Form No. 3424-726 Rev A Cortacéspedes con conductor Z Master® Professional 6000 Series con cortacésped TURBO FORCE® de 122 cm, 132 cm o 152 cm Nº de modelo 74902TE—Nº de serie 403138033 y superiores Nº de modelo 74919TE—Nº de serie 403227085 y superiores Nº de modelo 74925TE—Nº de serie 403138045 y superiores Nº de modelo 74942TE—Nº de serie 402364843 y superiores Nº de modelo 75969TE—Nº de serie 403100000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Puede ponerse en contacto con Toro directamente en www.Toro.com si desea materiales de formación y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.
Ajuste de los patines......................................... 33 Ajuste de los bloqueos de leva del deflector de flujo .......................................................... 33 Posicionamiento del deflector de flujo ............... 34 Consejos de operación .................................... 35 Después del funcionamiento ............................... 36 Seguridad tras el funcionamiento...................... 36 Uso de la válvula de cierre de combustible................................................
Seguridad Uso del suplemento del embrague.................... 57 Mantenimiento del sistema de refrigeración .............................................................. 59 Limpieza de la rejilla del motor y el enfriador de aceite del motor........................................ 59 Limpieza de las aletas de refrigeración y las cubiertas del motor........................................ 60 Comprobación y limpieza de las cubiertas de la unidad hidráulica .......................................
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7818 93-7818 decalbatterysymbols 1. Advertencia – lea en el manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1.
decal107-3969 107-3969 decal106-5517 106-5517 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de aplastamiento, cortacésped – accione el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave antes de trabajar debajo del cortacésped. 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. decal109-6036 109-6036 Máquinas con descarga trasera solamente 1. Lea el Manual del operador. 2. Retire la llave del interruptor de encendido y lea las instrucciones antes de realizar tareas de mantenimiento.
decal110-2068 110-2068 1. Lea el Manual del operador. decal114-4470 114-4470 decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 1. Lea el Manual del operador. 3. Bloqueado 2. Altura de corte 4. Desbloqueado decal114-4466 114-4466 1. Principal (25 A) 3. Carga (25 A) 2. Toma de fuerza (10 A) 4. Auxiliar (15 A) decal115-9625 115-9625 Máquinas con MyRide™ solamente 1. Freno de estacionamiento – quitado 8 2.
decal116-1716 116-1716 1. 2. 3. 4. 5. Combustible Vacío Medio Lleno Batería 6. 7. 8. 9. 10. Contador de horas TDF Freno de estacionamiento Punto muerto Interruptor de presencia del operador decal117-0346 117-0346 1. Peligro de fuga de combustible – lea el Manual del operador; no intente retirar la barra antivuelco; no suelde, taladre ni modifique la barra antivuelco de ninguna manera. decal116-5988 116-5988 Máquinas sin MyRide™ solamente 1. Freno de estacionamiento – puesto 2.
decal126-4659 126-4659 1. Advertencia – polea caliente; deje que se enfríe. decal120-5897 120-5897 4. Lento 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 1. Control del estárter 2. Rápido 3. Ajuste variable continuo decal127-0326 127-0326 1. Lea el Manual del operador. 3. Retire la llave de contacto y lea el Manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento o revisar la máquina. 2. Altura de corte decal120-5898 120-5898 1. Estárter 2. Rápido 4. Lento 5.
decal136-5522 136-5522 Máquinas con descarga trasera solamente decal132-5063 1. Enrutado de la correa; lea el Manual del operario para obtener información sobre el engrasado. 132-5063 Máquinas con MyRide™ solamente 1. Bloqueo de leva 2. Desbloqueo de leva decal136-5508 136-5508 1.
decal114-4468 114-4468 1. Advertencia – lea el manual del operador. 5. Peligro de pérdida de tracción/control, pendientes – en caso de pérdida de tracción/control en una pendiente, desengrane el mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) y salga lentamente de la pendiente. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 6.
decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre el uso de la máquina en pendientes y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si puede utilizarse con las condiciones de ese día y de ese lugar determinados.
