00351_Z1MANPRO1.
0V Impact Driver GB T20 ID Operating and Safety Instructions NL Bedienings- en veiligheidsvoorschriften F Instructions d’utilisation et consignes de sécurité D Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung I Istruzioni per l’uso e la sicurezza ESP Instrucciones de uso y de seguridad PT Instruções de Operação e Segurança PL Instrukcja obsługi i bezpieczestwa RU Инструкции по эксплуатации и правила техники безопасности HU Kezelési és biztonsági utasítások CZ Provozní a bezpečnostní pokyny SK Pr
Original Instructions Thank you for purchasing this Triton tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
Product Familiarisation 1. 1 ⁄4" / 6.35mm Hex Drive 2. Forward/Reverse Switch 3. Speed Control Trigger Switch 4. Battery Release Button 5. Belt Clip 6. Battery * 7. LED Guide Light 8. T20 Battery Charger Converter Plug UK users: do not attempt to remove the installed UK converter plug and use it on other appliances. Do not remove the installed UK converter plug and attempt to insert it directly into UK mains power supply sockets.
Description of Symbols Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection Read instruction manual Caution! Charger: Class II construction (double insulated for additional protection) (Not for US/CAN model) DO NOT incinerate batteries! For indoors use only (battery and battery charger)! T3.15A Internal time-lag fuse with rated current 3.15A Environmental Protection Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Intended Use Battery charging table • Battery operated impact driver suitable for medium duty tasks driving nuts and bolts Red LED Green LED Charger plugged In OFF Flashing Charger evaluating battery OFF Flashing Fast charging ON Off • Ensure that all parts of the tool are present and in good condition.
disconnect the battery from the power tool before it is stored. This practice will prevent the lithium-ion battery being damaged when stored Fitting a driver bit WARNING: DO NOT fit any attachment with a maximum speed lower than the no load speed of the machine. 1. Pull the quick release mechanism of the Hex Drive (1) forward and insert the bit 2. Release the quick release mechanism 3. Pull on the bit to check that it is securely fitted.
Troubleshooting Problem Red charging LED does not illuminate and battery not charging Battery pack has low capacity Impact driver cannot be switched on (trigger switch does not move) Impact driver does not start when on/off trigger switch is depressed Possible cause Solution Battery not fully seated Clean battery socket of charger Charger not powered Recheck mains connection Battery not being fully charged Charge the battery until the charger indicates a full charge Battery pack has been charged
Guarantee To register your guarantee visit our web site at www.tritontools.com* and enter your details. Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases. Details provided will not be made available to any third party.
Vertaling van de originele instructies Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen.
Milieubescherming Elektrische producten en accu’s, waaronder Li-ion accu’s, mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen. Productbeschrijving 1. 6 mm 6-kant aandrijving 2. Rotatierichting schakelaar 3. Snelheidscontrole trekker schakelaar 4. Accu verlosschakel 5. Riemclip 6. 4,0 Ah accu 7. LED werklicht 8.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel. c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• Gebruik enkel Li-ion accu’s inbegrepen bij uw product of speciaal ontworpen voor compatibiliteit • Laat accu’s na het opladen of na zwaar gebruik 15 minuten afkoelen om oververhitting en brand te voorkomen • Wanneer niet in gebruik dienen accu’s op kamertemperatuur (ongeveer 20°C) opgeborgen te worden door een elektricien of technici nakijken Het opladen van de accu 1. Druk de accu verlosschakel (4) in en haal de accu van de schroefmachine 2. Plaats de accu in de T20 oplader (8).
Accu gebruiksduur • De gebruiksduur van de accu na elke laadcyclus hangt af van de werklast. De accu is ontworpen voor het geven van maximale, probleemloze levensduur. De oplader houdt de accustaat constant in de gaten en selecteert de optimale ladingssnelheid. De oplader beschermt de accu tegen overlading. Zoals elke andere accu zal ook deze accu uiteindelijk verslijten Het maximaliseren van de levensduur • Laad en berg uw accu in een koele ruimte op.
