Form No.
Puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com para buscar materiales de formación y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Mantenimiento del depósito de combustible...............43 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................44 Mantenimiento de la batería .....................................44 Mantenimiento de los fusibles ..................................45 Arranque de la máquina con cables puente..................46 Mantenimiento del sistema de transmisión ....................47 Comprobación del cinturón de seguridad ...................
Seguridad seguridad están colocados y que funcionan correctamente. No opere la máquina si no funcionan correctamente. El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
• Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar • • • • • No guarde nunca la máquina o un recipiente de calles y aceras. Pare las cuchillas si no está segando. Sepa el sentido de descarga del cortacésped y no oriente la descarga hacia nadie. No haga funcionar el cortacésped bajo la influencia de drogas o alcohol. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
• Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. • Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de funcionamiento, y todos los herrajes bien apretados. Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada. • La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 58-6520 1. Grasa 106-2655 1. Advertencia - No toque ni se acerque a las correas en movimiento; retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 93-7818 1.
110-2068 1. Lea el Manual del operador. 112-9028 1. Advertencia—no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 107-3069 1. Advertencia—No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 114-4466 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra anti-vuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad.
116-1716 1. 2. 3. 4. 5. Combustible Vacío Medio lleno Lleno Batería 6. 7. 8. 9. 10. Contador de horas Toma de fuerza Freno de estacionamiento Punto muerto Interruptor de presencia del operador 117-0346 116-4858 1. Peligro de fuga de combustible—lea el Manual del operador; no intente retirar la barra anti-vuelco; no suelde, taladre ni modifique la barra anti-vuelco de ninguna manera. 116-5988 117-3848 1. Freno de estacionamiento—puesto 2. Freno de estacionamiento—quitado 1.
7-3864 1. Lea el Manual del operador. 2. Llene hasta la parte inferior del cuello de llenado; advertencia—no llene demasiado el depósito. 126-4398 1. Lea el Manual del operador 3. Desbloquear 2. Bloquear 121–7586 1. Rápido 3. Lento 2. Control de velocidad variable 4. Toma de fuerza (PTO) 126-2055 1. Par de apriete de las tuercas de las ruedas: 129 N-m (95 pies-libra) (x4) 127-0326 2. Par de apriete de la tuerca del buje de la rueda: 319 N-m (235 pies-libra) 1. Lea el Manual del operador. 3.
Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8.
116-8722 1. Advertencia – lea el Manual del operador. No utilice esta máquina si no ha recibido una formación adecuada. Lleve protección auditiva. 4. Peligro de corte o desmembramiento de mano o pie—no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 2. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. Pare el motor y retire la llave antes de realizar cualquier ajuste, mantenimiento o limpieza. 5.
El producto 3 2 1 5 25 15 25 CHECK ENGINE 10 6 4 g0131 12 Figura 5 1. Mando de la toma de fuerza 4. Contador de horas/indicadores de interruptores de seguridad/indicador de combustible 5. Interruptor de encendido g027333 2. Control del acelerador Figura 4 1. Pedal de elevación de la carcasa/altura de corte 2. Bloqueo de transporte 6. Barra anti-vuelco 3. Palanca del freno de estacionamiento 4. Controles 5. Palancas de control de movimiento 8. Tapón de combustible 3.
Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 6). Indicador de avería en la unidad de control electrónica Indicadores de los interruptores de seguridad La unidad de control electrónica (UCE) monitoriza constantemente el funcionamiento del sistema de control de combustible. Hay una serie de símbolos en el contador de horas, que indican con un triángulo negro si el componente de seguridad está en la posición correcta (Figura 6).
Operación Peso: Modelo Peso 74906 533 kg (1174 libras) 74926, 78926 y 74930 569 kg (1255 libras) 74918, 74928 y 78928 612 kg (1350 libras) Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2).
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, la electricidad estática puede causar una chispa, que puede prender los vapores de la gasolina.
Comprobación del nivel de aceite del motor Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible. Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 38). Cómo llenar el depósito de combustible 1.
3. Coloque la barra antivuelco en la posición de bajada (Figura 8). esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada.
Liberación del freno de estacionamiento CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. Se recomienda el uso de equipos de protección para los ojos, los oídos, los pies y la cabeza. g027335 1 Figura 12 2 Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) G009027 Figura 10 1. Lleve gafas de seguridad 2.
