Inspection Certificate Controlecertificaat ● Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato di controllo ● Certificado de control ● Kontrollskjema ● Kontrol Certifikat ● Tarkastustodistus ● Besiktningsprotokoll ● Kontrolní certifikát ● Pārbaudes akts ● Apžiūros pažyma ● Certyfikat kontrolny ● Certificado de Inspeção ● Kontrollakt Please keep safely! Art. Nr. EL16-1811 Zorgvuldig te bewaren! ● Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver, s.v.p.
käsittely edellyttää näiden asiakirjojen esittämistä. Svenska: Produkten du köpt har tillverkats i enlighet med de högsta kvalitetsstandarderna. Produktens delar har noggrant besiktigats och förpackats. För att undvika eventuella problem under monteringen som du utför själv eller låter en hantverkare att utföra, rekommenderar vi att du, innan monteringen påbörjas, besiktigar leveransen för att säkerställa att den är komplett enligt förteckningen över ingående delar.
To be completed by buyer! (Please use block letters) ● In te vullen door de verkoper! (Graag in drukletters) ● Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) ● A remplir par l’acheteur! (en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) ● Da compilare dall’acquirente! (in stampatello) ● ¡Completa el cliente! (en mayúsculas) ● Fylles ut av kjøper! (Vær vennlig å bruke blokkbokstaver) ● Udfyldes af køber! (Benyt venligst Blokbogstaver) ● Ostaja täyttää! (Ole hyvä ja käytä isoja kirjaimia) ● Fylls i av köparen! (Vänl
Installation manual Montageanleitung ● Notice de montage ● Istruzioni per il montaggio Manual de montaje ● Monteringsanvisning ● Installatiegids ● Asennusohje ● Installationsmanual Play house EL16-1811 Spielhaus ● Maison de jeu ● Casa de juego infantil ● Casa dei giochi ● Lekehus ● Speelhuis ● Leikkimökki ● Lekstuga Width 180 x Depth 112 cm Breite/Tiefe ● Largeur/Profondeur ● Lunghezza/Profondita ● Ancho/Profundidad ● Bredde/Dybde ● Breedte/Diepte ● Leveys/Syvyys ● Bredd/Längd Log thickness 16 mm Bohlens
EN WARNINGS: Not suitable for children under 3 years. Risk of crushing. To be used under the direct supervision of an adult. Risk of falling. Only for outdoor domestic use. Keep away from fire. The product is supplied disassembled. Adult assembly required. Intended for children from 3 to 14 years (max 50 kg/user). Attention! • It is not allowed to climb on the barriers and roof of the assembled house. • Caution. Wooden details can contain slight torn grain or sharp ends and edges.
FI VAROITUKSET: Ei alle 3-vuotiaille lapsille. Litistymisvaara. Lelua saa käyttää vain aikuisen välittömässä valvonnassa. Kaatumisvaara. Ainoastaan kotikäyttöön ulkotiloissa. Varo avotulta. Tuote toimitetaan osina. Aikuisen koottava. Tarkoitettu 3–14-vuotiaille lapsille (enintään 50 kg). Huomio! • Kootun mökin kaiteilla ja katolla ei saa kiipeillä. • Puuosista saattaa irrota tikkuja, ja niissä voi olla teräviä reunoja. • Tuotetta voi käyttää samanaikaisesti enintään 6 henkilöä.
001. 1167x645x44 1 002. 1167x645x44 1 003. 1800x1167x44 1 004. 1090x1170x44 2 005. 1800x448x442 006. 1150x482x41 1 007. 32x40x1120 4 008. 16x95x1800 12 009. 16x89x1190 34 010.
011. 16x95x1220 4 012. 16x45x1220 4 013. 16x45x1450 2 014. 19x120x266 2 015. 12x24x500 2 016. 12x24x440 2 017. 32x40x90 1 F1 80x150 2 F2 3x16 2 F3 46x15x13 1 F4 3.5x30 80 F5 4.5x50 75 F6 4.5x70 2 F7 2.