Probleemopsporing Probleem Rode laadlicht brandt niet en de accu wordt niet opgeladen De accu heeft een lage capaciteit De machine kan niet worden ingeschakeld (De trekker schakelaar functioneert niet) De machine start niet wanneer de trekker schakelaar wordt ingeknepen De schroeven worden niet diep genoeg in het werkstuk gedreven De schroeven worden te diep in het werkstuk gedreven Mogelijke oorzaak Oplossing De accu is niet volledig op de oplader geplaatst Maak de laadcontacten schoon Oplader wor
Traductions des instructions originales Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation.
Nomenclature 1. Mandrin à emmanchement 6 mm/ 1/4” à 6 pans 2. Sélecteur du sens de rotation 3. Gâchette du contrôle de la vitesse 4. Bouton de relâche de la batterie 5. Clip de ceinture 6. Batterie 7. Guide de lumière LED 8. Chargeur de batterie T20 Accessoires (non montrés) • Sacoche de transport souple *REMARQUE : La batterie fournit peut être différente de celle montrée.
c) Eviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source d’accidents.
Consignes de sécurité relatives au chargeur et aux batteries Utilisation correcte du chargeur de batterie • Reportez-vous à la section du présent manuel traitant de l’utilisation du chargeur de batterie avant de commencer à charger la batterie. • N’utilisez pas le chargeur pour d’autres batteries que celles fournies. Maintenez le chargeur propre car les objets étrangers et la saleté peuvent entraîner un court-circuit ou boucher les orifices de ventilation.
Table de chargement Fixer un embout de vissage Témoin lumineux rouge Témoin lumineux vert Attention : Ne fixez jamais des accessoires ayant une vitesse maximale inférieure à la vitesse à vide de l’appareil. Chargeur branché éteint clignotant 2. Relâchez le mécanisme à relâche rapide Chargeur évaluant la charge éteint clignotant 3. Tirez sur l’embout pour s’assurer qu’il soit correctement maintenu. S’il n’est pas recommencez l’opération.
En cas de problème Problème Le LED rouge ne s’allume pas et la batterie ne se charge pas Les batteries sont faibles La perceuse ne se met pas en marche (gâchette bloquée) La perceuse ne démarre pas, même en appuyant sur la gâchette Cause possible Nettoyez la prise du chargeur Le chargeur n’est pas alimenté Vérifiez le branchement La batterie n’est pas complètement chargée Chargez la batterie jusqu’à ce que le chargeur indique la charge complète La batterie a été rechargée plus de 100 fois et sa ca
Übersetzung des Originaltextes Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
Produktübersicht 1. 6-mm-Sechskant-Bithalter 2. Rechts-/Linkslauf-Umschalter 3. Auslöseschalter 4. Akku-Lösetaste 5. Gürtelklemme 6. Akku * 7. LED-Arbeitsleuchte 8. T20-Akku-Ladegerät Zubehör (nicht abgebildet): • Tragetasche Hinweis: Gelieferter Akku kann von der Abbildung abweichen Adapterstecker Bei Gebrauch in Großbritannien: Den installierten britischen Adapterstecker niemals entfernen und für andere Geräte verwenden.
Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Aufladen anderer als der im Lieferumfang enthaltenen Akkus. Halten Sie das Akku-Ladegerät sauber; Fremdkörper und Schmutz können einen Kurzschluss verursachen und die Lüftungslöcher verstopfen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen. Stromaufnahme überschritten ist. Wenn sich die Stromaufnahme wieder in einem normalen, sicheren Bereich befindet, nimmt der Akku seinen Betrieb wieder auf; dies kann einige Sekunden dauern.
Akku-Ladeanzeige Einsetzen eines Einsatzwerkzeugs Rote LED Grüne LED WARNUNG! Bringen Sie keinen Aufsatz an, dessen maximale Geschwindigkeit unter der Leerlaufdrehzahl des Gerätes liegt. Ladegerät ans Stromnetz angeschlossen Aus Blinkt 1. Ziehen Sie den Schnellverschluss nach vorne und setzen Sie das Einsatzwerkzeug dann in den 6,35-mm-Sechskant-Bithalter (1) ein. Prüfen des Akku-Ladestands Aus Blinkt Schnellaufladung des Akkus An Aus 3.
Entsorgung • Elektrowerkzeuge, Akkus und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen. Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze. • Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen und Akkus beraten.
Traduzione delle istruzioni originali Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l’operatore dell’elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.