Uso del acelerador Asegúrese de que la válvula de cierre del combustible está abierta antes de arrancar el motor. El control del acelerador puede moverse entre las posiciones de Rápido y Lento (Figura 15). 1 Utilice siempre la posición Rápido al activar la carcasa de corte con el mando de control de las cuchillas (TDF). 2 G008946 Figura 15 G008948 Figura 17 Uso del interruptor de encendido 1. On (Conectado) 1. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque (Figura 16).
A B C D E Figura 18 g027337 Figura 19 6. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque (Figura 16). Cuando el motor arranque, suelte la llave. Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre de combustible está cerrada antes de transportar o almacenar la máquina; si no, puede haber fugas de combustible. Ponga el freno de estacionamiento antes de transportar la máquina. Asegúrese de retirar la llave puesto que la bomba de combustible puede funcionar y hacer que la batería pierda su carga.
En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad de las palancas de control de movimiento (fuera de la posición de bloqueo/punto muerto). Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control. El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que el motor arranque, a menos que: 3.
Uso de las palancas de control de movimiento G008952 Figura 22 Conducción hacia atrás Figura 21 1. Palanca de control de movimiento—posición de bloqueo/punto muerto 4. Hacia atrás 2. Posición central de desbloqueo 5. Parte delantera de la máquina 1. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. 2. Para ir hacia atrás, mire hacia atrás y tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 23). 3.
Parada de la máquina Para detener la máquina, ponga las palancas de control de movimiento en punto muerto y muévalas a la posición de bloqueo, desengrane la toma de fuerza (TDF - el mando de control de las cuchillas) y gire la llave de contacto a desconectado. Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Cómo poner el freno de estacionamiento en Operación. Recuerde retirar la llave del interruptor de encendido.
Ajuste del pasador de altura de corte 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. La altura de corte se ajusta de 25 mm a 140 mm (1" a 5½") en incrementos de 6.4 mm (¼") colocando el pasador en diferentes taladros. 1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado. 2.
Figura 29 Figura 28 1. Rodillo protector del césped 4. Tuerca con arandela prensada 2. Espaciador 5. Perno Posicionamiento del deflector de flujo 3. Casquillo Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. Ajuste del deflector de flujo bloqueos de leva Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la velocidad del cortacésped sobre el terreno es la misma, abra más el deflector.
Para ajustar el asiento, mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento y mueva el asiento hacia adelante o hacia atrás (Figura 33). g019754 Figura 33 Figura 31 Desenganche del asiento Posición C Nota: Algunos modelos tienen un asiento fijo que no gira hacia arriba. Ésta es la posición más abierta posible. Los usos recomendados para esta posición son: • Usar para condiciones de siega en hierba alta y densa. • Usar en condiciones húmedas. • Reduce el consumo del motor.
el aceite hidráulico se desvíe alrededor de la bomba, dejando que las ruedas giren (Figura 36). 3. Quite el freno de estacionamiento antes de empujar la máquina. g019768 1 Figura 35 1. Pomo de ajuste de la suspensión del asiento Uso de las válvulas de liberación de las ruedas de tracción ADVERTENCIA Figura 36 Las manos pueden enredarse en los componentes giratorios de la transmisión, debajo de la carcasa del motor, lo que podría dar lugar a lesiones graves. 1.
5. Utilice los puntos de amarre metálicos de la máquina para sujetar la máquina firmemente al remolque o al camión con correas, cadenas, cables o cuerdas (Figura 37). PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte.
remolque o el camión pendiente abajo, con la rampa extendida pendiente arriba. Esto minimiza el ángulo de la rampa. 1 ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Asegúrese de que el ROPS está en la posición elevada, y utilice el cinturón de seguridad al cargar o descargar la máquina.
Mantenga limpia la parte inferior del cortacésped terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor. Al cortar hierba de más de 15 cm (6") de alto, suele ser preferible cortar el césped dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable. Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso. Si la hierba y la suciedad se acumulan en el interior del cortacésped, se deteriorará la calidad del corte.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 100 horas • Compruebe la torsión de apriete de las tuercas de las ruedas. • Compruebe el par de apriete de la tuerca almenada del cubo de la rueda. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Después de las primeras 250 horas • Cambie los filtros hidráulicos y el aceite hidráulico, cualquiera que sea el tipo de aceite utilizado.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada año • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Lubrique los cubos de las ruedas giratorias. Cada año o antes del almacenamiento • Pinte cualquier superficie desconchada.