Det 007 - 4 Det 008 - 12 F7 - 48 1 008 -12x 007 007 007 1800 1120 008 -12x 2120mm 606 588 606 007
Det 003 - 1 F5 - 4 2 003 F5 4x
Det 004 - 2 F5 - 12 3 004 004 F5 3x F5 3x
Det Det Det Det F4 F5 001 - 1 002 - 1 015 - 2 016 - 2 -8 -10 4 002 001 510 mm F4 4x 15 16 F5 2x F5 3x
Det 005 - 2 F5 - 8 F3 - 1 5 005 005 F5 4x F3 F5
Det 010 - 4 F4 - 16 F5 - 2 6 010 2x F5 F5 010 F4 4x F4 4x 010 det 010 2x F5 2x F4 8x
Det Det F1 F2 F3 F4 F6 006 - 1 017 - 1 -2 -2 -1 - 12 -2 7 F6 2x F1 1x F2 1x F4 3x F3 1x 4mm 006 F4 3x det 17 14mm 14mm
Det 009 - 34 F7 - 68 8 009 009 F7
DE Dachpappe nicht im Lieferumfang! EN Roofing felt not included! ES Material de cubierta no incluido! FR Toiture se sentait pas inclus! IT Copertura non si sentiva incluso! NO Takdekke ikke inkludert! SW Takpapp ingår ej! FI Kattohuopa ei sisälly pakettiin! ET Katusekattematerjal ei sisaldu komplektis! 9
Det Det Det Det F5 F4 011 - 4 012 - 4 013 - 2 014- 2 - 16 - 24 10 014 014 F4 2x 013 F4 4x F5 4x 012 011 F4 3x
Installation manual - English 1 Assembly manual Dear client, We are glad that you have decided in favour of our garden house! Please read the assembly manual carefully before proceeding with the house installation! You will thus avoid problems and will not waste time. Recommendations: Keep the house package until its complete assembly in a dry place, but not in direct contact with the ground, protected from weather conditions (moisture, the sun, etc.).
Installation manual - English Garden house painting and maintenance Wood is a natural material, growing and adapting depending on weather conditions. Large and small cracks, colour tone differences and changes, as well as a changing structure of wood are not errors, but a result of wood growing and a peculiarity of wood as a natural material. Unprocessed wood becomes greyish after having been left untouched for a while, and can be turn blue and become mouldy.
Installation manual - English 2 Installation manual Tools and preparation of components To assemble the garden house, you will need the following tools: assembly aid ladder water-level knife set of drill hammer screwdriver saw measuring tape pliers file adjustable spanner pencil ADVICE: To avoid possible injuries from splinters, we recommend to wear the corresponding protective gloves during the assembly process.
Aufbauanleitung - Deutsch 1 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, es freut uns, dass Sie sich für unser Gartenhaus entschieden haben! Es ist wichtig, diese Aufbauanleitung vollständig durchzulesen, bevor Sie mit dem Aufbau Ihres Blockhauses beginnen! So vermeiden Sie Probleme und unnötigen Zeitverlust. Tipps: Lagern Sie den Bausatz bis zur endgültigen Montage trocken und nicht direkt auf dem Erdboden, geschützt vor Witterungseinflüssen (Nässe, Sonneneinwirkung, etc.).
Aufbauanleitung - Deutsch Anstrich und Pflege Holz ist ein Naturprodukt und arbeitet unterschiedlich. Merkmale wie grobe und feine Maserungen, Farbschattierungen und Veränderungen sowie Verwachsungen haben Ihren Ursprung im Wuchs des Baumes. Sie sind bei Hölzern, die in der freien Natur wachsen, normal und deshalb nicht als Fehler, sondern vielmehr als Eigentümlichkeit des Naturwerkstoffes Holz anzusehen. Das unbehandelte Holz wird nach einiger Zeit vergrauen, kann verbläuen und verschimmeln.
Aufbauanleitung - Deutsch 2 Aufbauanleitung Werkzeuge und Vorbereitung der Details Beim Aufbau brauchen Sie Folgendes: Montagehelfer Stehleiter Wasserwaage Messer Bohrer Hammer Schraubenzieher Säge Bandmass Zange Feile Rollgabelschlüssel Bleistift HINWEIS: Um Verletzungen durch Splitter zu vermeiden, empfehlen wir während des Aufbaus entsprechende Schutzhandschuhe zu tragen. Um Ihre Augen vor Sägemehl zu schützen, empfehlen wir während des Aufbaus eine Schutzbrille zu tragen.
