Der elektronische Zirkulationscontroller The electronic circulation controller Le dispositif de contrôle électronique de circulation De elektronische circulatiecontroller 01/2008
Sie möchten Ihren eigenen Beitrag zum schonenden Umgang mit Energieressourcen leisten und dabei auch Ihre laufenden Betriebskosten senken. Hierfür haben Sie sich für CIRCON entschieden – ein Mikrocontroller gesteuertes Spitzengerät mit modernsten Erkennungs- und Steuerungsalgorithmen, das Sie künftig von jeder weiteren Sorge um sinnvolle Betriebszeiten Ihrer Warmwasser-Zirkulationspumpe entbindet.
1) Zufällige Anforderung, d. h. nach kurzzeitigem Öffnen irgend eines Warmwasser-Ventils im Haus: Trotz inzwischen wieder geschlossenen Ventils steht nach kurzer Zeit warmes Wasser bereit. Je nach Rohrinstallation und Förderleistung der Pumpe kann die unvermeidliche Wartezeit mehrere Minuten betragen. 2) Vorausschauende Zirkulation: Werden regelmäßige tägliche Verbrauchsgewohnheiten erkannt, so startet CIRCON vorausschauend, so dass keine unnötigen Wartezeiten mehr auftreten.
Zustand Blinksequenz Farben (-Folge) Bereit Anzahl der Blinkimpulse gibt Laufstatistik an (bei Abwesenheit: 4s-Periode).
Im Zustand „Bereit“ kann also die durchschnittliche prozentuale Laufzeit der Pumpe für die letzten Tage bestimmt werden. Dabei haben jüngere Laufzeiten höheres Gewicht als ältere. Beispiel: 2 Blinkimpulse heißt 5...10 %, also ca. 1,2...2,4 Stunden Laufzeit innerhalb von 24 Stunden. Lieferumfang Grundgerät, Temperatursensor mit roter Markierung am Stecker für Vorlauf, Temperatursensor für Rücklauf, 2 breite Kabelbinder, 6 schmale Kabelbinder, Bedienungsanleitung.
1) 2) 3) 4) Alle Rohre, die den Warmwasserspeicher (Boiler) direkt mit dem Heizkessel oder dem Heizungskreislauf verbinden, aus der engeren Wahl ausschließen.
Bei verschiedenen Materialien gilt: Metalle vor Kunststoffen und dünn- vor dickwandigen Teilen für die Anbringung bevorzugen. (Weitere praktische Tips unter http://circon.dr-clauss.de). Die Messstelle im Rücklauf ist unkritisch, sollte aber möglichst in der Nähe der Zirkulationspumpe sein. Achtung! Nach Änderung der Anbringungsorte der Sensoren muss CIRCON neu gestartet werden.
Nachdem die Temperaturfühler befestigt und am Gerät angesteckt worden sind (Fig. 1, Pos. 4, 5) wird CIRCON nun zwischen Netzstecker der Zirkulationspumpe und Wandsteckdose eingefügt.
Problembehebung Aus Erfahrung wissen wir: Die meisten Funktionsstörungen werden durch Installationsfehler verursacht oder werden durch falsche Interpretation der Funktionsweise als solche gedeutet. So erkennen Sie tatsächliche Fehler: – – LED-Anzeige am Gerät bleibt dunkel oder Dauerlicht – wahrscheinlich Gerätefehler. Sensorfehler laut Tabelle wird angezeigt, obwohl Temperaturfühler angeschlossen ist – Unterbrechung oder Kurzschluss am Vorlauffühler.
Netzspannung Nennleistung Zulässiger Ausgangsstrom (Schaltleistung) Abmessungen (L x B x H) Sensor-Anschlussleitungen Schutzgüte Deutsch Technische Daten AC 230 V 50 Hz 0,35 W max. 1,6 A (360 VA) 86 mm x 56 mm x 45 mm 2 x 2,5 m mit Anschlusssteckern nach DIN VDE 0701, Schutzklasse I Sicherheitshinweise Der Zirkulationscontroller hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Für einen gefahrlosen Betrieb sind nachfolgende Sicherheitshinweise unbedingt zu beachten.
(Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, starke Vibrationen) ist nicht zulässig. Installation Besitzt die Zirkulationspumpe keine Zuleitung mit montiertem Netzstecker, so ist dieser nur durch einen Fachmann nachzurüsten. Nichtfachleuten sind solche Arbeiten untersagt. Die Pumpe muss unbedingt VDE-gerecht angeschlossen sein. Die Temperatursensoren sind so zu installieren, dass eine Beschädigung der vorhandenen Geräte und Rohrinstallationen ausgeschlossen ist.
