VTSS110 MULTIFUNCTIONAL REPAIR STATION MULTIFUNCTIONEEL SOLDEERSTATION STATION DE RÉPARATION MULTIFONCTIONS ESTACIÓN DE REPARACIÓN MULTIFUNCIÓN VIELSEITIGE REPARATURSTATION STAZIONE MULTIFUNZIONALE PER RIPARAZIONI USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING NOTICE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE UTENTE
VTSS110 – MULTIFUNCTIONAL REPAIR STATION 1. Introduction & Features To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
2. Set the temperature and air flow. • After setting the desired temperature and airflow, wait for the temperature to stabilize. • Recommended temperature settings: 300°C ~ 350°C; recommended airflow settings: 1 ~ 3 (smallest nozzle) or 4 ~ 6 (other nozzle types). Make sure not to set the airflow higher than 6 when using the smallest nozzle as this can melt the plastic handle. 3. Melt the solder. • Hold the gun in such way that the nozzle be directly over the SMD.
How to Clean a Tip? • Set the temperature to 250°C. • After the temperature has stabilized, clean the tip and check its condition. If the tip is deformed or badly worn, replace it. If the solder-plated part of the tip is covered with black oxide, apply fresh solder containing flux and clean the tip again. • Switch off the unit and remove the cooled tip with the heat-resistant pad. Remaining oxides such as the yellow discoloration on the shaft can be cleaned with isopropyl alcohol.
VTSS110 – MULTIFUNCTIONEEL SOLDEERSTATION 1. Inleiding en kenmerken Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage.
2. Selecteer de gewenste temperatuur en het luchtdebiet. • Na de selectie wacht u best een paar minuten zodat de temperatuur zich kan stabiliseren. • Aanbevolen temperatuurinstelling: 300°C ~ 350°C; aanbevolen luchtdebiet: 1 ~ 3 (klein mondstuk) of 4 ~ 6 (ander type mondstuk). Stel het luchtdebiet nooit hoger dan 6 in wanneer u het kleine mondstuk gebruikt omdat dit het plastic handvat kan doen smelten. 3. Laat het soldeer smelten.
Hoe reinig ik een soldeerpunt? • Stel de temperatuur in op 250°C. • Maak de punt schoon nadat de temperatuur is gestabiliseerd. Controleer de punt. Vervang een vervormde of versleten punt. Maak de punt schoon en breng een verse laag soldeer (met flux) aan wanneer hij zwart ziet. • Schakel het toestel uit en verwijder de afgekoelde punt met een hittebestendige doek. Resterende oxidatie, zoals de gele verkleuring op de schacht, kunt u met isopropanol verwijderen. Bewaar de punt op een koele en droge plaats.
VTSS110 – STATION DE RÉPARATION MULTIFONCTIONS 1. Introduction et caractéristiques Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question.
DESSOUDAGE 1. Insérer le cordon d’alimentation dans une prise de courant et allumer l’appareil. • La fonction de refroidissement automatique s’enclenche et garde l’élément thermique à une température basse. • En allumant l’appareil, l’élément thermique chauffe. 2. Sélectionner la température et le débit d’air. • Après la sélection, patienter quelques instants pour permettre à la température de se stabiliser.
Comment nettoyer la panne ? • Placer le thermostat sur 250°C. • Après la stabilisation de la température, nettoyer la panne et vérifier son état. Remplacer la panne lorsqu’elle est déformée ou endommagée. Appliquer une nouvelle couche de soudure lorsque la pointe de la panne présente des traces noires. • Éteindre l’appareil et retirer la panne refroidie à l’aide d’un chiffon thermorésistant. Nettoyer l’oxydation restante, comme p.ex. une décoloration jaune, avec de l’alcool isopropylique.
VTSS110 – ESTACIÓN DE REPARACIÓN MULTIFUNCIÓN 1. Introducción & Características A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas eventuales) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
DESOLDAR 1. Introduzca el cable de alimentación en una toma de corriente y active el aparato. • La función de enfriamiento se activa automáticamente y mantiene el elemento calentador a una temperatura baja. • Al activar el aparato, el elemento calentador se calienta. 2. Seleccione la temperatura y el caudal de aire. • Después de la selección, espere hasta que la temperatura se estabilice.