El producto Panel de control g008951 Figura 5 g029631 Figura 4 1. Deflector de descarga lateral 8. Conjunto de amortiguador trasero (máquinas con MyRide™ solamente) 2. Pedal de elevación de la carcasa/altura de corte 3. Palanca del freno de estacionamiento 4. Bloqueo de transporte 9. Cinturón de seguridad 1. Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) 4. Contador de horas/indicadores de interruptores de seguridad 2. Control del estárter 5. Interruptor de encendido 3.
Posición de bloqueo/punto muerto La posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO se utiliza junto con el sistema de interruptores de seguridad para engranar y determinar la posición de PUNTO MUERTO . Válvula de cierre de combustible Cierre la válvula de cierre de combustible antes de transportar o almacenar la máquina; consulte Uso de la válvula de cierre de combustible (página 36). g008950 Figura 6 1. Símbolos de los interruptores de seguridad 4. Símbolos de los interruptores de seguridad 2. Contador de horas 5.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Máquinas con descarga trasera Operación Anchura Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Cómo añadir combustible • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. Combustible recomendado • Para obtener los mejores resultados, utilice • No retire nunca el tapón de combustible ni añada combustible al depósito mientras el motor está en marcha o está caliente. solamente gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2).
5. Realización del mantenimiento diario Llene el depósito de combustible hasta la parte inferior del cuello de llenado (Figura 7). Nota: No llene completamente el depósito de combustible. El espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación de la gasolina. Antes de arrancar la máquina cada día, realice los procedimientos diarios indicados en Mantenimiento (página 41). Rodaje de una máquina nueva Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia.
Bajada de la barra antivuelco Importante: Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. 1. Para bajar la barra antivuelco, presione hacia adelante la parte superior de la barra. 2. Tire de ambos pomos hacia fuera y gírelos 90 grados para desengranarlos (Figura 8). 3. Baje la barra anti-vuelco (Figura 8). 1. Suba la barra antivuelco a la posición de uso y gire los pomos para que se introduzcan parcialmente en las ranuras (Figura 8). 2.
posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. Ahora arranque el motor. Con el motor en marcha, ponga cualquiera de las palancas de control de movimiento en posición central y muévala (hacia adelante o hacia atrás); el motor debe apagarse. Repita con la otra palanca de control. 5. g009181 Figura 9 1. Los triángulos se encienden cuando los componentes del sistema de seguridad están en la posición correcta.
Desenganche del asiento Cómo ajustar la suspensión del asiento Máquinas con sistema de suspensión MyRide™ Máquinas sin sistema de suspensión MyRide™ solamente El asiento puede ajustarse para que la conducción sea más suave y cómoda. Coloque el asiento en la posición más cómoda para usted. Para ajustarlo, gire el pomo situado en la parte delantera en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 13). g024881 Figura 13 1.
g030024 g030065 Figura 14 1. Posición más firme 3. Muescas de posicionamiento en las ranuras 2. Posición más blanda Nota: Asegúrese de ajustar los conjuntos de amortiguador trasero izquierdo y derecho a las mismas posiciones. Ajuste los conjuntos de amortiguador trasero (Figura 15).
Durante el funcionamiento • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras con la máquina. Ceda el paso siempre. • Desengrane la transmisión de la unidad de corte, apague el motor y retire la llave antes de ajustar la altura de corte (a menos que pueda ajustarla desde la posición del operador). Seguridad durante el funcionamiento • No haga funcionar nunca un motor en un lugar cerrado donde no puedan liberarse los gases de escape.
• Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la máquina pierda tracción. La transferencia de peso a las ruedas delanteras puede hacer que patinen las ruedas, con pérdida de frenado y de control de dirección. La máquina puede deslizarse incluso con las ruedas motrices inmovilizadas. barra antivuelco esté en la posición elevada. • Compruebe detenidamente si hay obstrucciones sobre la máquina y no entre en contacto con ellas.