Cómo engrasar el cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Engrase los ejes de la carcasa del cortacésped y el brazo tensor. Cada año—Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. Cada año—Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada año—Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Lubrique los cubos de las ruedas giratorias 11. Con la cara abierta de la rueda hacia arriba, llene el interior de la rueda alrededor del eje con grasa de propósito general. Intervalo de mantenimiento: Cada año 12. Introduzca el segundo cojinete y un retén nuevo en la rueda. 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire la llave. Ponga el freno de estacionamiento. 13.
Mantenimiento del motor 3 ADVERTENCIA 2 El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. 1 Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Mantenimiento del limpiador de aire 4 g012996 Figura 46 1. Tapa de la entrada de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 150 horas 2.
Nota: Asegúrese de que el filtro primario está bien asentado empujando sobre el borde exterior mientras lo instala. Importante: No empuje sobre la zona blanda interior del filtro. 5 4. Instale la tapa del limpiador de aire y fije los cierres (Figura 47). 4 3 2 Mantenimiento del aceite de motor 1 Tipo de aceite:Aceite detergente (clase de servicio API SL, SM, SN o superior) g012997 Capacidad de aceite: con cambio de filtro, 1.7 litros (1.8 cuartos de galón US); sin cambio de filtro, 1.4 litros (1.
Cómo cambiar el aceite del motor Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite, ya que esto podría dañar el motor. No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está por debajo de la marca Bajo porque podría dañar el motor. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control en posición de Bloqueo/Punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento.
lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno (Figura 51). A B G008804 C E A B C D E F D F g027660 Figura 51 5. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor 3/4 Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas g027477 Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. Figura 52 1.
Nota: Así tendrá acceso a la bujía delantera. G008804 1 2 2 g01301 1 Figura 53 1. Enfriador de aceite del motor 2. Pernos Figura 54 Mantenimiento de las bujías 1. Tire de esta pestaña hacia 3. Retire la cubierta de esta el lado en el sentido de la pestaña del bastidor en el flecha. sentido de la flecha. 2. Retire la cubierta de esta 4. Cubierta pestaña del bastidor en el sentido de la flecha.
5. Instale la cubierta de la unidad hidráulica izquierda (Figura 54). ADVERTENCIA Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores de gasolina, incluso con el motor parado. Las partículas calientes expulsados durante la operación del motor pueden incendiar materiales inflamables. El fuego puede dar lugar a lesiones personales o daños materiales.
Mantenimiento del sistema de combustible 1 2 ADVERTENCIA 3 Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión. Utilice únicamente tubos de combustible y filtros de combustible homologados. Mantenimiento del sistema electrónico de inyección de combustible G008963 Figura 58 1. Filtro de combustible 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explosionar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Instalación de la batería 1. Coloque la batería en la bandeja, con los bornes frente al depósito de aceite hidráulico (Figura 59). 2. Conecte primero el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería. 3. Luego conecte el cable negativo (negro) y el cable de tierra al borne negativo (–) de la batería. 4. Fije los cables con 2 pernos, 2 arandelas, y 2 contratuercas (Figura 59). 5. Deslice la cubierta de goma roja sobre el borne positivo (rojo) de la batería. 6.
Arranque de la máquina con cables puente Nota: Asegúrese de que los tapones de ventilación están apretados y nivelados. Coloque un paño húmedo, si tiene uno, sobre los tapones de ventilación, si los hay, de ambas baterías. Asegúrese de que los vehículos no están en contacto entre sí y que los sistemas eléctricos de ambos están desconectados y son del mismo voltaje nominal. Estas instrucciones son aplicables únicamente a sistemas con negativo a tierra. 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión 1 2 Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente g0131 17 Figura 64 1. Bloque motor Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Si está dañado, cámbielo antes de usar la máquina. 2. Cable negativo (–) 7.