Familiarizzazione Prodotto 1. Avvitatore esagonale da 6mm / ¼ “ 2. Interruttore Avanti / Indietro 3. Pulsante a griletto di controlllo velocità 4. Pulsante di rilascio batteria 5. Fermaglio della cintura 6. Batteria 4.0Ah 7. Luce di guida a LED 8. Carica batteria T20 Accessori (non mostrati): • Custodia morbida di trasporto Li-ion Protezione Ambientale Rifiuti di batterie e prodotti elettrici, comprese le batterie a litio, non devono essere smaltite con i rifiuti domestici.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa e/o batteria, prendere in mano o trasportare l’utensile. Trasportare gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti. • Mantenere gli utensili elettrici dalle superfici isolate, quando si effettuano operazioni in cui l’accessorio di taglio può toccare fili nascosti.
• Protezione da sovraccarico : La batteria interrompe temporaneamente se è sovraccarico o se l’estrazione di corrente massima viene superata , proteggendo i componenti interni . La batteria riprenderà il normale funzionamento quando l’assorbimento di corrente ritorna ad un normale livello di sicurezza.
ioni di litio si danneggia se conservato Montaggio di una punta ad avvitazione ATTENZIONE: Non adattarsi a qualsiasi attacco con una velocità massima inferiore alla velocità senza carico della macchina 1. Tirare il meccanismo di sgancio rapido del avvitatore esagonale da 6mm / ¼ “ (1) in avanti ed inserire la punta 2. Rilasciare il meccanismo di sgancio rapido 3. Tirare la punta per verificare che sia saldamente fissata.
Garanzia Per la registrazione della garanzia visitare il sito web www.tritontools. com* e inserire i propri dettagli. A meno che il proprietario non abbia specificato diversamente, i suoi dettagli saranno inclusi nella lista di distribuzione che sarà utilizzata per inviare regolarmente informazioni sulle novità Triton. I dati personali raccolti saranno trattati con la massima riservatezza e non saranno rilasciati a terze parti.
Traducción del manual original Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto. Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo.
Características del producto Protección medioambiental Las herramientas eléctricas, baterías y baterías de litio nunca deben desecharse junto con la basura convencional. Por favor, recicle las baterías sólo en puntos de reciclajes. En caso de duda, póngase en contacto con su distribuidor o con la autoridad local encargada de la gestión de residuos. 1. Portapiezas hexagonal de ¼ “ (6,35 mm) 2. Interruptor de sentido de rotación 3. Interruptor de gatillo 4. Botón para liberar la batería 5.
Seguridad personal a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves. b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección ocular.
• Tenga precaución, durante condiciones extremas podría desprenderse el líquido del interior de la batería. Este líquido puede causar irritaciones en la piel y los ojos. Evite el contacto en todo momento. En caso de contacto, enjuague la zona con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos solicite ayuda médica. 5. El cargador de batería se encargará de monitorizar el estado de carga de la batería. • Nunca abra, desmonte, rompa, incinere o caliente por encima de 60° C la batería. 7.
todas las baterías, tienen una vida útil limitada. El cargador inteligente controla el nivel de la batería, selecciona la velocidad ideal de carga para la batería y protege la batería contra el exceso de carga o carga a una velocidad muy alta. Sin embargo, como todas las baterías, el rendimiento disminuirá con el tiempo. • Cuando el interruptor de sentido de rotación esté en posición central, el atornillador se bloqueará.
Solución de problemas Problema Causa Solución Batería mal colocada Compruebe que la batería esté colocada correctamente El cargador no está enchufado Enchufe el cargador Batería parcialmente descargada Cargue la batería el mismo día o el día anterior Capacidad de la batería baja La batería ha sido cargada más de 100 veces y comienza a perder capacidad Contacte con su distribuidor Triton o con un servicio técnico autorizado para sustituir la batería El taladro no se enciende (el interruptor no se
Tradução das instruções originais Obrigado por comprar esta ferramenta Triton. Este manual contém as informações necessárias para a operação segura e eficiente deste produto. Este produto apresenta recursos exclusivos, e mesmo que você esteja familiarizado com produtos similares, é necessário ler o manual cuidadosamente para garantir que as instruções sejam totalmente entendidas. Assegure-se de que todos os usuários desta ferramenta leiam e compreendam totalmente o manual.