Desengranaje del freno de estacionamiento g027335 Figura 20 g029797 Figura 18 Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) Operación del freno de estacionamiento Accione siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. El mando de control de las cuchillas (TDF) arranca y detiene las cuchillas del cortacésped y cualquier accesorio conectado.
Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 22 Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 23). g008959 Figura 24 Utilice siempre la posición de RÁPIDO para engranar la TDF. 1. Posición de ACTIVADO 2. Posición de DESACTIVADO Cómo arrancar el motor Importante: No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez. Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos.
g027337 g032328 Figura 26 Figura 25 Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre del combustible está cerrada antes de transportar o almacenar la máquina; si no, puede haber fugas de combustible. Accione el freno de estacionamiento antes de transportar la máquina. Asegúrese de retirar la llave, puesto que la bomba de combustible puede funcionar y hacer que la batería pierda su carga.
Uso de las palancas de control de movimiento ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se apaga si mueve el control de tracción con el freno de estacionamiento accionado.
2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 29). PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas de corte en rotación o con los residuos lanzados al aire causará lesiones o la muerte.
2. 3. 4. 5. Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 140 mm), tal y como se muestra en la Figura 31. Para ajustar la altura de corte, gire el pasador 90 grados y retire el pasador del soporte de altura de corte (Figura 31). Seleccione el taladro del soporte de altura de corte que corresponde a la altura de corte deseada, e inserte el pasador (Figura 31).
3. Ajuste los rodillos protectores del césped, tal y como se muestra en la Figura 32, la Figura 33 y la Figura 34. g029957 Figura 34 g029955 Figura 32 1. Rodillo protector del césped 4. Tuerca con arandela prensada 2. Espaciador 5. Perno 1. Rodillo protector del césped 4. Tuerca con arandela prensada 2. Espaciador 5. Perno 3. Casquillo 3.
Nota: Cuando los patines se desgasten, páselos al lado opuesto del cortacésped, dándoles la vuelta. De esta manera puede usar los patines durante más tiempo antes de cambiarlos. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Posición A El flujo de descarga del cortacésped puede ajustarse para diferentes condiciones de segado. Coloque los bloqueos de leva y el deflector para obtener la mejor calidad de corte. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización. Siegue a los intervalos correctos La hierba crece a velocidades distintas según la estación del año. Para mantener la misma altura de corte, siegue con más frecuencia a principios de la primavera. A medida que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello debe cortarse con menor frecuencia.
desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Después del funcionamiento Seguridad tras el funcionamiento Seguridad en general g008948 Figura 42 • Limpie la hierba y los residuos de las unidades de corte, las transmisiones, los silenciadores y el compartimento del motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. 1. Posición de ACTIVADO • Cierre el combustible y retire la llave antes de 2.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Gire las palancas de las válvulas de desvío a la posición vertical para empujar la máquina (Figura 43).
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y bájela por la rampa conduciendo hacia adelante. • Evite acelerar o desacelerar bruscamente al conducir la máquina en una rampa, porque esto podría provocar un vuelco o una pérdida de control. 1.
Cómo colocar la máquina en el soporte Z Stand Importante: Utilice el soporte Z Stand en una superficie nivelada. 1. Eleve la carcasa de corte a la posición de transporte. 2. Retire el pasador del soporte (Figura 47). g027338 Figura 46 1. Puntos de amarre g001811 Figura 47 Cómo descargar la máquina 1. 2. Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los 15 grados (Figura 44). 1. Soporte Z Stand 4. Parte inferior de la ranura 2. Pasador del soporte 5.
7. Conduzca la máquina sobre el soporte. Pare cuando el enganche caiga por encima de la pestaña a la posición bloqueada (Figura 48). 8. Ponga el freno de estacionamiento y pare el motor. 9. Calce o bloquee las ruedas motrices. ADVERTENCIA Puede que el freno de estacionamiento no sujete la máquina cuando está aparcada en el soporte Z Stand y podrían producirse lesiones personales o daños materiales. No aparque en el soporte Z Stand a menos que las ruedas estén calzadas o bloqueadas. 10.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. Después de las primeras 100 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. • Compruebe el par de apriete de la tuerca almenada del cubo de la rueda. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada año • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Lubrique los cubos de las ruedas giratorias. Cada año o antes del almacenamiento • Pinte cualquier superficie desconchada.
