Chargeur de piles universel TLG 1000 A1 2 CHARGEUR DE PILES UNIVERSEL Mode d'emploi UNIVERSELE BATTERIJLADER Gebruiksaanwijzing UNIVERSAL-AKKULADEGERÄT Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.
TLG 1000 A1 1 5 1 6 2 3 4 2 3
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr SOMMAIRE Seite 1 PAGE Finalité de la machine 2 Accessoires fournis 2 Description de l’appareil 2 Caractéristiques 2 Consignes de sécurité 2 Mise en service 4 Charger les accus 4 Calcul du temps de charge moyen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Contrôle automatique du chargement/charge de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Temporisateur . . . . . . . . . . . . .
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr CHARGEUR DE PILES UNIVERSEL Seite 2 Courants de charge : 6 x 400 mA (type AAA) 6 x 1000 mA (type AA) 4 x 1000 mA (type C ou D) 2 x 70 mA (bloc 9 V) Finalité de la machine Le chargeur d'accus universel est exclusivement destiné aux finalités suivantes : • recharger des accus Ni-Cd et Ni-MH rechargeables des formats AAA/AA/C/D et bloc 9 V avec capacités de mesure usuelles dans le commerce. • usage privé, non commercial.
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr Danger d’électrocution ! Seite 3 • Aucune responsabilité/garantie n’est assumée pour les dommages découlant de l’ouverture du boîtier, de tentatives de réparation par des techniciens non qualifiés ou de l’utilisation non conforme du chargeur d’accus universel! • En particulier les vieux accus peuvent afficher des fuites d’acide. Voilà pourquoi nous vous recommandons de retirer tous les accus en cas d’inutilisation prolongée du chargeur d’accus.
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr Mise en service Seite 4 Remarque : Veillez à insérer les accus dans les compartiments de recharge en respectant la polarité. Sinon, les accus ne seront pas rechargés. • Avant la mise en service, vérifiez que tous les accessoires sont présents et s’il existe éventuellement des dommages visibles. • Installez le chargeur d’accus universel sur un support plan et droit doté d’une surface antidérapante et résistante aux rayures.
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr Calcul du temps de charge moyen Les différentes indications ont les significations suivantes : - - Le processus de charge est plus ou moins long en fonction du type, de l’âge et de l’état de charge résiduelle des accus. Vous pouvez calculer les temps de charge moyens à l’aide de la formule ci-dessous. Veuillez toutefois noter que les temps calculés sont donnés à titre indicatif.
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr Seite 6 Nettoyage Temporisateur Le chargeur dispose par ailleurs d’un temporisateur, qui après 17 heures passe automatiquement en mode de charge de maintien. Ceci procure une protection supplémentaire à l'encontre d'une surcharge, si la détection de la fin de la charge ne réagit pas en raison d’accus évtl. défectueux. Remédier aux défaillances Danger ! Retirez la fiche secteur avant chaque nettoyage.
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr Seite 7 Garantie & service après-vente Importateur Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente.
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr INHOUDSOPGAVE Seite 9 BLADZIJDE Gebruiksdoel 10 Inhoud van het pakket 10 Apparaatbeschrijving 10 Technische gegevens 10 Veiligheidsvoorschriften 10 Ingebruikname 12 Accu’s opladen 12 Berekening van de gemiddelde oplaadtijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Automatische oplaadcontrole/druppelladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Timer-besturing . . . . . . .
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr UNIVERSELE BATTERIJLADER Laadstromen: 6 x 400 mA (type AAA) 6 x 1000 mA (type AA) 4 x 1000 mA (type C of D) 2 x 70 mA (9 V-blok) Gebruiksdoel De universele batterijlader is uitsluitend bestemd: • voor het opladen van herlaadbare Ni-Cd- en Ni-MH-accu's van de formaten AAA/AA/C/D en 9 V-blok met in de handel gebruikelijke capaciteitswaarden. • voor het particuliere, niet commerciële gebruik.
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr Gevaar door stroomschokken! • Plaats de universele acculader niet in de onmiddellijke nabijheid van water, bijv. bij een badkuip of een zwembad. Als er water in de universele acculader komt, kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken. • Haal voorafgaand aan het schoonmaken van de universele acculader het netsnoer uit het stopcontact. Zo voorkomt u een elektrische schok.