Familiarização com o produto 1. Luva de acionamento hexagonal de 6mm (¼”) 2. Seletor de reverso 3. Gatilho de controle de velocidade 4. Botão de desencaixe da bateria 5. Gancho para cinto 6. Bateria* 7. LED auxiliar 8. Carregador de bateria T20 As células de íons de Lítio da bateria são recicláveis, e não devem ser descartadas em lixo doméstico. Faça reciclagem onde for possível. Consulte as autoridades locais ou seu revendedor para saber como reciclar.
d) Remova todas as chaves ou ferramentas de trabalho, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave deixada em uma peça rotativa da ferramenta elétrica poderá resultar em ferimentos. e) Não se estique demais. Mantenha sempre o equilíbrio e os pés em local firme. Isto permite um melhor controle da ferramenta em situações inesperadas. f) Vista-se corretamente. Não use joias, nem roupas largas. Mantenha cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis.
• Carregue as baterias de íons de Lítio apenas com o carregador fornecido, projetado especificamente para seu produto. • Use apenas as baterias de íons de Lítio fornecidas com o produto, ou baterias concebidas para serem compatíveis. • Deixe que as baterias esfriem por 15 minutos após a carga, ou depois de uso intenso. O não cumprimento destas instruções poderá provocar superaquecimento ou incêndio. • Quando não estiverem em uso, as baterias devem ser guardadas à temperatura ambiente (aprox. 20˚C).
• Após a descarga, recarregue a bateria completamente, conforme indicação do LED do carregador, nos primeiros 4 a 5 carregamentos. Isto fará com que a bateria trabalhe com o melhor de seu desempenho. • Os carregamentos subsequentes demorarão cerca de 1 hora (bateria de 4 Ah), contudo, a bateria poderá ser recarregada, mesmo que esteja apenas parcialmente descarregada.
Resolução de problemas Problema Possível causa Solução A bateria não está instalada corretamente Limpe o soquete de bateria do carregador O carregador de baterias não está conectado à rede elétrica Verifique a conexão à rede elétrica A bateria não está sendo carregada totalmente Carregue a bateria até que o carregador indique carga completa.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Dziękujemy za zakup narzędzia marki Triton. Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji obsługi umożliwi Ci pełne wykorzystanie tego wyjątkowego projektu.
Ochrona środowiska Nie należy wyrzucać zużytych produktów elektrycznych oraz baterii, w tym baterii litowo-jonowych, razem z odpadami komunalnymi. Jeśli jest to możliwe, należy przekazać te urządzenia do punktu recyklingu. W celu uzyskania wskazówek dotyczących recyklingu należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą. Przedstawienie produktu 1. Napęd sześciokątny 6 mm/¼” 2. Przełącznik kierunku biegu 3. Przełącznik zapłonu i kontroli prędkości 4. Przycisk zwolnienia akumulatora 5.
b) Korzystaj ze środków ochrony osobistej. Zawsze stosuj środki ochrony oczu. Wyposażenie ochronne, takie jak maska przeciwpyłowa, obuwie robocze antypoślizgowe na szorstkiej podeszwie, kask ochronny lub nauszniki ochronne używane w odpowiednich warunkach, zmniejsza ryzyko obrażeń. c) Zapobiegaj przypadkowemu włączeniu urządzenia. Przed podłączeniem do źródła zasilania i / lub akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem narzędzia, upewnij się, że przełącznik zasilania znajduje się w pozycji wyłączonej.
Ostrzeżenie: Nie należy ponownie ładować baterii jednorazowych. Należy korzystać z akumulatora we właściwy sposób • • Należy ładować akumulator tylko za pomocą dostarczonej ładowarki. Należy stosować tylko akumulatory dostarczone wraz z tym urządzeniem lub inne akumulatory zalecane przez producenta. Utrzymywać baterie w czystości; obce ciała i zanieczyszczenia mogą spowodować zwarcie. Po ładowaniu lub długotrwałym użytkowaniu pozostawić baterie do ostygnięcia przez 15 minut.
odłączyć od narzędzia przed przechowywaniem. Zapobiegnie to uszkodzeniu akumulatorów litowo-jonowych w czasie przechowywania. Tabela ładowania akumulatora Czerwona dioda LED Zielona dioda LED Ładowarka podłączona do zasilania OFF Miga Ładowarka ocenia status akumulatora OFF Miga Szybkie ładowanie OFF OFF Wolne ładowanie baterii rozładowanej w dużym stopniu Miga OFF 3. Pociągnij za bit, aby sprawdzić, czy jest on odpowiednio zainstalowany. Jeśli tak nie jest, powtórz powyższą procedurę.
