dåliga anslutningar. • Bruten eller kortsluten diod. Lösning • Koppla tillfälligt ett 12 V batteri till kondensatorklämmorna för att aktivera fältet. • Kontrollera lindningarnas motstånd. Se för motståndsvärdet ‘Tekniska data’. • Byt ut kondensatorn.
Felsökning, generator 4 Belastad, ingen spänning Möjlig orsak • Kortslutning vid energiförbrukare. Lösning • Spåra upp och åtgärda kortslutningen. Felsökningstabell GHS4 6 Belastad, spänningen svävar Möjlig orsak • Motorn löper oregelbundet till följd av otillräckligt bränsle eller en defekt eller feljusterad bränsleinjekteringspump. • Dåliga elförbindelser. 7 Lösning • Sörj för en tillräcklig mängd rent, vattenfritt bränsle.
Felsökning, generator Felsökningstabell GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 och GLS25 1 Obelastad, ingen spänning Möjlig orsak • Förlust av magnetism. kvarstående • Statorlindningar kortslutna eller dåliga anslutningar. • Spänningsreglage (AVR) defekt. • Rotorlindningar kortslutna eller dåliga anslutningar. • Defekt likriktare. Lösning • Anslut tillfälligt ett 12 V batteri för att aktivera fältet; plus (+) på ‘X’ och minus (-) på ‘XX’, eller plus (+) på ‘F1’ och minus (-) på ‘F2’.
Felsökning, generator 4 Belastad, ingen spänning Möjlig orsak • Kortslutning vid energiförbrukare. • Defekt likriktare. • Spänningsreglage (AVR) defekt. Lösning • Spåra upp och åtgärda kortslutningen. • Byt ut likriktaren. • Byt ut spänningsreglaget (AVR). 7 5 Belastad, för hög eller för låg spänning Möjlig orsak • Fel motorvarvtal. • Spänningen fel inställd på spänningsreglaget (AVR). 236 Lösning • Kontrollera motorns varvtal och justera vid behov. • Justera till rätt spänning. Felsökningstabell GHS6.
Felsökningstabell GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 och GLS25 Felsökning, generator 7 Belastad, generatorn blir för varm Möjlig orsak • Överbelastning. • För hög spänning. • Luftintag och/eller –utsläpp täppt. • Varm luft från motorn och/ eller generatorn sugs på nytt in som kylluft. Lösning • Sänk belastningen genom att stänga av en eller fler förbrukare. • Justera reglaget till rätt spänning. • Rensa luftöppningarna. 7 • Se till att cirkulation av varmluft inte är möjlig.
Tekniska data Typ GHS4SI GHS6.5SI — 68 dB(A) 75 dB(A) 65 dB(A) — 95 kg 120 kg 180 kg GHS8SI GHS14SI GHS14TI 78 dB(A) 70 dB(A) 78 dB(A) 70 dB(A) 220 kg 295 kg 200 kg 275 kg Vetus/Mitsubishi M2.06 M3.09 M3.09 Allmänt Nominellt varvtal Bullernivå Bullernivå, med skåp 8 Max. temperatur utombordsvatten Max. omgivningstemperatur Max. lutningsvinkel i längdriktning Max.
Tekniska data Typ GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI 1500 rpm 73 dB(A) 73 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) @ 1500 rpm 73 dB(A) 57 dB(A) Allmänt Nominellt varvtal Bullernivå Bullernivå, med skåp Max. temperatur utombordsvatten Max. omgivningstemperatur Max. lutningsvinkel i längdriktning Max.
Tekniska data Typ GHS4SI GHS6.
Tekniska data Typ GHS24SI GHS24TI GLS6.
Tekniska data Typ GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.
Driftsmedel Driftsmedel Med driftsmedel menas: • Motorolja • Bränsle • Kylvätska Se motorns separata manual för specifikationer och mängder av ovanstående driftsmedel.
Les og merk deg opplysningene i denne bruksanvisningen. Med den kan du forebygge ulykker, verne die garantirettigheter og vedlikeholde strømaggregatet på den best mulige måten. foreskrevet av fabrikken. Strømaggregatet bør kun betjenes, vedlikeholdes og repareres av personer som er fortrolige med det og som kjenner til farene. Se Vetus Diesel Service- og Garantiboken for garantibetingelsene.