Lubricación Engrasado de la máquina Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 o grasa de molibdeno 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Limpie con un trapo los puntos de engrase.
Engrase de la carcasa del cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada año—Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. Cada año—Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada año—Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Lubricación de los cubos de las ruedas giratorias Intervalo de mantenimiento: Cada año 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. g024207 Figura 56 Máquinas con descarga trasera solamente 8. Instale el protector del motor.
12. 13. 14. 15. 16. Nota: Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas. superficie exterior de la tuerca espaciadora y el extremo del eje, dentro de la tuerca). Introduzca el eje con la tuerca montada en él en la rueda, en el lado que contiene el retén nuevo y el cojinete. Con la cara abierta de la rueda hacia arriba, llene el interior de la rueda alrededor del eje con grasa de propósito general. Introduzca el segundo cojinete y un retén nuevo en la rueda.
7. Importante: No intente limpiar el filtro de seguridad. Si el filtro de seguridad está sucio, entonces el filtro primario está dañado. Cambie ambos filtros. Mantenimiento del aceite de motor Inspeccione el filtro primario mirando dentro del mismo mientras dirige una luz potente al exterior del filtro. Especificaciones de aceite del motor Nota: Los agujeros del filtro aparecerán en Tipo de aceite: Aceite detergente (servicio API SF, SG, SH, SJ o SL) forma de puntos luminosos.
3. Para que no entre suciedad, recortes de hierba, etc., en el motor, limpie la zona alrededor del tapón de llenado/varilla de aceite antes de retirarlo (Figura 61). 3. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4. Drene el aceite del motor (Figura 62). g027734 Figura 62 5.
g008804 g027660 Figura 63 6. Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Sustitución del filtro de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—En motores Kawasaki: cambie el filtro de aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 48). 2. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 64).
Distancia entre electrodos: 0,76 mm Desmontaje de la bujía 1. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 2. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. 3. Retire la cubierta de la unidad hidráulica izquierda en el orden indicado en la Figura 65. Así tendrá acceso a la bujía delantera. g008803 g027478 Figura 66 5.
Mantenimiento del sistema de combustible Instalación de la bujía Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Mantenimiento del depósito Mantenimiento del de combustible sistema eléctrico No intente vaciar el depósito de combustible. Asegúrese de que el vaciado del depósito de combustible y el mantenimiento de cualquier componente del sistema de combustible sea realizado por un Servicio Técnico Autorizado. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la • máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire la batería según se muestra en la Figura 70. Nota: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico. g000960 Figura 71 1. Borne positivo (+) de la batería 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión fusible, compruebe que no haya ninguna avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Los fusibles están situados en la consola a la derecha del asiento (Figura 73). 1. Para cambiar un fusible, tire del mismo para retirarlo. 2. Instale un fusible nuevo (Figura 73).
Ajuste de la dirección 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). 2. Conduzca hacia un lugar llano y abierto y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. 3. Ponga el acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de Lento y Rápido. 4. Mueva ambas palancas de control de movimiento hacia adelante del todo hasta que toquen los topes en la ranura en T. 5. Compruebe hacia qué lado se desvía la máquina.
Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) Mantenga la presión de los neumáticos delanteros y traseros a 0,90 bar. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos. g001055 Figura 77 g010153 Figura 76 Palanca de control de la izquierda ilustrada 1. Palanca de control 3.
Nota: No utilice compuesto antigripante en el cubo de la rueda. g001297 Figura 79 1. Arandelas de muelle 3. Capuchón guardapolvo 2. Contratuerca Uso del suplemento del embrague g024121 Figura 78 1. Tuerca almenada Algunos modelos de años posteriores han sido fabricados con embragues que contienen un suplemento de freno. Cuando el freno del embrague se ha desgastado hasta el punto en que el embrague ya no funciona de forma confiable, el suplemento puede retirarse para alargar la vida del embrague.