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr Ingebruikname • Controleer voorafgaand aan de ingebruikname de inhoud van het pakket op volledigheid en eventuele zichtbare beschadigingen. • Plaats de universele acculader op een ondergrond die vlak, waterpas, krasbestendig en antislip is. Opmerking: dit apparaat is uitgerust met rubberen antislipvoetjes.
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr Berekening van de gemiddelde oplaadtijd De verschillende meldingen hebben volgende betekenissen: - De LED knippert afwisselend rood en groen: de accu's worden afwisselend opgeladen en ontladen. (Refresh-functie: oudere of lang opgeslagen accu's worden daardoor opgefrist.) - De LED knippert groen: de accu's worden opgeladen door een impulslading die de accu's ontziet.
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr Seite 14 Schoonmaken Timer-besturing Bijkomend beschikt het laadapparaat over een timer-besturing, die na 17 uur automatisch overschakelt in de druppellading. Dit dient als extra bescherming tegen overladen, mocht de laad-stop-vaststelling wegens een eventueel defecte accu niet reageren. Functiestoringen verhelpen De universele acculader geeft geen functie aan Gevaar! Haal vóór iedere reiniging de stekker uit het stopcontact.
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr Seite 15 Garantie & service Importeur U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr INHALTSVERZEICHNIS Seite 17 SEITE Verwendungszweck 18 Lieferumfang 18 Gerätebeschreibung 18 Technische Daten 18 Sicherheitshinweise 18 Inbetriebnahme 20 Akkus aufladen 20 Berechnung der durchschnittlichen Ladezeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Automatische Ladekontrolle/Erhaltungsladung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Timersteuerung . . . . . . . . . . . . . .
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr UNIVERSALAKKULADEGERÄT Ladeströme: 6 x 400 mA (Typ AAA) 6 x 1000 mA (Typ AA) 4 x 1000 mA (Typ C oder D) 2 x 70 mA (9 V-Block) Verwendungszweck Das Universal-Akkuladegerät ist ausschließlich bestimmt: • zum Aufladen von wiederaufladbaren Ni-Cdund Ni-MH-Akkus der Größen AAA/AA/C/D und 9 V-Block mit handelsüblichen Bemessungskapazitäten. • zum privaten, nicht kommerziellen Gebrauch.
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr Gefahr durch elektrischen Schlag! • Stellen Sie das Universal-Akkuladegerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z.B. an Badewannen oder Swimmingpools. Läuft Wasser in das Universal-Akkuladegerät, kann das Gerät irreparabel beschädigt werden. • Ziehen Sie vor dem Reinigen des Universal-Akkuladegerätes das Netzkabel aus der Steckdose. So vermeiden Sie einen elektrischen Schlag.
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr Inbetriebnahme Hinweis: Achten Sie darauf, die Akkus entsprechend ihrer Polarität in die Fächer der Ladeschächte einzulegen. Anderenfalls werden die Akkus nicht aufgeladen. • Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen. • Stellen Sie das Universal-Akkuladegerät auf einem geraden, ebenen, kratzfesten und rutschsicheren Untergrund auf. • Setzen Sie die Akkus in die Ladeschächte ein.
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Bedeutungen: - Die LED blinkt abwechselnd rot und grün: Die Akkus werden abwechselnd geladen und entladen. (Refresh-Funktion: Ältere oder lange gelagerte Akkus werden dadurch aufgefrischt.) - Die LED blinkt grün: Die Akkus werden durch eine akkuschonende Impulsladung geladen. - - Die LED leuchtet durchgehend rot: Die Akkus werden mit dem maximalen Ladestrom geladen.
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr Seite 22 Reinigen Timersteuerung Zusätzlich verfügt das Ladegerät über eine Timersteuerung, welche nach 17 Stunden automatisch in die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient als zusätzlicher Schutz vor Überladung, falls die Ladeschlusserkennung aufgrund eines evtl. defekten Akkus nicht reagiert. Funktionsstörungen beheben Das Universal-Akkuladegerät zeigt keine Funktion • Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig in die Steckdose eingesteckt ist.
IB_63989_TLG1000A1_LB2 04.04.2011 14:42 Uhr Garantie und Service Seite 23 Service Deutschland Tel.: 01805772033 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.