Innhold Serienumre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3 5 Vedlikehold Kontroll av turtallet / Justering av drivstoffpumpen. . 257 1 Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 2 Beskrivelse av strømaggregatet Generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 6 Vinterstillstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 7 Feilsøking, generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Innledning 1 Kjære kunde, Vetus strømaggregater er bygd for bruk i skipsfart. Vi har et stort utvalg av varianter som imøtekommer alle spesifikke krav. Strømaggregatet er tenkt å bli bygget inn i skipet. Det kan derfor hende at ikke alle delene som er nevnt i denne manualen er montert på dette strømaggregatet. Vi har forsøkt å tydeliggjøre forskjellene, slik at du lett kan finne de drifts- og vedlikeholdstipsene som er relevante for nettopp dette strømaggregatet.
Innledning 1 Sikkerhetsregler Dette symbolet vil du finne ved alle bemerkninger i forbindelse med sikkerheten. Overhold disse bemerkningene nøye • Berør aldri deler av strømaggregatet som er i bevegelse mens det er i drift Meddel sikkerhetsforskriftene også til andre personer som skal betjene strømaggregatet. • Berør aldri motorens og/eller generatorens varme deler og sett aldri brannfarlige materialer i nærheten av motoren og/ eller generatoren.
Beskrivelse av strømaggregatet 2 Identifikasjon av strømaggregatet Generatorpaneler Se tegningene ved ‘Viktigste mål’ for identifikasjon av de viktigste tilkoplingene til strømaggregatet. Se den separate motormanualen for identifikasjon av spesifikke motordeler. Under ‘Tekniske data’ finner du hvilken motortype som passer til hvilket strømaggregat. Dessuten finner du en oversikt av manualene som hører til de forskjellige motorene. Generatorpanel for GHS4SIK, GHS6.5SIK, GHS8SIK, GHS14SIK, GHS24SIK, GLS6.
Beskrivelse av strømaggregatet Kontrollpaneler 5 6 7 8 5 6 7 2 8 ‑‑9 10 11 Kontrollpanel for GHS4 1 2 3 4 5 6 7 Timeteller Hovedbryter Stikkontakt Tilkoblingsskap Kontrollampe ‘utvendig vanntemperatur’ Kontrollampe ‘oljetrykk’ Kontrollampe ‘kjølevæsketemperatur’ 10 14 11 14 13 12 13 Kontrollpanel for GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.
Bruk Generelle retningslinjer Generelle retningslinjer for bruk 3 Oppfølging av nedennevnte anbefalinger vil resultere i lengre levetid, bedre yteevne og en mer økonomisk bruk av strømaggregatet. • Gjennomfør regelmessig alt vedlikehold som er oppgitt her, inklusive ‘Daglige prosedyrer før start’. • Stans alltid motoren omgående når ladekontrollampen tennes. • Bruk frostvæske eller kjølevæske i motorens kjølesystem året rundt for å beskytte motoren både mot korrosjon og frostskader.
Bruk Første bruk, Innkjøring Ta i bruk motoren Innkjøring Før motoren startes for første gang må følgende handlinger utføres: For å gi motoren en lang levetid, bør du være oppmerksom på følgende under de første 50 timene: • Fyll motoren med olje. Se motorens håndbok for mengden, spesifikasjonene og fylleåpningens plassering. • La motoren nå riktig temperatur før du belaster generatoren. • Unngå langvarig bruk ved full belastning av generatoren. • Kontroller oljenivået med peilepinnen.
Bruk Starte Kontroller følgende punkter før hver start: Motoroljenivå Kjølevannsnivå Utenbordskran (kjølevann) åpen Hovedbryteren mellom batteriet og strømaggregatet er på Alle energiforbrukere er slått av Kontroller at alle sikkerhetsinnretninger er montert og at alle redskaper er fjernet fra motoren og/eller generatoren. Ved start med forvarming skal man ikke bruke ekstra starthjelp (f.eks. innsprøytning av startpilot), da dette kan medføre ulykker.
Bruk Starte OBS Slipp ‘START’-tasten hvis motoren ikke starter innen 10 sekunder. Vent til startmotoren står helt stille før du trykker på ‘START’-tasten igjen. La aldri startmotoren dreie uavbrutt i mer enn 20 sekunder. 1 2 3 Starte med forvarming -GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 og GLS25Trykk kort på ‘ON’-tasten; kontrollampene ‘I drift’, ‘Oljetrykk’ og ‘Ladekontroll’ tennes og den elektriske drivstofforsyningspumpen slåes på. Forvarmingen er nødvendig hvis motoren er kald.