Cómo retirar el suplemento del embrague 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Utilizar un compresor de aire, elimine cualquier residuo de debajo del polo de freno y de alrededor de los espaciadores del freno (Figura 81). g010870 Figura 82 1.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor y el enfriador de aceite del motor g010872 Figura 84 1. Galga Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otros residuos del enfriador de aceite y de la rejilla del motor (Figura 86). g010873 Figura 85 g008804 1. Galga • Si el espacio es inferior a 0,25 mm, instale el suplemento; consulte Uso del suplemento del embrague (página 57).
Limpieza de las aletas de Comprobación y limpieza refrigeración y las cubiertas de las cubiertas de la del motor unidad hidráulica Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 1.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas después Nota: Realice este procedimiento en el intervalo de servicio recomendado o después de retirar o cambiar cualquier componente del freno. 1. 2. 3. g026961 Figura 89 Lado izquierdo ilustrado Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 1.
16. Mantenimiento de las correas Retire los gatos fijos. Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas. Sustitución de la correa del cortacésped en carcasas de corte de descarga lateral 1. 2. 3. 4. 5. 6.
10. Retire la correa. 11. Pase la correa nueva alrededor de las poleas del cortacésped y de la polea del embrague, debajo del motor (Figura 91). g027730 Figura 92 1. Posicione la cubierta de la correa 3. Asegúrese de que la pestaña queda por debajo del enganche metálico 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los enganches laterales 15. 16. g009038 Figura 91 1. Polea del embrague 2. Correa del cortacésped 3. Polea tensora tensada con muelle 4. Llave de carraca 5.
6. Retire el protector de chapa. Consulte Retirada del protector de chapa (página 43). 7. Retire la cubierta de plástico de la correa (Figura 94). 8. Retire los 3 pernos que sujetan la cubierta metálica de la correa, y retire la cubierta metálica de la correa. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Baje el cortacésped a la posición de altura de corte de 76 mm. 4.
g027730 Figura 96 14. Instale el protector del motor. Consulte Retirada del protector de chapa (página 43). 15. Apriete el perno del faldón de la carcasa de corte. Consulte Retirada del faldón de la carcasa de corte (página 42). g009038 Figura 95 1. Polea del embrague 5. Guía de la correa 2. Correa del cortacésped 6. Polea tensora tensada con muelle 7. Taladro cuadrado del brazo tensor para la llave de carraca 8. Muelle 3. Polea tensora tensada con muelle 4.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Presione el pedal de elevación de la carcasa y retire el pasador de altura de corte. 4. Baje la carcasa al suelo. 5. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos u otro soporte equivalente. Nota: Eleve la máquina a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente. 6.
g008620 Figura 101 Palanca derecha de control de movimiento ilustrada 1. Apriete la contratuerca a 23 N·m. El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. 2. Máxima resistencia (tacto más firme) 3. Amortiguador 4. Resistencia media (tacto medio) g010187 5. Mínima resistencia (tacto más blando) Figura 100 1. Tuercas dobles 12.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el g008621 Figura 102 1. Tuerca con arandela prensada 2. Contratuerca • • • • fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.
Cambio del fluido hidráulico y los filtros Nota: El nivel de aceite de la varilla es 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. incorrecto si se comprueba el aceite con la máquina caliente. Mueva el asiento hacia adelante. Limpie la zona alrededor de las varillas de los depósitos del sistema hidráulico (Figura 103). Retire una varilla del depósito de aceite hidráulico (Figura 103). Limpie la varilla e introdúzcala en el depósito. Retire la varilla e inspeccione el extremo (Figura 103).
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped de transmisión de la bomba hidráulica (página 65). Nota: Esto evitará que se manchen las correas de aceite. 5. Nivelación de la carcasa de corte Coloque un recipiente debajo del filtro, retire el filtro usado y limpie la superficie (Figura 105). Nivelación de la carcasa 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2.