Utylizacja Należy zawsze przestrzegać przepisów krajowych dotyczących utylizacji elektronarzędzi, które nie są już funkcjonalne i nie nadają się do naprawy. • Nie wyrzucaj elektronarzędzi, baterii lub innych odpadów elektrycznych i elektronicznych (WEEE) wraz z odpadami komunalnymi. • Skontaktuj się z władzami lokalnymi zajmującymi się utylizacją odpadów, aby uzyskać informacje na temat prawidłowego sposobu utylizacji elektronarzędzi i baterii.
Перевод исходных инструкций Благодарим за выбор инструмента Triton. В этом руководстве содержится информация, необходимая для безопасной и эффективной эксплуатации изделия. Данное изделие отличается некоторыми уникальными особенностями, и даже если вы уже знакомы с аналогичными изделиями, важно внимательно прочитать это руководство и понять содержащиеся в нем инструкции. Убедитесь, что каждый пользователь инструмента ознакомился с руководством и понял его.
Знакомство с изделием Охрана окружающей среды Утилизация электротехнических изделий и аккумуляторов (включая литиево-ионные) с бытовым мусором запрещена. Такие изделия сдают в пункты утилизации, имеющие специальное оборудование. За рекомендациями по утилизации обращайтесь в местные органы власти или к дилеру. 1. Шестигранный соединитель 6 мм/¼” 2. Переключатель направления вращения 3. Курок регулировки частоты вращения 4. Кнопки защелки аккумулятора 5. Зажим для крепления к поясному ремню 6.
е) Если работа во влажных условиях неизбежна, то электроинструмент следует подключать к источнику питания, снабженному устройством защитного отключения (УЗО). Применение УЗО снижает риск поражения электрическим током. 3) Личная безопасность a) Будьте внимательны, следите за тем, что делаете и руководствуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструментом. Запрещается пользоваться электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием алкоголя, наркотиков или лекарственных препаратов.
посторонние предметы и грязь могут вызвать короткое замыкание. После зарядки или интенсивной работы давайте аккумуляторам остыть в течение 15 минут. Невыполнение этих инструкций может привести к перегреву или пожару. • Неиспользуемые аккумуляторы хранить при комнатной температуре (около 20 ˚C). Примите меры, исключающие случайное замыкание аккумуляторов при хранении. ВНИМАНИЕ! Нарушение правил эксплуатации, хранения или зарядки литий-ионных аккумуляторов чревато пожаром, ожогом или взрывом.
Таблица зарядки аккумулятора Срок службы аккумулятора Красный индикатор Зеленый индикатор Зарядное устройство подключено к сети Выкл. Мигает Зарядное устройство оценивает состояние аккумулятора Выкл. Мигает Быстрая зарядка Медленная зарядка сильно разряженного аккумулятора Выкл. Медленная зарядка сильно разряженного аккумулятора Мигает Выкл. Ненормальная температура аккумулятора при зарядке Мигает Выкл. Аккумулятор полностью заряжен Выкл.
Оснастка • Хранение Местный дилер Triton поставляет широкий ассортимент оснастки, включая аккумулятор на 2 А·ч (T20B), аккумулятор на 4 А·ч (T20HCB) и различные наконечники отверток. Запчасти можно приобретать у местного дилера Triton или заказывать на сайте www.toolsparesonline.com. Техническое обслуживание • В конструкции этого инструмента применяются детали высшего качества и самые современные схемы защиты. При соблюдении правил эксплуатации он будет служить долго.