Bruk 3 Funksjon Stanse Når motoren går, skal ingen av de 4 kontrollampene lyse. Sikkerhetsinnretningene for oljetrykk, kjølevanntemperatur og sjøvanntilførsel vil slå av strømaggregatet automatisk ved forstyrrelser. Ladestrømkontrollampen vil tennes hvis dynamoen ikke lader mer, men motoren vil fortsette å gå. Stanse ved funksjonsfeil i det elektriske (12 Volt) systemet Stanse GHS6.5 og GHS8: Slå av alle strømforbrukerne. La strømaggregatet gå uten last i enda ca. 1 minutt.
Daglig vedlikehold Innledning Innledning Nedenstående retningslinjer skal følges for daglig og periodisk vedlikehold. Utfør hvert vedlikehold på angitt tidspunkt. De oppgitte tidsintervallene er for normale bruksforhold. Hyppigere vedlikehold er nødvendig under tunge omstendigheter. Forsømmelse av vedlikehold kan forårsake defekter og permanent skade i motoren eller generatoren. Garantien kan ikke påberopes hvis det er tale om utilstrekkelig vedlikehold.
Daglig vedlikehold Vedlikeholdsskjema Hver 10. time eller daglig, før start 4 Hver 400. time, minst 1 x årlig Måle motoroljenivået * Kontrollere turtallet / Justere drivstoffpumpen Kontrollere kjølevæskenivået * Kontrollere ventilklaringen * Kontrollere kjølevannsfilteret * Skifte ut drivstoffilteret * Etter de første 50 timene side 257 Hver 800. time, minst 1 x hvert 2.
Kontrollere turtallet / Justere drivstoffpumpen Hver 400. driftstime. Kontrollere turtallet Det brukes forskjellige nettverksfrekvenser på forskjellige steder i verden. Frekvensen er enten på 50 Hz eller på 60 Hz. I Europa for eksempel er frekvensen vanligvis på 50 Hz og i De Forente Stater på 60 Hz. Strømaggregatets frekvens vil stemme overens med nettverksfrekvensen på land i ditt seileområde. N.B.
Vedlikehold Kontrollere turtallet / Justere drivstoffpumpen Hver 400. driftstime. A Rådfør deg med en Vetus Farymann-spesialist! 5 B Forsegling Øke turtallet Justere drivstoffpumpen GHS4 Justering kan kun skje internt i selve drivstoffpumpen. Vi anbefaler å la en Vetus Farymann servicespesialist foreta nødvendige justeringer. 258 Minske turtallet Justere drivstoffpumpen GHS6.5, GHS8, GHS14 og GLS6.5 Skru løs begge kontermutterne og still inn justeringsskruene til det riktige turtallet blir nådd.
Vedlikehold Kontrollere turtallet / Justere drivstoffpumpen Hver 400. driftstime. A A 5 B B Forsegling Øke turtallet Minske turtallet VD00161 Øke turtallet Minske turtallet VD00528 Justere drivstoffpumpen GHS24 og GLS14 Justere drivstoffpumpen GLS25 Skru løs begge kontermutterne og still inn justeringsskruene til det riktige turtallet blir nådd. Skru fast kontermutterne igjen. Skru ut kontermutter A når turtallet skal økes; skru ut kontermutter B når turtallet skal minskes.
Vedlikehold 5 Generator Hver 800. driftstime. Generelt Kun GHS6.5, GHS8: Rengjøre generatoren Generatoren og den Automatiske Spenningsregulatoren (ASR) skal holdes så rene som mulig. Mange elektriske defekter forårsakes av lagring av smuss. Fjern avleiringer av smuss og støv som finnes i generatoren ved å blåse oljefri trykkluft gjennom generatoren. Sørg for at det ikke blir blåst støv i viklingene. Både inn- og utsiden av generatoren skal alltid holdes fri for vann, olje og smuss.
Vinterstillstand Forberedelser til vinteren Forberedelser til sommeren Forberedelser til vinteren Forberedelser til sommeren Se motorens bruksanvisning før du tar motoren ut av drift om vinteren. Se motorens bruksanvisning før du tar motoren i bruk igjen i begynnelsen av seilesesongen. Det er ikke nødvendig å foreta spesifikke inngrep på generatoren i begynnelsen av vinterstillstanden. GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.