Garantie Für dieses Gerät übernehmen wir innerhalb der Europäischen Union (EU) eine Garantie von 24 Monaten, gerechnet ab Datum des Kaufs vom Händler (Nachweis durch Kaufbeleg). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen und leisten nach eigener Wahl Garantie durch Reparatur oder Austausch. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ausgetauschte Teile/Geräte gehen in unser Eigentum über.
Dear customer, You wish to make your own contribution to a responsible handling of energy resources and at the same time reduce your running costs of operation. This is why you have chosen CIRCON – a top-quality piece of equipment controlled by a microcontroller with the most progressive recognition and control algorithms which will release you in future from any further concerns regarding practical operating hours of your hot water circulation pump.
In order to be able to safely record tapping operations in the house, the smallest changes in temperature on the riser are evaluated; for this purpose, a temperature sensor must be carefully installed there. In order to be able to restrict the running times of the pump to a minimum for a sufficient supply of all taps, the circulation line is monitored by another temperature sensor.
An integrated disinfektion synchronization ensures regular rinsing of the piping system at maximum water heater temperatures and thereby prevents Legionella and other micro-organisms from multiplying. A multi-coloured LED display (fig. 1, pos. 2) indicates the operating state or errors of the device: State Flashing sequence Colour (sequence) Idle / Ready Number of flashing pulses indicates operating statistics (With absence 4 sec.).
Scope of supply Basic device, temperature sensor with red mark for riser, temperature sensor for circulation line, 2 cable ties, wide; 6 cable ties, normal, Operating Manual English Installation Important ! Read and observe safety hints at pages 22, 23 before starting the installation ! Selecting the temperature measuring positions The appropriate selection of the installation position and correct attachment of the temperature sensors is of decisive importance for the proper functioning of the device.
4) To be on the safe side: - feel the temperature on the pipes coming into question with the circulation pump running - switch off circulation pump for about 30 min; do not withdraw hot water during this time (the twopipes of the hot-water circuit will now slowly cool down) - switch on circulation pump again; now, first the flow pipe and then the return pipe will heat up.
Please observe by all means: – Sensors must be attached only with the associated wide cable ties! Do not use narrower cable ties! Attach sensors with greatest care. An insufficient thermal contact with the pipe might otherwise call into question the proper functioning of the entire device. Lay the connecting leads in the direction of the basic device along the pipes or pump connection line so that persons cannot become caught or trip.
controlled manner only after a few days of operating time and stabilisation of behaviour, if required. The automatic recognition of the weekly rhythm depends on how clearly the habits during the week and in the weekend are distinguished from each other and may take approx. 2 weeks or longer. Maintenance The device is completely maintenance-free. Use exclusively a dry cleaning cloth for cleaning. Solvents or sharp-edged tools must not be used.
1) Notes on troubleshooting at http://circon.dr-clauss.de . Here you will find answers to all questions that have already been put to us. 2) Our hotmail, service-circon@dr-clauss.de, which is processed by an experienced customer service technician. English 3) Our telephone hotline (+49) 3 77 54 – 5 07 26. We make every effort to solve your problems to your satisfaction.
Safety hints The circulation controller has been shipped from the manufacturer's works in a condition meeting all safety requirements. To ensure a safe operation, observe the following safety hints. We do not accept any liability for damage to property or personal injury caused by inappropriate handling and operation or nonobservance of these safety hints.
Important! Where there are doubts as to the safe operation of the circulation controller, or where safe operation is no longer possible, switch off the device immediately and secure it against unintentional operation, in particular when: – – – the circulation controller is visibly damaged, the temperature of the basic device rises excessively, or when it gives off a strong smell, malfunctioning of the controller occurs or the controller fails completely.
The original warranty period will not be extended by repairs or replacements. Any work performed by persons not authorised by us will make the guarantee null and void. This guarantee does not cover any damage caused by improper use, non-observance of the operating instructions, tampering by third parties or events of force majeure. We do not accept any liability for consequential damage resulting therefrom.
Déscription du fonctionnement 1) Besoins occasionnels, c’est-à-dire après l’ouverture de courte durée d’un robinet d’eau chaude quelconque dans la maison : bien que le robinet soit entre temps refermé, de l’eau chaude est rapidement disponible. Suivant l’installation des tuyauteries et le débit de la pompe, le temps d’attente inévitable peut être de plusieurs minutes.
Afin que la durée de fonctionnement de la pompe puisse être limitée à un minimum pour assurer une alimentation suffisante de toutes les prises d’eau, la conduite de circulation est contrôlée par un autre capteur de température. A l’aide d’une fente de réglage située sur le côté de l’appareil (illustr. 1, pos.