Az eredeti utasítások fordítása Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Triton szerszámot! A jelen útmutató a termék biztonságos és hatékony üzemeltetéséhez szükséges információkat tartalmazza. Ez a termék egyedi tulajdonságokkal rendelkezik, és még ha Ön ismeri is a hasonló termékeket, mindenképpen alaposan olvassa el ezt az útmutatót, hogy megértse a benne levő utasításokat. Ügyeljen arra, hogy a szerszámot használó minden személy elolvassa és teljesen megértse ezeket az utasításokat.
A termék ismertetése Környezetvédelem A leselejtezett elektromos termékeket és elemeket, beleértve a lítium-ion elemeket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Kérjük, vigye el a megfelelő újrafelhasználási helyre, ha létezik ilyen. Keresse meg a helyileg illetékes hatóságokat vagy a forgalmazót az újrafelhasználásra vonatkozó tanácsokért. 1. 6 mm-es, hatszögletű hajtófej 2. Forgásirány kapcsoló 3. Sebességszabályzó ravaszkapcsoló 4. Akkumulátor-kioldó gomb 5. Övcsat 6. akkumulátor* 7.
3) Személyi biztonság 5) Az elektromos kéziszerszám használata és karbantartása a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz, és őrizze meg a józan ítélőképességét a szerszámgép működtetése közben. Ne használja a szerszámgépet, ha fáradt, vagy amennyiben kábítószerek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. A szerszámgép működtetése során előforduló pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést eredményezhet. a) Kizárólag a gyártó által meghatározott töltővel töltse újra.
Az akkumulátorra és a töltőre vonatkozó munkavédelmi tudnivalók Az akkumulátortöltőt az utasításoknak megfelelően használja. • Az akkumulátor töltése előtt olvassa el a jelen kézikönyvnek az akkumulátortöltő használatára vonatkozó szakaszát. • Ne kísérelje meg a szerszámhoz mellékelt akkumulátortól eltérő akkumulátor töltését. Tartsa az akkumulátortöltőt tisztán; az idegen tárgyak vagy a szennyeződés rövidzárlatot vagy a szellőzőnyílások eltömődését okozhatja.
Akkumulátortöltési táblázat A hajtó bitfej felszerelése Piros LED Zöld LED A töltő bedugva KI Villog A töltő ellenőrzi az akkumulátort KI Villog Gyors töltés BE KI Erősen lemerített akkumulátor lassú töltése Villog KI Rendellenes akkumulátorhőmérséklet töltéskor Villog KI Teljesen feltöltve KI BE Akkumulátor- vagy töltőhiba Villog Villog Ideiglenesen rendellenes hőmérséklet BE BE Megjegyzés: Amennyiben az akkumulátortöltő lámpái nem a fenti táblázatnak megfelelően kezdenek el vilá
A készülék hulladékba helyezése A már nem működőképes és javíthatatlan elektromos kéziszerszámok ártalmatlanítása során mindig tartsa be nemzeti előírásokat. • Ne dobja ki a leselejtezett elektromos kéziszerszámokat és akkumulátorokat, valamint az elektromos és elektronikus berendezéseket (WEEE) a háztartási hulladékkal együtt. • Forduljon a helyi hulladékkezeléssel foglalkozó hatósághoz, hogy tájékozódjon az elektromos kéziszerszámok és akkumulátorok ártalmatlanításának megfelelő módjáról.
Překlad originálního návodu Děkujeme za zakoupení výrobku Triton. Tento návod obsahuje nezbytné informace pro bezpečné používání a správnou funkci tohoto výrobku. Tento výrobek nabízí mnoho jedinečných funkcí. Je možné, že jste již s podobným výrobkem pracovali; přesto si důkladně přečtěte tento návod, abyste rozuměli pokynům. Ujistěte se, že všichni, kdo s výrobkem pracují, tento návod četli a porozuměli mu.
Popis dílů 1. 6 mm / ¼” šestihranná objímka 2. Přepínač směru otáčení 3. Kontrola rychlosti – spoušťový spínač 4. Odjišťovací tlačítko baterie 5. Spona na opasek 6. Baterie* 7. LED světlo 8. T20 Nabíječka baterie Příslušenství (není vyobrazeno) • Brašna Li-ion Li-Ion baterie jsou recyklovatelné a proto je nevyhazujte do domovního odpadu. Zařízení odevzdejte k recyklaci. V případě dotazů kontaktujte příslušný úřad nebo prodejce.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e) Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
• Zajistěte, aby kontakty baterie nemohly být náhodně zkratovány. Udržujte baterie čisté; cizí předměty nebo prach mohou způsobit zkrat. Uchovávejte je odděleně od jiných kovových předmětů, například sponek, mincí, klíčů, hřebíků a šroubů • Při nesprávném skladování může kapalina unikat z baterie. Tato kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. Vyhněte se kontaktu s touto kapalinou. Při náhodném kontaktu místo opláchněte vodou.