Feilsøking, generator Generelt Ved forstyrrelser bør du kontrollere følgende før du utfører testene i tabellen: • Hovedbryteren står på ‘PÅ’. • Generatoren er ikke blitt utsatt for mekanisk skade. • Generatoren er ikke forurenset med sølt olje, drivstoff, smuss eller andre kjemikalier. Hvis dette er tilfelle bør du rengjøre eller reparere dette før du begynner med testene. 7 • Spenningsregulatoren har ikke vært utsatt for vann.
Feilsøking, generator Feilsøkingstabell GHS4 1 Ubelastet, ingen spenning Mulige årsaker • Tap av remanent magnetisme. • Kortslutning i statorviklingene eller dårlige forbindelser. • Defekt kondensator. • Kortslutning i rotorviklingene eller dårlige forbindelser. • Åpen krets eller kortsluttet diode. Løsning • Tilkoble et 12 V batteri på kondensatorklemmene en kort stund for å bygge opp feltet. • Kontroller viklingenes motstand. For motstandsverdien se ‘Tekniske data’. • Skift ut kondensatoren.
Feilsøking, generator r6 Belastet, spenningen svinger 4 Belastet, ingen spenning Mulige årsaker • Kortslutning i energiforbrukerne. 7 5 Løsning • Spor opp kortslutningen og rett den opp. Belastet, for høy eller for lav spenning Mulige årsaker • Feil motorturtall. Feilsøkingstabell GHS4 Løsning • Kontroller motorturtallet og still det inn på nytt om nødvendig. Mulige årsaker • Motoren går uregelmessig på grunn av mangel på drivstoff eller en defekt eller forstyrret drivstoffinnsprøytningspumpe.
Feilsøking, generator Feilsøkingstabell GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 og GLS25 1 Ubelastet, ingen spenning Mulige årsaker • Tap av remanent magnetisme. • Statorviklingene kortsluttet eller dårlige forbindelser. • Defekt i spenningsregulator (AVR). • Rotorviklingene kortsluttet eller dårlige forbindelser. • Defekt likeretter. Løsning • Tilkoble et 12 V batteri en kort stund for å bygge opp feltet.
Feilsøking, generator 4 Belastet, ingen spenning Mulige årsaker • Kortslutning i energiforbrukerne. • Defekt likeretter. • Defekt spenningsregulator (AVR). Løsning • Spor opp kortslutningen og rett den opp. • Skift ut likeretteren. • Skift ut spenningsregulatoren (AVR). 7 5 Belastet, for høy eller for lav spenning Mulige årsaker • Feil motorturtall. • Feil innstilling av spenningen på spenningsregulatoren (AVR). 266 Løsning • Kontroller motorturtallet og still det inn på nytt om nødvendig.
Feilsøkingstabell GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 og GLS25 Feilsøking, generator 7 Belastet, generator blir for varm Mulige årsaker • Overbelasting. • For høy spenning. • Lufttilførselen og/eller luftutløpet er tilstoppet. • Varm luft fra motoren og/ eller generatoren blir suget inn på nytt som kjøleluft. Løsning • Minsk belastningen ved å slå av en del av forbrukerne. • Juster spenningsregulatoren til du oppnår ønsket spenning. • Frigjør lufttilførselsåpningen og/eller luftutløpet.
Tekniske data Type GHS4SI GHS6.5SI — 68 dB(A) 75 dB(A) 65 dB(A) GHS8SI GHS14SI GHS14TI Generelt Nominelt turtall Støynivå Støynivå, med kåpe 8 Maks. temperatur sjøvann Maks. omgivelsestemperatur Maks. krengningsvinkel i lengderetning Maks.
Tekniske data Type GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Generelt Nominelt turtall Støynivå Støynivå med skap Maks. temperatur sjøvann Maks. omgivelsestemperatur Maks. krengningsvinkel i lengderetning Maks. krengningsvinkel i tverretning Vekt uten støyisoleringskåpe Vekt med støyisoleringskåpe 3000 omdr/min 78 dB(A) 78 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) @ 3000 omdr/min 345 kg 436 kg 315 kg 395 kg M4.17 M4.