¿Cómo limpiar la punta? • Ponga el termostato en 250°C. • Después de la estabilización de la temperatura, limpie la punta y verifique el estado. Reemplace la punta si está deformada o dañada. Aplique una nueva capa de soldadura si la punta está cubierta con óxido negro. • Desactive el aparato y saque la punta enfriada con un paño resistente al calor. Limpie la oxidación restante, como p.ej. una decoloración amarilla, con alcohol isopropílico. Guarde la punta en un lugar frío y seco.
VTSS110 – VIELSEITIGE REPARATURSTATION 1. Einführung & Eigenschaften An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann.
ENTLÖTEN 1. Verbinden Sie die Station über das Stromkabel mit dem Lichtnetz und schalten Sie das Gerät ein. • Nachdem Sie die Station mit dem Netz verbunden haben, startet die Kühlfunktion automatisch. So bleibt das Heizelement kühl. • Nach Einschaltung wärmt sich das Heizelement auf. 2. Wählen Sie die gewünschte Temperatur und den Luftdurchsatz aus. • Warten Sie nach Auswahl einige Minuten damit die Temperatur sich stabilisieren kann.
Wie reinigen Sie eine Lötspitze? • Stellen Sie die Temperatur auf 250°C ein. • Reinigen Sie die Lötspitze nachdem die Temperatur sich stabilisiert hat. Überprüfen Sie die Lötspitze. Ersetzen Sie eine verformte oder verschlissene Lötspitze. Reinigen Sie die Lötspitze und beschichten Sie mit neuem Lötzinn oder Flussmittel wenn sie schwarz aussieht. • Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie die abgekühlte Lötspitze mit einem hitzebeständigen Tuch.
VTSS110 – STAZIONE MULTIFUNZIONALE PER RIPARAZIONI 1. Introduzione e descrizione A tutti i residenti dell’Unione Europea Importanti informazioni ambientali relative a questo prodotto Questo simbolo riportato sul prodotto o sull’imballaggio, indica che è vietato smaltire il prodotto nell’ambiente al termine del suo ciclo vitale in quanto può essere nocivo per l’ambiente stesso.
3. Utilizzo ATTENZIONE: prima di mettere in funzione l’apparecchio, rimuovere la vite di fissaggio della pompa (M5 x 10 tinta di rosso) collocata sotto l’unità. La mancata rimozione della suddetta vite causerà seri danni all’unità. DISSALDATURA 1. Collegare l'apparecchio alla rete elettrica tramite il cavo di alimentazione. • Il sistema di soffiaggio aria entrerà automaticamente in funzione (l’elemento riscaldante rimarrà freddo). • All’accensione dell’unità l’elemento riscaldante comincerà a scaldarsi. 2.
5. Pulizia e manutenzione Temperatura punta – Un’alta temperatura riduce la vita della punta e può provocare shock termici ai componenti. Impostare sempre il più basso valore di temperatura possibile quando si esegue una saldatura. L’eccellente capacità di recupero termico della VTSS110 garantisce la possibilità di effettuare saldature a basse temperature. Pulizia – Dopo l’utilizzo, rimuovere sempre dalla punta qualsiasi residuo di saldatura o di flussante mediante l’apposita spugna inumidita con acqua.
7. Specifiche tecniche Alimentazione Dimensioni stazione Peso totale Saldatore Potenza Gamma di temperatura Alimentazione Elemento riscaldante Stilo ad aria calda Potenza Gamma di temperatura Flusso d’aria Elemento riscaldante 230 VAC / 50 Hz 187 x 128 x 246 mm 5,8 kg 60W 200°C ÷ 480°C 24V PTC 450W 100°C ÷ 500°C 23 l/min con nucleo in metallo Per ulteriori informazioni relative a questo prodotto, vi preghiamo di visitare il nostro sito www.velleman.eu.