Pro dlouhodobou životnost baterie: • Skladujte a nabíjejte baterii v běžném prostředí. Teploty nad a pod běžnou pokojovou teplotu snižují životnost baterie • Neskladujte lithium-ionové baterie ve vybitém stavu. Nabijte je ihned poté, co se vybily. Pro dlouhodobé skladování je vždy plně nabijte • Všechny baterie v průběhu času ztrácí nabití, i lithium-ionové baterie, ale rychlost poklesu nabití je velmi nízká.
Záruka Pro registraci záruky navštivte naše webové stránky www.tritontools.com* a zadejte informace o výrobku. Vaše údaje budou uloženy (pokud tuto možnost nezakážete) a budou vám zasílány novinky. Vaše údaje neposkytneme žádné třetí straně. Záznam o nákupu Datum pořízení: ___ / ___ / ____ Pokud se během 3-letá ode dne nákupu objeví závada výrobku společnosti Triton Precision Power Tools, která byla způsobená vadou materiálu nebo vadným zpracováním, Triton opraví nebo vymění vadný díl zdarma.
Preklad originálneho návodu Ďakujeme za zakúpenie výrobku Triton. tento manuál obsahuje informácie nutné k bezpečnému používaniu a správnemu fungovaniu tohto výrobku. Tento výrobok ponúka mnoho jedinečných funkcií. Je možné, že ste už s podobným výrobkom pracovali, napriek tomu si však prečítajte tento manuál, aby ste naplno pochopili všetky inštrukcie. Uistite sa, že každý, kto s výrobkom pracuje, si tento manuál prečítal a porozumel mu.
Popis dielov 1. 6 mm / ¼” šesťhranná objímka 2. Prepínač smeru otáčania 3. Kontrola rýchlosti – spúšťový spínač 4. Odisťovacie tlačidlo batérie 5. Spona na opasok 6. Batéria 4,0 Ah 7. LED svetlo 8. T20 Nabíjačka batérie Príslušenstvo (nie je vyobrazené) • Brašna Batérie v balení sa môže líšiť od batérie vyobrazenej Adaptérová zástrčka Uživatelia vo Veľkej Británii: Nepokúšajte sa odstrániť nainštalovanú adaptérovú UK zástrčku a použiť ju na iných zariadeniach.
môže dôjsť k úrazom. d) Než elektronáradie zapnete, odstráňte serizovací nástroje alebo skrutkovače. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčavom diely stroja, môže viesť k poraneniu. e) Zaistite si bezpečný postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tým môžete elektronáradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať. f) Noste vhodný odev. Nenoste žiadny voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice udržujte ďaleko od pohybujúcich sa dielov.
• Zaistite, aby kontakty batérie nemohli byť náhodne skratované. Udržujte batérie čisté; cudzie predmety alebo prach môžu spôsobiť skrat. Uchovávajte ich oddelene od iných kovových predmetov, napríklad sponiek, mincí, kľúčov, klincov a skrutiek • Pri nesprávnom skladovaní môže kvapalina unikať z batérie. Táto kvapalina môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny. Vyhnite sa kontaktu s touto kvapalinou. Pri náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Pri zasiahnutí očí vyhľadajte lekársku pomoc 4.
Pre dlhodobú životnosť batérie: • Skladujte a nabíjajte batériu v bežnom prostredí. Teploty nad a pod bežnou izbovou teplotou znižujú životnosť batérie • Neskladujte lítium-iónové batérie vo vybitom stave. Nabite ich ihneď potom, čo sa vybili. Pre dlhodobé skladovanie ich vždy plne nabite • Všetky batérie v priebehu času strácajú nabitie, aj lítium-iónové batérie, ale rýchlosť poklesu nabitia je veľmi nízka.