Tekniske data Type GHS4SI GHS6.5SI Syncro BWG430 Markon BWG830/ SL105G 6,5 kVA 5,2 kW 1 x 230 V 22,5 A GHS8SI GHS14SI GHS14TI Generatorspesifikasjoner Merke Type * Yteevne ved cos ϕ 0,8 8 Spenning Strøm Frekvens Antall poler Overbelastningsytelse Cos ϕ Arbeidsområde Spenningsregulering Isolasjonsklasse Beskyttelsesklasse Beskyttelsesklasse i støyisoleringskåpe N.B.
Tekniske data Type GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Merke Type * Stamford BCI182K Stamford BCI162G Syncro BWG615E Stamford BCI184E Stamford BCI164D Stamford BCI184F Yteevne ved cos ϕ 0,8 24 kVA 19,2 kW 1 x 230 V 85 A 24 kVA 19,2 kW 3 x 400 V 3 x 28,5 A Generatorspesifikasjoner Spenning Strøm Frekvens Antall poler Overbelastningsytelse Cos ϕ Arbeidsområde Spenningsregulering Isolasjonsklasse Beskyttelsesklasse Beskyttelsesklasse i støyisoleringskåpe N.B.
Tekniske data Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.5SI GLS14SI (BWG430) (BWG830) (BWG830) (BWG615) (BCI184E) 1,8 Ω 0,6 Ω 2,8 Ω 11,9 Ω 0,28 Ω 1,77 Ω 11,9 Ω 0,28 Ω 1,77 Ω 1,15 Ω 0,45 Ω 20 Ω 0,21 Ω 0,64 Ω 0,20 Ω 20 Ω 0,21 Ω Motstandsverdier viklinger Rotor Stator, Hovedvikling pr.
Forbruksstoffer Forbruksstoffer Med forbruksstoffer forstås: • Motorolje • Drivstoff • Kjølevæske Se den separate motormanualen for spesifikasjoner og mengder av ovennevnte forbruksstoffer.
Lue tässä käyttöoppaassa annetut tiedot ja noudata niitä huolellisesti. Näin vältyt onnettomuuksilta, säilytät takuuoikeudet ja generaattorisi pysyy erinomaisessa kunnossa. saavat käyttää, huoltaa ja korjata vain sellaiset henkilöt, jotka ovat perehtyneet näihin toimenpiteisiin ja jotka tuntevat niihin liittyvät vaarat. Takuuehdot löydät Vetus Diesel Huolto- ja Takuukirjasesta.
Sisältö Sarjanumerot . ................................................. 2, 3 5 Huolto Pyörimisnopeuden tarkistus / 1 Johdanto........................................................... 276 Polttoainepumpun säätö...................................... 287 Generaattori......................................................... 290 2 Generaattorin kuvaus 6 Talvisäilö............................................................ 291 Ohjauspaneelit.....................................................
Johdanto 1 Hyvä asiakas, Vetuksen generaattorit on suunniteltu käytettäviksi vesiliikenteessä. Tarjoamme runsaan valikoiman erilaisia malleja, joissa jokainen erikoisvaatimus on otettu huomioon. Sinun generaattorisi on suunniteltu juuri sinun alukseesi sopivaksi. Tämä tarkoittaa sitä, ettei kaikkia tässä käyttöoppaassa mainittuja osia ole välttämättä asennettu sinun generaattoriisi.
Johdanto 1 Turvallisuustoimenpiteet Tämä symboli esiintyy kaikissa turvallisuutta koskevissa huomautuksissa. Noudata niissä esitettyjä ohjeita huolellisesti. Anna turvallisuusohjeet edelleen niille henkilöille, jotka käyttävät generaattoria. Turvallisuuteen ja onnettomuuksien ehkäisyyn liittyvät yleiset säädökset ja lait tulee myös ottaa huomioon. • Älä koskaan kosketa generaattorin liikkuvia osia käynnin aikana.
Generaattorin kuvaus 2 Katso kohdassa ‘Päämitoitukset’ olevia piirroksia generaattorien tärkeimpien liitäntöjen tunnistamiseksi. Generaattorin tunnistaminen Generaattoripaneelit Tutustu erilliseen moottorin käyttöoppaaseen moottorille ominaisten komponenttien tunnistamiseksi. Kohdassa ‘Tekniset tiedot’ löytyvät tiedot siitä, mikä moottorityyppi sopii millekin generaattorille. Lisäksi siinä on yleiskatsaus eri moottoreiden käyttöoppaista. Tyyppien GHS4SIK, GHS6.5SIK, GHS8SIK, GHS14SIK, GHS24SIK, GLS6.