7. Si se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho hacia atrás en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 66). 8. Apriete la chapa del tope (Figura 66). g027340 Figura 66 Palanca de control de la izquierda ilustrada Figura 65 1. Pomo del ROPS (posición de bloqueado) 3. Barra anti-vuelco en posición vertical 2. Tire hacia fuera del pomo y gírelo 90 grados para cambiar la posición de la barra anti-vuelco 4.
Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Figura 67 3.
A. Afloje ambos pernos de montaje del freno entre media y una vuelta, según se muestra a continuación. Nota: No desmonte el polo del freno de la corona/armadura. El polo del freno se ha desgastado conjuntamente con la armadura, y es necesario mantener dicha correspondencia después de retirarse el suplemento para asegurar una fuerza de frenado correcta. Figura 70 1. Armadura 5. Espaciador del freno 2. Corona 6. Suplemento de ajuste del entrehierro 7. Polo de freno 3. Rotor 4.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor y el enfriador de aceite del motor Figura 74 1. Galga Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otros residuos del enfriador de aceite (Figura 76). G008804 Figura 75 1. Galga • Si el espacio es de menos de 0.254 mm (0.010"), vuelva a instalar el suplemento y consulte la sección Solución de problemas.
Figura 77 1. Protector del motor 2. Rejilla de la entrada de aire del motor 3. Perno Figura 78 4. Carcasa del ventilador 5. Tornillo 1. Cubiertas de la unidad hidráulica Compruebe y limpie las cubiertas de la unidad hidráulica Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas después Compruebe que el freno está correctamente ajustado antes de ajustarlo. Figura 79 Lado izquierdo ilustrado Nota: Es necesario realizar este procedimiento después de las primeras 100 horas de uso o después de retirar o cambiar cualquier componente del freno. 1. Escuadra 2. Tope del acoplamiento 4. Conjunto de acoplamiento trasero 5. Pinza 3. Espacio 6.
Mantenimiento de las correas 9. Pase la correa nueva alrededor de las poleas del cortacésped y de la polea del embrague, debajo del motor (Figura 81). Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Compruebe si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si la correa tiene marcas de quemaduras o grietas.
Figura 82 1. Posicione la cubierta de la correa 3. Asegúrese de que la pestaña queda por debajo del enganche metálico Figura 83 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los enganches laterales 1. Polea tensora 5. Polea de la bomba hidráulica izquierda 2. Polea del embrague 6. Taladro cuadrado del brazo tensor 7. Muelle tensor 3. Correa de transmisión de la bomba 4. Polea de la bomba hidráulica derecha Cómo cambiar la correa de transmisión de la bomba hidráulica 5.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
12. Eleve la carcasa e instale el pasador de altura de corte. 5. Arranque el motor. 13. Compruebe que la máquina no se desplaza en punto muerto con el freno de estacionamiento quitado. Nota: El freno debe estar puesto y las palancas de control de movimiento deben estar hacia fuera para poder arrancar el motor. No es necesario que el operador esté sentado en el asiento gracias al puente que se está utilizando. Haga funcionar el motor a su velocidad máxima y quite el freno.
Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de aceite hidráulico: Aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o Mobil® 1 15W-50. Figura 88 1. Tuerca con arandela prensada Importante: Utilice el aceite especificado. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. 2. Contratuerca Capacidad de aceite de cada sistema hidráulico: 1.
ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena. 3 • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de las fugas de fluido hidráulico de pequeños orificios, o de boquillas que expulsan fluido hidráulico a alta presión.
9. Retire los soportes y baje la máquina (Figura 90). 10. Añada aceite al depósito de aceite hidráulico y compruebe que no haya fugas. 11. Limpie cualquier aceite derramado. 12. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema. Pare el motor y compruebe que no hay fugas. 13. Compruebe el nivel de aceite con el aceite frío. 14. Si es necesario, añada aceite al depósito de aceite hidráulico. No llene demasiado. Figura 90 1. Gatos fijos 4.
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Nivelación de la carcasa de corte Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa de corte está nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). 1. Coloque la máquina en una superficie plana. 2. Desengrane el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 3.