Notice de montage – Français 1 Assemblage Cher client, Nous sommes heureux que votre choix se soit porté sur notre maison de jardin ! Il est important de lire entièrement cette notice de montage avant de commencer la construction de votre maisonnette en poutres ! Vous vous éviterez ainsi des problèmes et des pertes de temps inutiles.
Notice de montage – Français Peinture et entretien Le bois est un produit naturel qui travaille de façon variable. Des caractéristiques telles que les madrures grossières et fines, les nuances de couleurs et les modifications, de même que les imbrications, ont leur origine dans la croissance du bois.
Notice de montage – Français 2 Notice de montage Outils et préparation des détails Pour le montage, vous avez besoin du matériel suivant: une personne pour vous aider au montage echelle double marteau tournevis scie mètre-ruban pince niveau à bulle d'air couteau lime foret clé à molette crayon à papier CONSEIL : pour éviter de possibles blessures avec des échardes, nous recommandons d’utiliser des gants convenables lors de l’assemblage.
Istruzioni di montaggio – Italiano 1 Manuale die montaggio Gentile Cliente, siamo veramente lieti che Lei abbia scelto la nostra casetta di legno per il Suo giardino! E’ importante leggere accuratamente le istruzioni prima di iniziare con il montaggio della Sua casetta di legno! In tal modo eviterà qualsiasi problema e perdita di tempo. Consigli: Conservare il kit in luogo asciutto e non direttamente sul pavimento, protetto da agenti atmosferici (acqua, sole ecc.) fino al montaggio definitivo.
Istruzioni di montaggio – Italiano Verniciatura e cura Il legno è un prodotto naturale e si muova in modo diverso. Caratteristiche quali venature grosse e fini, sfumature di colore e cambiamenti nonché nodi sono dovuti alla crescita dell’albero. Sono del tutto normali nei legni che crescono all’aperto, e pertanto non sono da considerare difetti ma piuttosto una caratteristica del legno naturale. Il legno non trattato diventa grigio col tempo, può scolorirsi e fare la muffa.
Istruzioni di montaggio – Italiano 2 Istruzioni di montaggio Attrezzi e preparazione dei particolari Attrezzi occorrenti: aiutante scala doppia livella a bolla d’aria coltello martello cacciavite sega metro pinza trapano lima chiave inglese matita CONSIGLI: Per evitare possibili lesioni da schegge, si consiglia di indossare guanti protettivi durante il processo di assemblaggio. Per proteggere gli occhi dalla segatura, si consiglia di indossare occhiali protettivi durante l’assemblaggio.
Manual de montaje - Español 1 Manual de montaje Estimado cliente, ¡Nos alegra que haya elegido una casita nuestra! ¡Por favor, lea atentamente el manual de montaje antes de empezar a armarla! Esto le evitará problemas y pérdida de tiempo. Recomendaciones: Hasta que empiece a armar la casa mantenga el paquete en su embalaje y en un lugar seco evitando el contacto directo con el suelo, protéjalo de la intemperie (humedad, sol, etc.
Manual de montaje - Español Pintura y mantenimiento de la casa La madera es un material natural que crece y se adapta a las condiciones climáticas. Grietas pequeñas o grandes, diferencias y cambios en los matices de colores y sus alternancias estructurales no son fallas, sino resultados del crecimiento y de las características de la madera como material natural. Con el tiempo la madera sin procesar y sin usar se vuelve gris o azul y criar moho.
Manual de montaje - Español 2 Instrucciones de instalación Herramientas y la preparación de los componentes Para montar la casa se necesita lo siguiente: Ayudante Escalera Nivel Cuchillo Taladro Martillo Destornillador Sierra Metro Alicate la lima llace ajustable el lápiz CONSEJO: Para evitar lesiones posibles por causa de astillas, recomendamos usar los guantes protectores correspondientes durante el ensamblado.
Handleiding - Nederlands 1 Montage Geachte klant, Wij zijn zeer verheugd dat U beslist heeft in het voordeel van ons tuinhuis! Lees deze handleiding aandachtig alvorens te starten met de montage van het tuinhuis! U zal zo problemen voorkomen en geen tijd verliezen. Aanbevelingen: Bewaar het bouwpakket op een droge plaats tot het volledig gebouwd is, maar niet in direct contact met de grond en beschermd tegen weersomstandigheden (vochtigheid, zonlicht, enz.).