Generaattorin kuvaus Ohjauspaneelit 5 6 7 8 5 6 7 2 8 ‑‑9 10 11 Tyypin GHS4 ohjauspaneeli 1 2 3 4 5 6 7 Tuntilaskuri Katkaisija (Circuit Breaker) Kosketinrasia Liitäntärasia ‘Ulkoveden lämpötilan’ merkkivalo ‘Öljynpaineen’ merkkivalo ‘Jäähdytysnesteen lämpötilan’ merkkivalo 10 14 11 14 13 12 13 Tyyppien GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.
Käyttö Yleisohjeet Käyttäjälle tarkoitetut yleisohjeet 3 Alla olevia suosituksia noudattamalla lisäät generaattorisi käyttöikää, parannat tuloksia ja lisäät käytön taloudellisuutta. • Suorita säännöllisesti kaikki mainitut huoltotoimet sekä ‘Päivittäin ennen käynnistystä’ tapahtuvat toimenpiteet. • Pysäytä aina moottorin toiminta heti kun latausvirran merkkivalo syttyy.
Käyttö Ensimmäinen käyttöönotto, sisäänajo Moottorin käyttöönotto Sisäänajo Seuraavat toimenpiteet tulee suorittaa aina ennen moottorin ensimmäistä käyttöä. Moottorin käyttöiän lisäämiseksi tulee kiinnittää ensimmäisen 50 tunnin aikana huomiota seuraavaan: • Täytä moottori öljyllä. Katso moottorin käyttöoppaasta määrä, erittely ja täyttöaukon paikka. • Anna moottorin lämmetä ennen generaattorin kuormitusta. • Vältä käyttämästä generaattoria yhtäjaksoisesti täydellä kuormituksella.
Käyttö Käynnistys Tarkista ennen käynnistystä seuraavat kohdat: Moottoriöljyn pinnan korkeus Jäähdytysveden pinnan korkeus Perähana (jäähdytysvesi) auki Akun ja generaattorin välinen pääkatkaisija päällä Kaikki sähköä käyttävät laitteet pois päältä Korjausten jälkeiset toimenpiteet Käynnistys, ilman esilämmitystä -GH 4- Käynnistys Paina lyhyesti ‘KÄYTTÖKYTKIN’-painiketta; tällöin ‘Toiminnassa’, ‘Öljynpaineen’ ja ‘Latausvirran’ merkkivalot syttyvät.
Käyttö Käynnistys VAROITUS Päästä ‘KÄYNNISTYS’-painike irti, jos moottori ei käynnisty 10 sekunnin sisällä. Odota, että käynnistysmoottori on täysin pysähtynyt, ennen kuin painat ‘KÄYNNISTYS’-painiketta uudelleen. Älä anna käynnistysmoottorin käydä enempää kuin 20 sekuntia kerrallaan. 1 2 3 Esilämmityksellä tapahtuva käynnistys -GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.
Käyttö 3 Yksikään neljästä merkkivalosta ei saa palaa moottorin käydessä. Öljynpaineen, jäähdytysveden lämpötilan ja vedentulon turvalaitteet katkaisevat häiriön sattuessa automaattisesti generaattorin toiminnan. Latausvirran merkkivalo syttyy, kun dynamo ei enää varaa, mutta moottori jatkaa toimintaansa. Pysäytys Kytke pois toiminnasta kaikki sähköiset laitteet ja anna generaattorin toimia kuormittamattomana vielä noin minuutin verran. Paina ‘PYSÄYTYS’-painiketta, kunnes ‘Toiminnassa’ merkkivalo sammuu.
Päivittäinen huolto Johdanto Johdanto Seuraavat ohjeet on tarkoitettu päivittäiseen ja kausihuoltoon. Suorita jokainen huoltotoimenpide sille tarkoitettuna ajankohtana. Tässä ilmoitetut ajankohdat koskevat normaalia käyttöä. Jos käyttöä lisätään, huollon tulee tapahtua useammin. Huollon laiminlyönti saattaa aiheuttaa häiriöitä tai pysyvää vahinkoa moottorissa tai generaattorissa. Takuu ei kata vaurioita, jos ne aiheutuvat huollon puutteesta.