Etat Séquence de clignotement (Suite de) couleurs pompe hors service Prêt Circulation chauffée Le nombre d’impulsions indique des statistiques de fonctionnement (absent 4 s).
Contenu de l’emballage Appareil de base, sonde thermique (marquée en rouge) pour canallisation montante, sonde thermique pour canallisation de circulation, 2 liens de câblage larges, 6 liens de câblage normaux, notice technique.
3) Propriétés caractéristiques d’une canalisation de retour (canalisation de circulation, bleu sonde): - entrée dans le réservoir d’eau chaude soit latérale, soit par le haut - souvent à section inférieure à celle de la canalisation d’aller - comporte la pompe à circulation 4) Pour la décision définitive: - mesurer la température sur les tubes utiles - arrêter la pompe à circulation pour environ 30 minutes; sans prélever pendant ce temps de l’eau chaude (Les deux tubes de circulation d’eau chaude refroidiss
Attention! Après chaque déplacement des points d’installation des sondes, le CIRCON doit être redémarré. (Pour cela, débrancher l’appareil pour quelques secondes) Mise en place et branchement des capteurs de température La surface souple siliconée des capteurs est la surface de contact jusqu’à la tuyauterie. Les liens de câblage larges fournis, qui enlacent le capteur au centre et qui doivent être bien serrés, sont utilisés pour une fixation sur la tuyauterie.
Important : après la mise en service, aucune autre modification ne doit être effectuée sur les capteurs de température, sans quoi l’appareil doit être redébranché pendant quelques secondes, puis redémarré ! Français Dès le jour suivant la mise en marche de l’appareil, les mises en marche prévues de la pompe sont effectuées aux heures de consommation du jour précédent. Au cours des jours suivants, les habitudes sont plus nettement séparées des besoins occasionnels.
Indications utiles pour le diagnostic des erreurs Nous savons, par expérience, que la plupart des pannes sont causées par des erreurs d’installation ou sont liées à une mauvaise interprétation du mode de fonctionnement. Pour identifier des défauts réels, il convient de procéder de la façon suivante : – L’affichage à DEL sur l’appareil reste éteint ou allumage ininterrompu – probablement défauts de l’appareil.
Caractéristiques techniques Alimentation Courant de sortie admissible Dimensions (LongueurxLargeurxHauteur) Câbles de connexion des sondes Protection 230 V AC 50 Hz (puissance absorbée maximale 0,35 W) maxi 1,6 A (360VA) 86 mm x 56 mm x 45 mm 2 x 2,5 m, avec une fiche de connexion chacun conforme à DIN VDE 0701, class de protection I Le dispositif de contrôle de circulation a été délivré par l’usine dans un état irréprochable concernant les exigences de sécurité.
L’utilisation dans des locaux humides ou à l’extérieur, dans des conditions difficiles (humidité ou hygrométrie élevée, présence de poussière ou de gaz inflammables, de vapeurs ou de solvants, vibrations importantes) n’est pas admissible. Installation Si la pompe à circulation ne dispose pas d’une conduite d’alimentation avec une fiche de résau montée, une fiche doit être montée par un professionnel.
bricolage, l’utilisation des appareils de ce type doit être surveillée par des personnes formées pour assumer cette responsabilité.
par des interventions de tiers ou par force majeure. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs résultant des actions citées ci-dessus. La garantie ne couvre pas les défauts n’atteignant la valeur ou la fonctionnalité de l’appareil que dans un degré insignifiant. Fabricant: Dr. Clauß Bild- und Datentechnik GmbH Turnhallenweg 5A D-08297 Zwoenitz /Germany http://circon.dr-clauss.de service-circon@dr-clauss.
Beschrijving van de werking Ieder warmwatercirculatiesysteem vormt een kringloop, gaande van de verwarmingsketel en de standpijp tot de aftappunten („waterkranen“, mengkranen) en via de circulatieleidingen van de aftappunten terug naar de verwarmingsketel. Een circulatiepomp houdt het water in deze kringloop in beweging en voorkomt zodoende, dat het afkoelt. Op deze manier staat er op alle aftappunten warm water ter beschikking.
Met behulp van een zijdelings aan het apparaat gesitueerde instelsleuf (figuur 1, positie 3) voor schroevendraaiers hebt u de mogelijkheid, het compromis tussen het maximaal besparende effect en het beste comfort zelf te bepalen: In de middelste stand (toestand bij levering, zie richtingspijl) zijn beide in uitgebalanceerde proporties. Hoe meer er naar rechts verzet wordt (rood bereik, positie 3b), hoe meer het comfort overheerst.