7. Quite el bloqueo de transporte y deje que la carcasa descienda a la altura de corte. 8. Eleve el conducto de descarga. 9. En ambos lados de la carcasa, mida desde la superficie nivelada hasta la punta delantera de la cuchilla (Posición A), según se muestra en la Figura 107. Nota: La distancia debe ser de 7,6 cm g027344 Figura 108 1. Tuerca de ajuste g009196 Figura 107 1. 7,6 cm en la posición A es correcto 3. Mida aquí desde la punta de la cuchilla hasta la superficie dura 2. 8.
g017036 Figura 111 1. Perno de ajuste de un solo punto g027345 Figura 109 13. 1. Pernos en el borde inferior de la pletina de altura de corte. Apriete los 2 pernos en el borde inferior de la pletina de altura de corte (Figura 109). Nota: En la mayoría de las condiciones, la punta trasera de la cuchilla debe estar 6,4 mm más alta que la punta delantera. 14. Apriete los pernos a 37–45 N·m. 15.
Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. Seguridad de las cuchillas g006530 Figura 112 Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte.
Retirada de las cuchillas Nota: Anote el tipo y el lugar de instalación de cada cuchilla. Consulte en Figura 116 las posiciones correctas. Máquinas con descarga lateral Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólido, o si la cuchilla está desequilibrada o doblada. 1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso. 2. Retire del eje el perno de la cuchilla, la arandela curva y la cuchilla (Figura 114). g004536 Figura 115 Ejes central e izquierdo ilustrados 1.
Nota: Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal en la parte de la vela solamente (Figura 117). g000553 Figura 118 1. Cuchilla 3. 2. Equilibrador Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Cómo instalar las cuchillas Máquinas con descarga lateral 1. Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. g024248 Figura 116 Posición de la cuchilla 1.
Retirada de la carcasa del cortacésped Bloquee los brazos de la carcasa tensados con muelle antes de realizar tareas de reparación o de retirar la carcasa del cortacésped. ADVERTENCIA Los brazos de elevación de la carcasa contienen energía almacenada. El retirar la carcasa sin antes liberar dicha energía almacenada puede causar lesiones graves o la muerte. No intente desmontar la carcasa del bastidor delantero sin anular la energía almacenada. 1.
g024670 Figura 121 1. Estabilizador derecho 2. Tirante de la carcasa (lado derecho ilustrado) g024146 Figura 120 Máquinas con descarga trasera 1. Polea del embrague 5. Guía de la correa 2. Correa del cortacésped 6. Polea tensora tensada con muelle 7. Taladro cuadrado del brazo tensor para la llave de carraca 8. Muelle 3. Polea tensora tensada con muelle 4. Asegúrese de que la pestaña de la guía de la correa entra en contacto con el buje pivotante. 7. 3. Retire el perno de cuello largo y la tuerca.
1. Retire la contratuerca, el perno, el muelle y el espaciador que sujetan el deflector a los soportes de pivote (Figura 122). Limpieza 2. Retire el deflector de hierba dañado o desgastado (Figura 122). Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 5. Muelle instalado 6. Deflector de hierba 3. Contratuerca 4. Muelle 7.
Almacenamiento Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado. Seguridad durante el almacenamiento 12. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 74). 13. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no la vaya a utilizar durante más de 30 días.
autorizados. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas está engranado. 1. Desactive el mando de control de las cuchillas. 2. El freno de estacionamiento está quitado. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO . 4. No está sentado en el asiento del operador. 5. La batería está descargada. 6.
Problema El motor se sobrecalienta. La máquina se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas totalmente hacia adelante) No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa 1. La correa de la carcasa del cortacésped está dañada, desgastada, suelta o rota. 1. Instale una correa de carcasa nueva. 2. La correa de la carcasa se ha salido de la polea. 2. Instale la correa del cortacésped en la polea de la carcasa y compruebe la posición y el funcionamiento de la polea tensora, el brazo tensor y el muelle. 3. Compruebe la tensión de la correa o instale una correa nueva. 4. Cambie el muelle. 3.
Esquemas g009180 Diagrama de cableado (Rev.
Notas:
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.