Päivittäinen huolto Huoltosuunnitelma Joka 10. tunti tai päivittäin, ennen käynnistystä 4 Joka 400. tunti, vähintään kerran vuodessa Tarkista moottoriöljyn pinnan korkeus * Tarkista pyörimisnopeus / Säädä polttoainepumppu Tarkista jäähdytysnesteen pinnan korkeus * Tarkista venttiilivälys Tarkista jäähdytysveden suodatin * sivu 287 * Vaihda polttoainesuodatin * Joka 800.
Pyörimisnopeuden tarkistus / Polttoainepumpun säätö Joka 400 käyttötunnin jälkeen. Pyörimisnopeuden tarkistus Verkkojännitteen taajuus ei ole sama eri puolilla maailmaa. Taajuus on joko 50 Hz tai 60 Hz. Esimerkiksi Euroopassa taajuus on yleensä 50 Hz ja Yhdysvalloissa 60 Hz. Generaattorin taajuus on yhdenmukainen veneilyalueesi maajännitteen taajuuden kanssa.
Huolto Pyörimisnopeuden tarkistus / Polttoainepumpun säätö Joka 400 käyttötunnin jälkeen. A Kysy neuvoa Vetus Farymann – asiantuntijalta! 5 B Tiiviste Pyörimisnopeuden lisääminen GHS4-polttoainepumpun säätö Säätö on mahdollista vain polttoainepumpun sisäpuolella. On suositeltavaa antaa säätö, mikäli se on tarpeen, Vetus Farymann –huoltopalvelun asiantuntijan tehtäväksi. 288 Pyörimisnopeuden vähentäminen Polttoainepumppujen GHS6.5, GHS8, GHS14 ja GLS6.
Huolto Pyörimisnopeuden tarkistus / polttoainepumpun säätö Joka 400 käyttötunnin jälkeen A A 5 B B Tiiviste Pyörimisnopeuden lisääminen Pyörimisnopeuden vähentäminen VD00161 Pyörimisnopeuden lisääminen Pyörimisnopeuden vähentäminen VD00528 Polttoainepumppujen GHS24 ja GLS14 säätö Polttoainepumppujen GLS25 säätö Löysää molempia lukkomuttereita ja säädä asetusruuvit kunnes on saatu oikea pyörimisnopeus. Kiristä lukkomutterit jälleen kiinni.
Huolto 5 Generaattori Joka 800 käyttötunnin jälkeen Yleistä Ainoastaan GHS6.5, GHS8: Generaattorin puhdistus Generaattori ja automaattinen jännitteen säätäjä (Automatic Voltage Regulator = AVR) tulee pitää mahdollisimman puhtaina. Monet sähköhäiriöt johtuvat niihin kerääntyneestä liasta. Poista generaattoriin kerääntynyt lika ja pöly puhaltamalla siihen öljyvapaata paineilmaa. Varo kuitenkin puhaltamasta pölyä käämityksiin.
Talvisäilö Valmistelut talvea varten Valmistelut kesää varten Valmistelut talvea varten Valmistelut kesää varten Katso erillistä moottorin käyttöohjetta moottorin ottamiseksi pois käytöstä talven ajaksi. Generaattori ei tarvitse mitään erityistoimenpiteitä talvisäilöön laitettaessa. Katso erillistä moottorin käyttöohjetta moottorin ottamiseksi jälleen käyttöön veneilykauden alkaessa. GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 ja GLS25: Generaattori ei tarvitse mitään erityistoimenpiteitä veneilykauden alkaessa.
Häiriön etsintä, generaattori Yleistä Häiriön sattuessa tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin ryhdyt suorittamaan taulukossa mainittuja testejä: • Onko katkaisija päällä • Generaattorissa ei ole mekaanista vikaa. • Roiskeöljy, polttoaine, lika tai muut kemikaalit eivät ole vaikuttaneet generaattorin kuntoon. Mikäli näin on tapahtunut, puhdista tai korjaa vika ennen testausta. 7 • Jännitteen säätäjä ei ole ollut kosketuksissa veden kanssa.
Häiriön etsintä, generaattori Häiriönetsintätaulukko GHS4 1 Kuormittamaton, ei jännitettä Mahdollinen syy • Remanenssimagnetismin hukka. • Staattorikäämitysten oikosulku tai huonot kiinnitykset. • Viallinen kondensaattori. • Roottorikäämitysten oikosulku tai huonot kiinnitykset. • Diodin katkos tai oikosulku. Ratkaisu • Kytke 12 V akku lyhyeksi aikaa kondensaattorin puristimiin kentän jännitteisyyden palauttamiseksi. • Tarkista käämitysresistanssi. Katso resistanssiarvot kohdasta ‘Tekniset tiedot’.