Toestand Knipperreeks Kleuren (volgorde) pomp uitgeschakeld Gereed Doorstroming verwarmt Aantal knipperende impulsen geeft cyclusstatistiek aan (afwezig 4 seconden).
worden. Daarbij weegt een recentere inschakelduur zwaarder door dan een eerdere inschakelduur. Voorbeeld: 2 knipperende impulsen betekent 5...10%, m.a.w. ca. 1,2...2,4 uur inschakelduur binnen 24 uur. Omvang van de levering Basistoestel, (gemarkeerd in rood) temperatuurvoeler voor voorwaardse loop, temperatuurvoeler voor terugwaardse loop, 2 kabelbinders breed, 6 kabelbinders normaal, gebruiksaanwijzing.
- Doorgaans met de bovenzijde van de warmwaterketel verbonden - Niet rechtstreeks met de koudwaterleiding verbonden - Geen pomp beschikbaar - Meestal is een driewegmengapparaat, herkenbaar als verdikt T-stuk, geïnstalleerd 3) Typische eigenschappen van de terugloop (circulatieleiding, blauw temperatuurvoeler): - Kan in de warmwaterketel zowel zijdelings als langs boven geïntroduceerd zijn - Bezit vaak een kleinere dwarsdoorsnede dan de voorloop - Draagt de circulatiepomp 4) Voor definitieve duidelijkheid: -
Opgelet! Nadat de plaatsen, waar de voelers aangebracht worden, gewijzigd werden, moet CIRCON opnieuw gestart worden. (Gedurende enkele seconden uit het stopcontact trekken) Aanbrengen en verbinden van de temperatuurvoelers Het zachte, met silicone beklede voeleroppervlak is het verbindingsoppervlak met de buis. Voor de bevestiging aan de buis dienen de bijgeleverde, brede kabelbinders, die de voeler in het midden ervan omspannen en goed vastgesjord moeten worden.
doorgevoerd worden – in het andere geval moet het apparaat nogmaals enkele seconden lang uit het stopcontact verwijderd en opnieuw gestart worden! De op de start van het apparaat volgende dag al volgen er voor de verbruikstijden van de vorige dag vooruitziende starts van de pomp. In de loop van de daaropvolgende dagen worden dan de gewoonten duidelijker van de toevallige vragen onderscheiden.
– Sensorfout volgens tabel wordt aangegeven, hoewel de temperatuurvoeler aangesloten is – onderbreking of kortsluiting aan de voorloopvoeler. Indien geen enkele van deze fouten vast te stellen is, is een functionele fout van de CIRCON zeer onwaarschijnlijk. Indien fouten op het vlak van installatie, meer in het bijzonder van de temperatuurvoelers, werkelijk uitgesloten kunnen worden, bieden wij – a.u.b. in deze volgorde – volgende hulpmiddelen aan: 1) Aanwijzingen voor de foutlokalisatie op http://circon.
Veiligheidsinstructies Gebruiksdoeleinde, gebruiksvoorwaarden Het basistoestel is uitsluitend voor de aansluiting op 230 V / 50 Hz -wisselspanningsnetwerken volgens veiligheidsklasse I (met randaarding) in verbinding met de bijgeleverde temperatuurvoelers en een circulatiepomp (230V / max.1,6A) bepaald en toegelaten. De circulatiecontroller is niet voor de toepassing op mensen of dieren geoorloofd. Het toestel en de accessoires ervan mogen niet geopend, gewijzigd of omgebouwd worden.
Installatie Indien de circulatiepomp geen toevoerleiding naar de gemonteerde netstekker heeft, mag deze laatste uitsluitend door een vakman voorzien worden. Ondeskundige personen mogen dergelijke werkzaamheden niet doorvoeren. De temperatuurvoelers dienen zodanig te worden geïnstalleerd, dat een beschadiging van de beschikbare apparatuur en buisinstallaties uitgesloten is. Uiterste voorzichtigheid is bij in de onmiddellijke nabijheid geïnstalleerde gasleidingen geboden.
Opgelet! Indien de werking zonder gevaren van de circulatiebesturing slechts twijfelachtig of al helemaal niet meer mogelijk is, dient het toestel onmiddellijk buiten werking gesteld en beveiligd te worden, zodat het niet per ongeluk kan ingeschakeld worden, meer in het bijzonder wanneer: – – – de circulatiebesturing zichtbare beschadigingen vertoont, er zich een sterke temperatuur- of geluidsontwikkeling aan het basistoestel voordoet, er verkeerde functies van de besturingsinrichting of wanneer de werking
Fabrikant: Dr. Clauss Bild- und Datentechnik GmbH Turnhallenweg 5A D-08297 Zwoenitz / Germany http://circon.dr-clauss.de 48 service-circon@dr-clauss.