11. Si los acoplamientos de la carcasa delantera no tienen holgura suficiente para lograr la altura de corte precisa, puede utilizarse el ajuste de un solo punto. 12. Para ajustar el sistema de ajuste de un solo punto, afloje los dos pernos situados cerca del borde inferior de la pletina de altura de corte. Consulte Figura 95. Figura 93 1. 7.6 cm (3") en A es correcto 3. Mida aquí desde la punta de la cuchilla hasta una superficie dura 2. 8.3 cm (3¼") en B es correcto 4.
14. Apriete los 2 pernos en el borde inferior de la pletina de altura de corte (Figura 95). Apriételos a 18–23 N-m (27 a 33 pies-libra). estacionamiento. Gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave. Inspección de las cuchillas Nota: En la mayoría de las condiciones, la punta trasera de la cuchilla debe estar 6.4 mm (¼") más alta que la punta delantera. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 15.
Figura 98 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. Posición A hasta una superficie dura Figura 99 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 4. Gire hacia adelante los otros extremos de las cuchillas. 5. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de las cuchillas en la misma posición que en el paso 3 arriba. La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 3 y 4 no debe superar 3 mm (1/8").
ADVERTENCIA Los brazos de elevación de la carcasa contienen energía almacenada. El retirar la carcasa sin antes liberar dicha energía almacenada puede causar lesiones graves o la muerte. Figura 101 1. Cuchilla 2. Equilibrador No intente desmontar la carcasa del bastidor delantero sin anular la energía almacenada. Cómo instalar las cuchillas 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire la llave. Ponga el freno de estacionamiento. 1.
Figura 104 1. Estabilizador derecho 2. Tirante de la carcasa (lado derecho ilustrado) Figura 103 1. Polea del embrague 2. Correa del cortacésped 3. Polea tensora tensada con muelle 4. Llave de carraca 5. Taladro cuadrado del brazo tensor para la llave de carraca 6. Engrasador del tensor 3. Retire el perno de cuello largo y la tuerca del acoplamiento trasero del sistema de elevación de la carcasa. 4.
Limpieza Cambio del deflector de hierba ADVERTENCIA Limpieza de los bajos del cortacésped Si se hace funcionar el motor de la máquina a una velocidad mayor que el ajuste de fábrica, la máquina puede arrojar parte de la cuchilla o del motor hacia el operador u otra persona, causando graves lesiones personales o la muerte. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1.
Almacenamiento Limpieza y almacenamiento 1. Desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF), ponga el freno de estacionamiento, y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Mantenimiento del depósito de combustible (página 43). D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. E. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. 2.
Solución de problemas Problema Se enciende el indicador de avería multifunción (IAM). Posible causa 1. El motor está demasiado caliente. 1. Apague el motor y deje que se enfríe. 2. Hay gasolina vieja en el depósito de combustible. 3. La válvula de cierre del combustible no está abierta del todo. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Utilice gasolina fresca. 5. La batería no está cargada. 6. Se están usando filtros de combustible incorrectos, o los filtros de combustible están sucios. 7.
Problema El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible. 2. La válvula de cierre de combustible está cerrada. 3. El nivel de aceite del cárter está bajo. 4. El acelerador no está en la posición correcta. 2. Abra la válvula de cierre del combustible. 3. Añada aceite al cárter. 4. Asegúrese de que el control del acelerador está en el punto intermedio entre las posiciones de Lento y Rápido. 5.
Problema La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4. Apriete la polea correspondiente.
- GND BK BK A C FUEL SENDER S B BU PK + PK PK 3 BN BN BN V BK BK U2 BN 8 B PTO CLUTCH TVS DIODE BK A BN 4 5 11 F4 GND 15A PK 7 HOUR METER 9 4 7 W PK 12 OR 10 T SW6 (BRAKE) 8 6 2 3 Y SW4 (NEUT_L) LTGR SW5 (NEUT_R) PTO 2 BK BRAKE (PTO SWITCH) SW2 F3 PK FUEL_SOLENOID NEUTRAL 1 OR SEAT 5 8 4 7 10A KEY_A 1 GN SW7 (SEAT) BN PK OR GY R OR R GY PK PK GY V SW1 (IGNITION) 2 5 1 3 B I S R 5 GN 2 OPTIONAL ACCESSORIES FUEL GROUND Diagrama de cableado
Notas: 73
Notas: 74
Notas: 75
La Una Garantía Toro de cobertura total garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.