Handleiding - Nederlands Tuinhuis, schilderen en onderhoud Hout is een natuurlijk materiaal, zet uit en past zich aan aan de weersomstandigheden. Grote en kleine scheuren, kleurverschillen en – veranderingen, net als een veranderende houtstructuur zijn geen fouten, maar een resultaat van het uitzetten van het hout en van de aard van het hout als natuurlijk material. Onbehandeld hout kan grijs worden als het een tijd met rust wordt gelaten, het kan blauw en schimmelig worden.
Handleiding - Nederlands 2 Installatie Gereedschappen en voorbereiding van de onderdelen Om het tuinhuis te monteren, zal U volgende gereedschappen nodig hebben: montagesteun ladder waterpas mes boormachine hamer schroevendraaier zaag rolmeter knijptang vijl verstelbaar moersleutel potlood ADVIES: Om mogelijke verwondingen door splinters te voorkomen adviseren wij u om bij de montage beschermende handschoenen te dragen.
Monteringsanvisning - Norsk 1 Montering Kjære kunde, det gleder oss at du valgte hagehuset vårt! Les monteringsanvisningen grundig før du går i gang med å sette sammen huset! For å unngå problemer og bruk av unødig tid. Anbefalinger: La huset være innpakket og oppbevar det på et tørt sted, ikke i direkte kontakt med bakken og godt beskyttet mot vær og vind (fuktighet, solskinn osv.), helt frem til arbeidet påbegynnes.
Monteringsanvisning - Norsk Maling og vedlikehold av hagehuset Tre er et naturlig materiale som beveger og tilpasser seg i forhold til værforholdene. Større eller mindre sprekker, fargeforskjeller og endringer samt ulikheter i treets struktur er ikke feil, men et resultat av treets vekst og en særegenhet i treverket som et naturlig materiale. Ubehandlet treverk blir grått hvis det blir værende ubehandlet over tid og kan bli blått og begynne å råtne.
Monteringsanvisning - Norsk 2 Installasjonveiledning Verktøy og forberdelse før montering Du trenger følgende verktøy ved montering: monteringshjelp stige vater hammer skrutrekker sag kniv målebånd avbiter tang drill fil skiftenøkkel blyant ANBEFALING: Vi anbefaler deg å ta på vernehansker under montasjearbeidet for å unngå mulige flisskader. Vi anbefaler også bruk av vernebriller under montasjearbeidet for å beskytte øynene fra sagflis.
Installationsvejledning – På dansk 1 Generelt Kære kunde, Tak fordi du valgte vores havehus! Venligst læs hele monteringsvejledning igennem før du går i gang for at undgå unødvendig tidsspilde og problemer! Rekomendacje Opbevar pakken med havehuset tørt, beskyttet mod vejr og vind og ikke direkte på jordoverfladen indtil monteringen er afsluttet. Pakken må ej heller være i nærheden af en varmekilde. Saml produktet på en jævn overflade mindst 2 m fra bygning eller anden hindring som f.eks.
Installationsvejledning – På dansk Havehusets maling og vedligeholdelse Træ er et naturmateriale, der bevæger sig afhængigt af vejrforhold. Små og store sprækker, farveafvigelser og ændringer, samt ændret træstruktur er ikke fejl, men træets egenskaber som naturmateriale. Ubehandlet træ (undtagen fundamentsprosser) ændres efterhånden til gråligt, kan endda blive blåligt og muggent. For at beskytte dit havehus og dens trædele bedst, skal du så hurtigt som muligt behandle træet med træbeskyttelse.
Installationsvejledning – På dansk 2 Vejledning for montering Redskaber og forberedelse af alle elementer For monteringen har du brug for følgende redskaber og værktøj: en hjælper stige hammer skruetrækker sav kniv målebånd tang boremaskine fil vatterpass skiftenøgle blyant BEMÆRK: For at undgå skader fra splinter anbefaler vi at anvende passende beskyttelseshandsker under monteringen. Vi anbefaler at anvende beskyttelsesbriller under monteringen for at beskytte dine øjne mod savspåner.