Häiriön etsintä, generaattori 4 Kuormitettu, ei jännitettä Mahdollinen syy • Oikosulku aluksen sähköisissä laitteissa. 7 Ratkaisu • Ota selville oikosulun paikka ja korjaa se. 5 Kuormitettu, liian korkea tai liian matala jännite Mahdollinen syy • Moottorin pyörimisnopeus väärä Ratkaisu • Tarkista moottorin pyörimisnopeus ja säädä se tarvittaessa uudelleen.
Häiriönetsintätaulukko GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 ja GLS25 Häiriön etsintä, generaattori 1 Kuormittamaton, ei jännitettä 2 Kuormittamaton, jännite liian korkea tai liian matala Mahdollinen syy • Remanenssimagnetismin hukka. Mahdollinen syy • Moottorin pyörimisnopeus väärä. • Staattorikäämitysten oikosulku tai huonot kiinnitykset • Jännitteen säätäjä (AVR) rikki. • Roottorikäämitysten oikosulku tai huonot kiinnitykset • Viallinen tasasuuntaaja.
Häiriön etsintä, generaattori 4 Kuormitettu, ei jännitettä Mahdollinen syy • Oikosulku sähköisissä laitteissa. • Tasasuuntaaja rikki. • Jännitteen säätäjä (AVR) rikki. Ratkaisu • Ota selville oikosulun paikka ja korjaa se. • Vaihda tasasuuntaaja, • Vaihda jännitteen säätäjä (AVR). 7 5 Kuormitettu, jännite liian korkea tai liian matala Mahdollinen syy • Moottorin pyörimisnopeus väärä. • Jännitteen säätäjän (AVR) jännitteen säätö väärin.
Häiriönetsintätaulukko GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 ja GLS25 Häiriön etsintä, generaattori 7 Kuormitettu, generaattori kuumenee liikaa Mahdollinen syy • Ylikuormitus • Liian korkea jännite. • Ilmantulo- ja/tai poistoaukko tukossa. • Moottorin ja/tai generaattorin lämmin ilma on joutunut uudelleen ilmankiertoon jäähdytysilmana. Ratkaisu • Vähennä kuormitusta kytkemällä pois osa sähköisistä laitteista. • Säädä jännitteen säätäjä (AVR) haluttuun jännitteeseen.
Tekniset tiedot Tyyppi GHS4SI GHS6.5SI — 68 dB(A) 75 dB(A) 65 dB(A) GHS8SI GHS14SI GHS14TI 78 dB(A) 70 dB(A) 78 dB(A) 70 dB(A) 220 kg 295 kg 200 kg 275 kg Vetus/Mitsubishi M2.06 M3.09 M3.
Tekniset tiedot Tyyppi GHS24SI GHS24TI GLS6.
Tekniset tiedot Tyyppi GHS4SI GHS6.
Tekniset tiedot Tyyppi GHS24SI GHS24TI GLS6.
Tekniset tiedot Tyyppi GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.
Käyttöaineet Käyttöaineet Käyttöaineita ovat seuraavat aineet: • Moottoriöljy • Polttoaine • Jäähdytysneste Katso erillisestä moottorin käyttöoppaasta yllämainittujen aineiden erittelyt ja määrät.
Hoofdafmetingen Overall dimensions Hauptabmessungen Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali 10 304 GHS4SIK
Hovedmål Huvuddimensioner Viktigste mål Päämitoitukset 10 305
Hoofdafmetingen Overall dimensions Hauptabmessungen 10 306 Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali
Hovedmål Huvuddimensioner Viktigste mål Päämitoitukset GHS6.5SIK GHS8SIK GLS6.
10 308
309
Vetus Diesel 380199.03 (STM0139) 01-07 Printed in the Netherlands Nederlands / English / Deutsch / Français / Español / Italiano / Dansk / Svenska / Norsk / Suomeksi Generator Sets - 4 - 24 kVA 3000 1/min - 6.5 - 25 kVA 1500 1/min - 50 Hz FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 (10) 4377700 TELEX: 23470 TELEFAX: +31 (10) 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNET: http://www.vetus.