Záruka Na registráciu záruky navštívte naše webové stránky www. tritontools.com* a zadajte informácie o výrobku. Vaše údaje budú uložené (pokiaľ túto možnosť nezakážete) a budú vám zasielané novinky. Vaše údaje nebudú poskytnuté žiadnej tretej strane. Záznam o nákupe Dátum obstarania: ___ / ___ / ____ Model: T20ID Doklad o kúpe uschovajte ako potvrdenie o zakúpení výrobku.
Orijinal talimatların çevirisi Bu TRITON el aletini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu el kitabında bu ürünü güvenli ve yararlı şekilde kullanmak için gereken bilgiler bulunmaktadır. Bu ürünün kendine özgü özellikleri vardır ve benzer ürünleri yakından tanıyor olsanız bile talimatları tamamen anlayabilmeniz için bu el kitabını dikkatle okumanız gerekir. Bu el aletini kullanan herkesin bu el kitabını okuyup iyice öğrenmesini sağlayınız.
Ürünün tanitilmasi 1. 6 mm/¼” Altıgen Tornavida Yuvası 2. İleri/Geri Düğmesi 3. Hız Kontrol Tetik Düğmesi 4. Batarya Çıkarma Düğmesi 5. Kemer Kıskacı 6. Batarya 7. LED Kılavuz Işık 8. T20 Batarya Şarj Cihazı Aksesuarlar (gösterilmemiştir): • Yumuşak taşıma çantası Not: Temin edilen batarya resimden farklı olabilir Konverter fişi İngiltere’deki kullanıcılar: takılmış olan İngiltere konverter fişini çıkarıp başka cihazlarda kullanmayı denemeyin.
e) Çok fazla ileriye uzanmayın. Desteğinizi ve dengenizi daima uygun şekilde koruyun. Bu, beklenmeyen durumlarda aletin daha iyi kontrol edilmesini sağlar. • Bataryalar dış mekânda şarj edilecek olduğu takdirde güç kaynağını ve şarj cihazının hava koşullarına/rutubete karşı korumalı olmasına dikkat edin f) Uygun giysi giyin. Gevşek giysiler veya takı kullanmayın. Saçınızı, giysinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
• edildiği takdirde su ile yıkayın. Bu sıvı gözlere temas ettiği takdirde ayrıca tıbbi yardım isteyin. Bataryadan fışkıran sıvı tahrişe veya yanıklara yol açabilir 3. Başlangıçta Bataryanın durumu değerlendirileceği için yalnızca yeşil LED ışık yanıp sönebilir. Şarj sırasında kırmızı LED yanar ve yeşil LED KAPALI olur. İçini açmayın, sökmeyin, kırmayın, 60°C sıcaklığın üzerine ısıtmayın. Ateşe atarak veya benzer şekilde elde çıkarmayın 4.
Bataryanın takılması • Bataryanın Batarya Şarj Cihazına kolayca girmesi gerekir. Bataryayı takmak güç oluyorsa Bataryanın ve kontakların durumunu kontrol edin Batarya - hizmet süresi • Her şarj döngüsünde hizmet süresi iş yükünün tipine bağlıdır. Bu el aletinin Batarya Şarj Cihazı ve Batarya uzun ve sorunsuz bir çalışma ömrü sağlayacak şekilde tasarlanmıştır. Batarya Şarj Cihazı Bataryanın durumunu akıllı şekilde izler ve bataryanın durumuna göre ideal şarj hızını seçer.
Sorun gi̇derme Problem Kırmızı şarj LED yanmıyor ve batarya şarj olmuyor Batarya paketi kapasitesi düşük Darbeli tornavida çalışmaya başlamıyor (Tetik hareket etmiyor) Açma/kapatma tetiğine basıldığı zaman Darbeli tornavida çalışmaya başlamıyor Muhtemel nedeni Şarj cihazının batarya yuvasını temizleyin Batarya şarj cihazında elektrik yoktur Şebeke bağlantısını tekrar kontrol edin Batarya tam şarj olmamaktadır Batarya şarj cihazı tam şarj gösterinceye kadar bataryayı şarj edin Batarya paketi 100 de
Notes 82 100351_Z1MANPRO1.
Notes 83 100351_Z1MANPRO1.