Asennusohje - Suomi 1 Kokoamisohje Hyvä asiakas, Olemme iloisia, että valintasi kohdistui tuotteeseemme! Ole hyvä ja lue kokoamisohje huolellisesti ennen pystytyksen aloittamista! Tämä auttaa välttämään ongelmia ja säästää aikaa. Suosituksia: Säilytä pystytystä odottava mökkipaketti kuivassa paikassa, joka ei ole suorassa kosketuksessa maan kanssa, ja säältä suojassa (kosteus, aurinko jne.).
Asennusohje - Suomi Mökin maalaaminen ja huolto Puu on luonnonmateriaali, joka laajenee ja elää sääolojen mukaan. Pienet ja suuret raot, värisävyerot ja -muutokset sekä puun rakenteen vaihtelu eivät ole virheitä, vaan ne johtuvat puun laajenemisesta ja luonnonmateriaalin ominaisuuksista. Käsittelemätön puu muuttuu ajan myötä harmahtavaksi, ja saattaa sinertyä ja homehtua. Tämän vuoksi mökin puuosat tulee välittömästi suojata kyllästysaineella. Huom! Talo toimitetaan ilman koristuksia.
Asennusohje - Suomi 2 Asennusohje Työkalut ja osien valmistelu Mökin pystyttämisessä tarvitaan seuraavia työkaluja: apulainen tikkaat vatupassi veitsi pora vasara ruuvimeisseli saha rullamitta pihdit viila jakoavain lyijykynä NEUVO: Asennuksen yhteydessä on suositeltavaa käyttää asianmukaisia suojakäsineitä, jotta sormiin ei mene tikkuja. Myös suojalasien käyttö asentamisen yhteydessä on suositeltavaa, jotta silmiin ei joudu sahajauhoa.
Installationsmanual - Svenska 1 Monteringsmanual Bäste kund, Vi är glada för att du valt att skaffa ett trädgårdshus från oss! Vänligen läs monteringsanvisningarna noggrant innan du påbörjar monteringen av huset! Du undviker därigenom problem och spiller ingen tid. Rekommendationer: Förvara husets förpackning, tills det är färdigmonterat, på en torr plats, men inte i direkt kontakt med marken, skyddad från väder och vind (fukt, solljus, etc.).
Installationsmanual - Svenska Målning och underhåll av trädgårdshus Trä är ett naturmaterial som växer och anpassar sig efter väderförhållanden. Större och mindre sprickor, förändringar och skiftningar i färgton, samt även förändringar i träets struktur är inte felaktigheter, utan ett resultat av träets tillväxt och egenheter för trä som ett naturmaterial. Obehandlat trä blir gråaktiga efter att ha lämnats orörda ett tag, de kan bli blå och börja mögla.
Installationsmanual - Svenska 2 Installationsmanual Verktyg och förberedelse av komponenter För att montera trädgårdshuset behöver du följande verktyg: monteringshjälp stege hammare skruvmejsel såg kniv måttband tång set of drill fil vattenpass skiftnyckel blyertspenna RÅD: För att undvika stickor rekommenderar vi att du använder arbetshandskar under monteringen. För att skydda dina ögon från sågspån rekommenderar vi att du bär skyddsglasögon under monteringen.
Návod k instalaci - Čeština 1 Návod k montáži Vážený kliente, Jsme rádi, že jste se rozhodli zakoupit si náš zahradní domek! Než přejdete k instalaci domku, prosím, pečlivě si přečtěte návod k montáži! Tak se vyvarujete problémů a neztratíte čas. Dokumentaci přiloženou k balení domku uchovejte, prosím! Doporučení: Balení domku ponechte až do úplné montáže na suchém místě, ale ne v přímém kontaktu se zemí, na místě chráněném před povětrnostními vlivy (vlhkost, slunce, atd.).
Návod k instalaci - Čeština Nátěr a údržba zahradního domku Dřevo je přírodní materiál, který roste a přizpůsobuje se v závislosti na okolních povětrnostních podmínkách. Velké a malé praskliny, rozdíly barevných tónů, například změna struktury dřeva, nejsou chybami, ale důsledkem růstu dřeva a zvláštností dřeva coby přírodního materiálu. Nezpracované dřevo začne po chvíli, kdy bylo ponecháno bez ošetření, šedivět, může začít modrat a hnít.
