DuraSpin Commercial Fastening 754 Cincinnati-Batavia Pike Cincinnati, Ohio 45245 Operating Instructions Instrucciones de Operacion Mode d’Emploi D404-14V Questions? Comments? Contact: 1.800.396.3318 or visit our website: www.tyrextools.
TABLE OF CONTENTS TABLA DE MATERIAS Safety Warnings 3 Avisos de Seguridad 3 Tool Operation 11 Uso de la Herramienta 11 Maintenance 16 Mantenimiento 16 Accessories 16 Accesorios 16 Troubleshooting 17 Identificación de Fallas 17 Specifications 18 Especificaciones 18 EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other instructions contained in this manual.
General Safety Rules (For all Battery Operated Tools) Warnings Avisos de Seguridad English 2006 15, • Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. D55 0-1 8V OMU July 18V LLC Quest or visit ions? our Comm websi ents? © 2006 te: www.
Safety Warnings • Avisos de Seguridad English Length of Cord (Feet) 25 50 100 150 16 16 16 14 AWG Size of Cord 7,5 15 30 45 16 16 14 16 Consignes Espanol de Sécurité Francais • Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. • No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que ingresa a una herramienta motorizada aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
Safety Warnings • Avisos de Seguridad English • Consignes Espanol de Sécurité Francais • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. • Antes de encender la herramienta motorizada, quite cualquier llave de ajuste. Una llave que se deja sujetada a una pieza giratoria de la herramienta motorizada podría causar lesiones personales.
Safety Warnings • Avisos de Seguridad English • Consignes Espanol de Sécurité Francais • Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Safety Warnings • Avisos de Seguridad English SOAP VINEGAR • Consignes Espanol de Sécurité Francais Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. Utilice herramientas motorizadas únicamente con paquetes de batería diseñados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería podría originar un peligro de lesiones e incendio.
Safety Warnings Avisos de Seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para el cargador de baterías CHG001. Antes de utilizar el cargador de baterías CHG001, lea todas las instrucciones y leyendas de seguridad que se encuentran en: (1) el cargador de baterías, (2) la batería y, (3) el producto en el que se utiliza batería. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Safety Warnings Avisos de Seguridad English Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power receptacle. Do not allow anything to cover or clog the charger vents. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Do not expose battery cartridge to water or rain.
Functional Description Funcional Descripción English Espanol Depth of Drive Control Adjustable Nose Piece Functional Description Francais Quick Bit Release Belt Hook Forward / Reverse Switch Cushioned Trigger Powerful 14.
To o l O p e r a t i o n Operación de la Herramienta English Espanol For best results, charge new battery before using. (see “To Charge Battery” page 14). Loading the Tool: Check to be sure the heads of the screws are resting on top of the plastic collation material. This will prevent damage to the strip guide. Utilisation de l’Outil Francais Para obtener mejores resultados, cargue la batería nueva antes de utilizarla (vea “Carga de la batería. en la página 14.
To o l O p e r a t i o n Operación de la Herramienta English Espanol (1) Pull the trigger to start the motor. (2) Press the nosepiece, with constant force, against the work surface. Do not remove the tool from the work surface until the clutch disengages and the bit stops rotating, signaling a fully driven screw. (1) Presione el accionador para arrancar el motor. (2) Presione la pieza de la boca, ejerciendo una fuerza constante, contra la superficie de trabajo.
To o l O p e r a t i o n Operación de la Herramienta English Utilisation de l’Outil Espanol Cambie la herramienta de posición Switch tool from forward to reverse: To switch to reverse, push reverse button. Remove the strip, pull it through from the top of the nosepiece. vissage à dévissage: Pour changer le sens appuyer sur le bouton d’inversion (reverse).
To o l O p e r a t i o n Operación de la Herramienta English Utilisation de l’Outil Espanol Carga de la batería To Charge Battery Place battery pack in charger. Align Francais Chargement de la batterie Coloque el conjunto de batería en Placez la batterie dans le chargeur. Press down on battery pack to Presione el conjunto de batería Pressez sur la batterie afin de vous assurer que ses contacts s’engagent correctement avec ceux du chargeur.
To o l O p e r a t i o n Operación de la Herramienta English Utilisation de l’Outil Espanol El conjunto de batería se sentirá The battery pack will become ligeramente caliente al tacto durante la carga. Esto es normal y no indica que existe un problema. slightly warm to the touch while charging. This is normal and does not indicate a problem. Battery Disposal Desecho de la batería A fin de proteger los recursos To preserve natural resources, please recycle or dispose of properly.
M a i n t e n a n c e M a n t e n i m i e n t o English Espanol Francais Read section titled “Safety Warn- Lea la sección titulada “Avisos de Lisez la section intitulée With battery disconnected, make Con la batería desconectada, La batterie étant déconnectée, Seguridad” antes de darle mantenimiento a la herramienta. ings” before maintaining tool. “Consignes de Sécurité” avant d’effectuer l’entretien de l’outil.
Tr o u b l e s h o o t i n g Problem or Symptom Tool will not start or runs slowly. Tool will not drive screw into desired substrate. Tool does not fully drive fastener. Tool does not advance fastener. Screws fall out of collation during drive. Bit Release does not release bit. Bit will not install. Bit slips off screw or screw is driven at an angle. Fastener Jams Slide Mechanism “sticks” or returns slowly. Tool Overheats Problema o síntoma La herranuebta bi arrabca i funciona lentamente.
Tr o u b l e s h o o t i n g Identificación Cause probable Problème ou symptôme de Fallas L’outil ne démarre pas ou tourne lentement. La batterie est déchargée ou a des cellules hors d’usage. La gâchette est défectueuse. La batterie est faible. La broche est usée. L’outil n’insère pas la vis dans le substrat L’outil a été utilisé au-delà de ses capacités. désiré. Dépannage Action correctrice Remplacez ou rechargez la batterie Remplacez la gâchette Placez une nouvelle batterie.
ESPECIFICACIONES TECNICAS D404-14V Voltaje Amperaje de la batería r.p.m Peso Alto Largo Profundidad Tiempo de recarga Tornillos embutidos por carga Capacidad para tornillos Par torsor entregado Ruido generado Vibración Gama de tornillos 14,4 V 1700 mAh 2300 revoluciones por minuto 2,3 kg (5,2 libras) 254 mm (10 pulgadas) 350mm (13,8 pulgadas) 71mm (2,8 pulgadas) 1 hora Vera la tabla siguiente 50 tornillos (una faja) 0,7 kgm (45libras-pulgada) LpA 73dBA/LwA 84 dBA menos de 2.
TyRex TOOL & PARTS WARRANTY This tool has been designed and constructed using the highest standards of material and workmanship. TOOL AND PARTS WARRANTY: The length of this guarantee is one year from date of purchase by the original retail purchaser. During this period, DuraSpin Commercial Fastening., will repair or replace at DuraSpin’s option, any original part or parts for the original retail purchaser.