Návod k instalaci - Čeština 2 Návod k instalaci Nástroje a příprava komponentů K montáži zahradního domku budete potřebovat následující nástroje: montážní držák žebřík vodováha nůž sada vrtáků kladivo šroubovák pila metr kleště drát francouzský klíč tužka RADA: Abyste předešli možným zraněním, doporučujeme, abyste během montáže nosili vhodné ochranné rukavice. Chcete-li své oči ochránit před prachem z pilin, doporučujeme, abyste během procesu montáže nosili ochranné brýle.
Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu 1 Montāžas rokasgrāmata Cienītais klient, Mums ir prieks, ka esat izvēlējies mūsu dārza mājiņu! Pirms uzsākat mājiņas uzstādīšanu, lūdzu, rūpīgi izlasiet montāžas rokasgrāmatu! Tā jūs izvairīsieties no sarežģījumiem un ietaupīsiet laiku.
Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu Dārza mājiņas krāsošana un kopšana Koks ir dabīgs materiāls, kas mainās un pielāgojas atkarībā no laikapstākļiem. Lielas un mazas plaisas, nokrāsas variācijas un izmaiņas, kā arī izmaiņas koka struktūrā nav defekti, bet gan dabisku pārmaiņu rezultāts un koka kā dabīga materiāla īpatnība. Neapstrādāts koks ar laiku kļūst pelēcīgs, bet var kļūt arī zilgans un pelēt. Lai aizsargātu savas dārza mājiņas koka detaļas, nekavējoties apstrādājiet tās ar koksnes antiseptiķi.
Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu 2 Uzstādīšanas rokasgrāmata Darbarīki un sastāvdaļu sagatavošana Lai samontētu dārza mājiņu, jums būs nepieciešami šādi darbarīki: montāžas palīglīdzekļi kāpnes līmeņrādis āmurs skrūvgriezis zāģis nazis mērlente knaibles urbju komplekts vīle bīdatslēga zīmulis PADOMS: lai izvairītos no iespējamām skabargu radītām traumām, iesakām montāžas laikā valkāt piemērotus aizsargcimdus. Lai pasargātu acis no zāģu skaidām, iesakām montāžas laikā valkāt aizsargbrilles.
Montavimo vadovas - Lietuviškai 1 Surinkimo vadovas Gerb. kliente, Džiaugiamės, kad nusprendėte įsigyti mūsų sodo namelį! Prieš pradėdami jį įrengti, atidžiai perskaitykite surinkimo vadovą! Taip išvengsite problemų ir sutaupysite laiko. Būtinai išsaugokite dokumentus, pristatomus su nameliu! Rekomendacijos: Išsaugokite namelio pakuotę, kol jį visiškai surinksite sausoje vietoje, tačiau ne tiesiai ant žemės. Vieta turi būti apsaugota nuo klimato sąlygų (drėgmės, saulės ir pan.).
Montavimo vadovas - Lietuviškai Sodo namelio dažymas ir techninė priežiūra Mediena yra natūrali medžiaga, auganti ir prisitaikanti pagal klimato sąlygas. Dideli ir maži įtrūkimai, atspalvių skirtumai ir pasikeitimai bei medienos struktūros pokyčiai nėra klaidos, tai tik medienos augimo rezultatas ir medienos, kaip natūralaus produkto, savybė. Neapdorota mediena, neliečiama ilgesnį laiką, papilkėja, gali įgyti net mėlyną atspalvį arba apipelyti.
Montavimo vadovas - Lietuviškai 2 Montavimo vadovas Įrankiai ir komponentų parengimas Surinkti sodo namelį reikės šių įrankių: pagalbinės surinkimo priemonės kopėčių plaktuko atsuktuvo pjūklo matavimo juostos replių vandens lygio matuoklio peilio dildės reguliuojamo veržliarakčio grąžtų komplekto Pieštuko PATARIMAS: siekiant išvengti galimų sužalojimų dėl skeveldrų, rekomenduojame surenkant mūvėti atitinkamas apsaugines pirštines.
Instrukcja instalacji - Polski 1 Instrukcja montażu Drogi kliencie, Dziękujemy za wybór naszego domu ogrodowego! Przed montażem prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją! Pozwoli to uniknąć problemów i oszczędzi czas. Dokumentację załączoną do produktu należy zachować. Zalecenia: Przed przystąpieniem do montażu opakowanie z domem należy przechowywać w suchym miejscu, nie w bezpośrednim kontakcie z podłożem i zabezpieczone przed czynnikami atmosferycznymi (wilgoć, słońce, itp.
Instrukcja instalacji - Polski Malowanie i konserwacja domu ogrodowego Drewno jest naturalnym materiałem, który pracuje i zmienia się pod wpływem warunków atmosferycznych. Większe i mniejsze pęknięcia, przebarwienia oraz zmiany struktury drewna nie są wadami a jedynie częścią naturalnego procesu przemian materiału. Drewno pozostawione na jakiś czas bez zabezpieczenia szarzeje, a z czasem robi się niebieskie i pleśnieje.
Instrukcja instalacji - Polski 2 Instrukcja instalacji Narzędzia i przygotowanie Do montażu domu ogrodowego potrzebne bedą nastepujące narzędzia: przyrząd montażowy młotek drabina poziomica nóż zestaw wierteł śrubokręt piła miarka kombinerki pilnik klucz francuski ołówek PORADA: Aby zapobiec skaleczeniom drzazgami, zalecamy używanie rękawic ochronnych podczas montażu. Gogle ochronne zabezpieczą oczy przed pyłem. Przed skręceniem wywierć otwór, aby zapobiec pęknięciom drewna.
Manual de instalação - Portuguesa 1 Manual de montagem Caro cliente, Ficamos satisfeitos que se tenha escolhido a nossa casa de jardim. Por favor, leia cuidadosamente as instruções de montagem antes de iniciar a montagem da casa! Assim evitará problemas e percas de tempo.
Manual de instalação - Portuguesa Pintura e manutenção da casa de jardim A madeira é um material natural, crescendo e adaptando-se, dependendo das condições meteorológicas. Rachaduras grandes e pequenas, diferenças de tom de cor e alterações, bem como uma mudança de estrutura de madeira não são erros, mas um resultado do crescimento da madeira e uma peculiaridade da madeira como um material natural.
Manual de instalação - Portuguesa 2 Manual de instalação Ferramentas e preparação de componentes Para montar a casa de jardim irá necessitar as seguintes ferramentas: ajuda na montagem escada nível de água martelo chave de fendas serrote faca fita métrica alicates conjunto de brocas ficheiro chave inglesa ajustável lápis CONSELHO: Para evitar possíveis lesões com lascas, recomendamos a utilização de luvas protetoras durante o processo de montagem Para proteger os seus olhos do pó das serragens,
Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti 1 Paigaldusjuhend Lugupeetud klient, Meil on hea meel, et olete otsustanud meie aiamaja kasuks! Palume Teil montaažijuhend väga hoolikalt läbi lugeda, enne kui Te majapaigaldusega alustate! Nii väldite probleeme ja asjatut ajakulu. Nõuanded: ➢ Säilitage majapakki kuni lõpliku kokkumonteerimiseni kuivas ja mitte otseses kokkupuutes maapinnaga, kaitstuna ilmastikutingimuste (niiskus, päike jms) eest.
Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti Aiamaja värvimine ja hooldus Puit on looduslik materjal ning kasvab ja kahaneb sõltuvalt ilmastikuoludest. Suured ja väikesed praod, värvitoonide erinevused ning muutused, samuti muutuv puidustruktuur ei ole vead, vaid on puu kasvamise tulemus ning puidu kui loodusliku materjali omapära. Töötlemata puit muutub seistes mõne aja pärast hallikaks, võib tõmbuda siniseks ja minna hallitama.
Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti 2 Montaažijuhend Töövahendid ja detailide ettevalmistus Aiamaja montaažiks on teil vaja järgmisi tööriistu: montaažiabiline redel vesilood haamer kruvikeeraja saag nuga mõõdulint tangid puurikomplekt viil reguleeritav mutrivõti harilik pliiats NÕUANNE: Vältimaks võimalikku puupinnuga vigastamist, soovitame kanda monteerimise ajal vastavaid kaitsekindaid. Vältimaks puidupuru sattumist silma, soovitame kanda monteerimise ajal kaitseprille.